[gnome-terminal/gnome-3-32] Update Korean translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal/gnome-3-32] Update Korean translation
- Date: Fri, 8 Mar 2019 05:52:13 +0000 (UTC)
commit ef7a7aa5bc870fda6bf3c5535a2419d1409316f8
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date: Fri Mar 8 05:52:00 2019 +0000
Update Korean translation
po/ko.po | 630 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 322 insertions(+), 308 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index d1be8c3f..7aed7184 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -3,19 +3,18 @@
#
# Young-ho, Cha <ganadist at mizi.com>, 2002-2003, 2007.
# Youngbin Han <sukso96100 at gmail.com>, 2016-2017
-# Changwoo Ryu <cwryu at debian.org>, 2003, 2007, 2009-2017.
# Jinho Bang <zino at chromium.org>, 2018.
+# Changwoo Ryu <cwryu at debian.org>, 2003, 2007, 2009-2017, 2019.
#
# 새로 번ì—하시는 ë¶„ì€ ì•„ëž˜ "translator-credits"ì— ì¶”ê°€í•˜ì„¸ìš”.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-18 16:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-26 07:41+0900\n"
-"Last-Translator: Jinho Bang <zino chromium org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-03-04 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-08 14:33+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,17 +23,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+#. VERSION=@VERSION@
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
-#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:147
-#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:549
+#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/server.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:232 ../src/terminal.c:572
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:30 ../src/terminal-tab-label.c:81
-#: ../src/terminal-window.c:1928 ../src/terminal-window.c:2188
-#: ../src/terminal-window.c:2478
+#: ../src/terminal-window.c:1885 ../src/terminal-window.c:2156
+#: ../src/terminal-window.c:2446
msgid "Terminal"
msgstr "터미ë„"
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:2
-#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:2
+#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:3
msgid "Use the command line"
msgstr "ëª…ë ¹ í–‰ì„ ì‚¬ìš©í•©ë‹ˆë‹¤"
@@ -71,19 +71,18 @@ msgstr ""
"í„°ë¯¸ë„ ì—´ê¸°ëŠ” íŒŒì¼ ë³´ê¸° í”„ë¡œê·¸ëž¨ì˜ í˜„ìž¬ ë³´ê³ ìžˆëŠ” ë””ë ‰í„°ë¦¬ì—서 터미ë„ì„ ì—¬ëŠ” "
"메뉴 í•ëª©ì„ ì»¨í…스트 ë©”ë‰´ì— ì¶”ê°€í•©ë‹ˆë‹¤."
-#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:3
+#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:4
msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
msgstr ""
"shell;ì…¸;쉘;prompt;프롬프트;command;ëª…ë ¹;commandline;ëª…ë ¹í–‰;커맨드;ë¼ì¸;cmd;"
-#. Cursor blink mode
-#: ../src/migration.c:403 ../src/preferences.ui.h:19
-msgid "Default"
-msgstr "기본값"
+#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:5 ../src/terminal-accels.c:127
+msgid "New Window"
+msgstr "새 창"
-#: ../src/migration.c:403
-msgid "Unnamed"
-msgstr "ì´ë¦„ ì—†ìŒ"
+#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:6 ../src/terminal-accels.c:146
+msgid "Preferences"
+msgstr "기본 ì„¤ì •"
#. Translators: Keep single quote please!
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:2
@@ -257,18 +256,10 @@ msgstr ""
"단어 단위로 ì„ íƒí• 때 ë‹¨ì–´ì˜ ì¼ë¶€ë¡œ 취급하지 ì•Šì„ ASCII 문장 부호 문ìžì˜ 목ë¡"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33
-msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
-msgstr "새 ì°½/íƒì—서 메뉴 모ìŒì„ ë³´ì¼ ì§€ 여부"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34
-msgid "True if the menubar should be shown in new window"
-msgstr "ì°¸ì´ë©´ 새 ì°½ì—서 메뉴 모ìŒì„ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤."
