[glib-networking] Update Basque translation



commit 7cf1e65d01416581dfcc73e01327ddb8d1d45b5e
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date:   Fri Mar 8 15:08:23 2019 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 277 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 200 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 0ce3822..eca2324 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,157 +4,280 @@
 #
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2011, 2012.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2013, 2017.
+# Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>, 2019.
 msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-23 15:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-27 12:22+0200\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+msgstr "Project-Id-Version: eu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-03-02 02:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-08 10:00+0100\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: OmegaT 4.1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "\n"
 
-#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159
 msgid "Proxy resolver internal error."
 msgstr "Proxyen ebaztailearen barneko errorea."
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:176
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:282 tls/base/gtlsinputstream-base.c:74
+#: tls/base/gtlsoutputstream-base.c:74 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:740
+#: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:78
+#: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:141
+#: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:78
+#: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:143
+msgid "Connection is closed"
+msgstr "Konexioa itxi egin da"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:355 tls/base/gtlsconnection-base.c:1015
+msgid "Operation would block"
+msgstr "Eragiketa blokea daiteke"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:809
+#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:454
+msgid "Server required TLS certificate"
+msgstr "Zerbitzariak TLS ziurtagiria behar du"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:178
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:177
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
 msgstr "Ezin izan da DER ziurtagiria analizatu: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:197
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:199
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:197
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
 msgstr "Ezin izan da PEM ziurtagiria analizatu: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:228
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:230
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:216
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER private key: %s"
 msgstr "Ezin izan da DER gako pribatua analizatu: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:259
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:235
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
 msgstr "Ezin izan da PEM gako pribatua analizatu: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:299
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:273
 msgid "No certificate data provided"
 msgstr "Ez da ziurtagiriaren daturik eman"
 
-#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:375
-msgid "Server required TLS certificate"
-msgstr "Zerbitzariak TLS ziurtagiria behar du"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:310
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:405
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:536
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:425
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS connection: %s"
 msgstr "Ezin izan da TLS konexioa sortu: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:572
-msgid "Connection is closed"
-msgstr "Konexioa itxi egin da"
+#. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
+#. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
+#. * occur is if the application is doing something weird in its
+#. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
+#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
+#. * op would deadlock here.
+#.
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:811
+msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
+msgstr "Ezin izan da blokeo-eragiketa gauzatu TLS diosalean"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:645
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1528
-msgid "Operation would block"
-msgstr "Eragiketa blokea daiteke"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:874
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1484
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "S/Iko socketaren denbora-muga gaindituta"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:792
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:831
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1019
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1052
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:150
 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
 msgstr "Parekoak huts egin du TLS diosala lantzean"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:810
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1037
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:238
 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
 msgstr "Parekoak TLSren diosala ilegala eskatu du"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:837
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
 msgstr "TLS konexioa ustekabean itxi da"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:847
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1068
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:175
 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
 msgstr "TLS konexioaren parekoak ez du ziurtagiria bidali"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:853
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1074
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2176
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:420
+#, c-format
+msgid "Unacceptable TLS certificate"
+msgstr "Onartu gabeko TLS ziurtagiria"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1080
 #, c-format
 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
 msgstr "Parekoak TLS abisu larria bidali du: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1274
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1092
+msgid "Protocol version downgrade attack detected"
+msgstr "Protokolo-bertsioaren zaharkitze-erasoa detektatu da"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1099
+#, c-format
+msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
+msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
+msgstr[0] "Mezua luzeegia da DTLS konexiorako; gehienekoa %u byte da"
+msgstr[1] "Mezua luzeegia da DTLS konexiorako; gehienekoa %u byte dira"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1106
+msgid "The operation timed out"
+msgstr "Eragiketak denbora agortu du"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1997
+msgid "Peer does not support safe renegotiation"
+msgstr "Parekoak ez du onartzen birnegoziazio segurua"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2024
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2074
+msgid "Error performing TLS handshake"
+msgstr "Errorea TLS diosala lantzean"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2526
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2618
+msgid "Error reading data from TLS socket"
+msgstr "Errorea datuak TLS socketetik irakurtzean"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2648
+#, c-format
+msgid "Receive flags are not supported"
+msgstr "Banderak jasotzea ez dago onartuta"
+
+#. flags
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2725
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2797
+msgid "Error writing data to TLS socket"
+msgstr "Errorea datuak TLS socketera idaztean"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2767
+#, c-format
+msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
+msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
+msgstr[0] "%lu byte-ko mezua luzeegia da DTLS konexiorako"
+msgstr[1] "%lu byte-ko mezua luzeegia da DTLS konexiorako"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2769
+#, c-format
+msgid "(maximum is %u byte)"
+msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
+msgstr[0] "(gehienekoa %u byte da)"
+msgstr[1] "(gehienekoa %u byte dira)"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2828
+#, c-format
+msgid "Send flags are not supported"
+msgstr "Banderak bidaltzea ez dago onartuta"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2931
+msgid "Error performing TLS close"
+msgstr "Errorea TLSren itxiera lantzean"
+
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:553
+msgid ""
+"Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
+"trust"
+msgstr "Huts egin du sistema-konfiantzaren biltegia kargatzeak: GnuTLS ez dago konfiguratuta 
sistema-konfiantzarekin"
+
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558
+#, c-format
+msgid "Failed to load system trust store: %s"
+msgstr "Huts egin du sistema-konfiantzaren biltegia kargatzeak: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:137
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:91
+msgid "Certificate has no private key"
+msgstr "Ziurtagiriak ez dauka gako pribaturik"
+
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:417
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:483
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:305
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:365
+#, c-format
+msgid "Could not create TLS context: %s"
+msgstr "Ezin izan da TLS testuingurua sortu: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:183
+msgid "Digest too big for RSA key"
+msgstr "Laburpena handiegia da RSA gakorako"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:247
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:380
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
 msgstr "Errorea TLS diosala lantzean: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1284
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:390
 msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
 msgstr "Zerbitzariak ez du baliozko TLS ziurtagiria itzuli"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1354
-msgid "Unacceptable TLS certificate"
-msgstr "Onartu gabeko TLS ziurtagiria"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1562
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:504
 #, c-format
 msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
 msgstr "Errorea TLS socketetik datuak irakurtzean: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1591
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:530
 #, c-format
 msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
 msgstr "Errorea TLS socketean datuak idaztean: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1655
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:556
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS close: %s"
 msgstr "Errorea TLSren itxiera lantzean: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:107
-msgid "Certificate has no private key"
-msgstr "Ziurtagiriak ez dauka gako pribaturik"
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:102
+#, c-format
+msgid "There is a problem with the certificate: %s"
+msgstr "Arazoa dago ziurtagiriarekin: %s"
 