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35
msgid "Default number of columns"
msgstr "열 개수 기본값"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34
msgid ""
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
@@ -276,11 +267,11 @@ msgstr ""
"새로 만들어진 í„°ë¯¸ë„ ì°½ì˜ ì—´ 개수. use_custom_default_sizeê°€ ê±°ì§“ì¸ ê²½ìš° 효과"
"가 없습니다."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35
msgid "Default number of rows"
msgstr "행 개수 기본값"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36
msgid ""
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
@@ -288,15 +279,15 @@ msgstr ""
"새로 만들어진 í„°ë¯¸ë„ ì°½ì˜ í–‰ 개수. use_custom_default_sizeê°€ ê±°ì§“ì¸ ê²½ìš° 효과"
"가 없습니다."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
msgid "When to show the scrollbar"
msgstr "스í¬ë¡¤ 막대를 í‘œì‹œí• ì¡°ê±´"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
msgstr "스í¬ë¡¤í• 때 보여주ë„ë¡ ì €ìž¥í• ì¤„ 개수"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are "
@@ -306,11 +297,11 @@ msgstr ""
"니다. ì—¬ê¸°ì— ë“¤ì–´ê°€ì§€ 못하는 ì¤„ì€ ì—†ì–´ì§‘ë‹ˆë‹¤. scrollback_unlimited ê°’ì´ ì°¸ì´"
"ë©´, ì´ ì˜µì…˜ì€ ë¬´ì‹œë©ë‹ˆë‹¤."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
msgstr "스í¬ë¡¤í• 때 ì¤„ì„ ë¬´ì œí•œìœ¼ë¡œ ì €ìž¥í• ì§€ 여부"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41
msgid ""
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
@@ -320,28 +311,28 @@ msgstr ""
"ì— ìž„ì‹œë¡œ ì €ìž¥í•©ë‹ˆë‹¤. 그러므로 터미ë„ì˜ ì¶œë ¥ ë‚´ìš©ì´ ë§Žìœ¼ë©´ ì´ ê¸°ëŠ¥ ë•Œë¬¸ì— ë””"
"ìŠ¤í¬ ë¹ˆ ê³µê°„ì„ ëª¨ë‘ ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
msgstr "키를 ëˆŒë €ì„ ë•Œ 맨 아래로 스í¬ë¡¤í• ì§€ 여부."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
msgstr "ì°¸ì´ë©´, 키를 ëˆŒë €ì„ ë•Œ 스í¬ë¡¤ë°”ê°€ 맨 아래로 ì´ë™í•©ë‹ˆë‹¤."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44
msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output"
msgstr "새로운 ì¶œë ¥ì´ ìƒê²¼ì„ 때 가장 아래로 스í¬ë¡¤í• ì§€ 여부."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45
msgid ""
"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr "ì°¸ì´ë©´, 터미ë„ì—서 새로운 ì¶œë ¥ì´ ë‚˜ì™”ì„ ë•Œ 가장 아래로 스í¬ë¡¤í•©ë‹ˆë‹¤."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
msgstr "ë‚´ë¶€ ëª…ë ¹ì´ ëë‚ ë•Œ 터미ë„ì´ ì–´ë–»ê²Œ í• ì§€"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47
msgid ""
"Possible values are “close†to close the terminal, “restart†to restart the "
"command, and “hold†to keep the terminal open with no command running inside."
@@ -349,11 +340,11 @@ msgstr ""
"가능한 ê°’ì€, 터미ë„ì„ ë‹«ìœ¼ë ¤ë©´ “closeâ€, ëª…ë ¹ì–´ë¥¼ 다시 ì‹œìž‘í•˜ë ¤ë©´ “restartâ€, "
"ê·¸ë¦¬ê³ ë‚´ë¶€ì— ì‹¤í–‰ì¤‘ì¸ ëª…ë ¹ ì—†ì´ í„°ë¯¸ë„ì´ ì—´ë¦°ê²ƒì„ ìœ ì§€í•˜ë ¤ë©´ “hold†입니다."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
msgstr "터미ë„ì—서 ë¡œê·¸ì¸ ì…¸ë¡œ ì´ ëª…ë ¹ì–´ë¥¼ ì‹¤í–‰í• ì§€ 여부"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it)."