-#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:111
-msgid ""
-"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
-"locked."
-msgstr "Hau azken aukera da PINa ongi sartzeko, tokena blokeatu aurretik."
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:110
+#, c-format
+msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
+msgstr "Arazoa dago ziurtagiriaren gako pribatuarekin: %s"
 
-#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:113
-msgid ""
-"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
-"further failures."
-msgstr ""
-"Sartu diren hainbat PIN ez dira zuzenak, eta tokena blokeatu egin da "
-"hutsegite gehiagoren ondoren."
-
-#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:115
-msgid "The PIN entered is incorrect."
-msgstr "Sartutako PINa okerrekoa da."
-
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:449
-msgid "Module"
-msgstr "Modulua"
-
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:450
-msgid "PKCS#11 Module Pointer"
-msgstr "PKCS#11 moduluaren erakuslea"
-
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:457
-msgid "Slot ID"
-msgstr "Erretenaren IDa"
-
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:458
-msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
-msgstr "PKCS#11 erretenaren identifikatzailea"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
+#~ "locked."
+#~ msgstr "Hau azken aukera da PINa ongi sartzeko, tokena blokeatu aurretik."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked "
+#~ "after further failures."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sartu diren hainbat PIN ez dira zuzenak, eta tokena blokeatu egin da "
+#~ "hutsegite gehiagoren ondoren."
+
+#~ msgid "The PIN entered is incorrect."
+#~ msgstr "Sartutako PINa okerrekoa da."
+
+#~ msgid "Module"
+#~ msgstr "Modulua"
+
+#~ msgid "PKCS#11 Module Pointer"
+#~ msgstr "PKCS#11 moduluaren erakuslea"
+
+#~ msgid "Slot ID"
+#~ msgstr "Erretenaren IDa"
+
+#~ msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
+#~ msgstr "PKCS#11 erretenaren identifikatzailea"
 
 #~ msgid "Connection is already closed"
 #~ msgstr "Konexioa jadanik itxita dago"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]