@@ -361,21 +352,21 @@ msgstr ""
"ì°¸ì´ë©´, 터미ë„ì—서 ëª…ë ¹ì–´ê°€ ë¡œê·¸ì¸ ì…¸ë¡œ 실행ë©ë‹ˆë‹¤. (argv[0] ì•žì— í•˜ì´í”ˆ(-)"
"ì´ ë¶™ìŠµë‹ˆë‹¤.)"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
msgstr "ì…¸ ëŒ€ì‹ ì— ì‚¬ìš©ìž ì§€ì • ëª…ë ¹ì„ ì‹¤í–‰í• ì§€ 여부"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
msgstr "ì°¸ì´ë©´, ì…¸ì„ ì‹¤í–‰í•˜ì§€ ì•Šê³ custom_command ì„¤ì •ì˜ ê°’ì„ ì‚¬ìš©í•©ë‹ˆë‹¤."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr "커서를 ê¹œë°•ì¼ ì§€ 여부"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53
msgid ""
"The possible values are “system†to use the global cursor blinking settings, "
"or “on†or “off†to set the mode explicitly."
@@ -383,11 +374,11 @@ msgstr ""
"ì „ì²´ 커서 깜빡임 ì„¤ì •ì„ ì“°ë ¤ë©´ “systemâ€ì„, ë˜ëŠ” 모드를 따로 ì •í•˜ë ¤ë©´ “on†ë˜"
"는 “offâ€ë¥¼ ì„¤ì •í•˜ì‹ì‹œì˜¤."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54
msgid "The cursor appearance"
msgstr "커서 모양"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55
msgid ""
"Possible values are “always†or “never†allow blinking text, or only when "
"the terminal is “focused†or “unfocusedâ€."
@@ -395,48 +386,48 @@ msgstr ""
"깜빡임 글씨를 í•ìƒ í—ˆìš©í•˜ë ¤ë©´ “alwaysâ€, 허용하지 ì•Šìœ¼ë ¤ë©´ “neverâ€, ë˜ëŠ” 터미"
"ë„ì˜ í¬ì»¤ìФ ì—¬ë¶€ì— ë”°ë¼ ê¹œë¹¡ì´ê²Œ í•˜ë ¤ë©´ “focused†ë˜ëŠ” “unfocusedâ€."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56
msgid "Custom command to use instead of the shell"
msgstr "ì…¸ ëŒ€ì‹ ì— ì‚¬ìš©í• ì‚¬ìš©ìž ì§€ì • ëª…ë ¹ì–´"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
msgstr ""
"ì…¸ ëŒ€ì‹ ì— ì´ ëª…ë ¹ì–´ë¥¼ 실행합니다. (use_custom_commandê°€ ì°¸ì¼ ê²½ìš°ì—ë§Œ)."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
msgid "Palette for terminal applications"
msgstr "í„°ë¯¸ë„ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì˜ íŒ”ë ˆíŠ¸"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
msgid "A Pango font name and size"
msgstr "íŒê³ 글꼴 ì´ë¦„ ë° í¬ê¸°"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
msgid "The code sequence the Backspace key generates"
msgstr "백스페ì´ìФ 키를 ëˆŒë €ì„ ë•Œ 코드 ê°’"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
msgid "The code sequence the Delete key generates"
msgstr "Delete 키를 ëˆŒë €ì„ ë•Œ 코드 ê°’"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
msgstr "í„°ë¯¸ë„ ìœ„ì ¯ì— ëŒ€í•´ 테마 ìƒ‰ì„ ì‚¬ìš©í• ì§€ 여부."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
msgid "Whether to use the system monospace font"
msgstr "시스템 ê³ ì •í ê¸€ê¼´ì„ ì‚¬ìš©í• ì§€ 여부"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize"
msgstr "í„°ë¯¸ë„ í¬ê¸°ë¥¼ 바꾸면 í„°ë¯¸ë„ ë‚´ìš© 줄 길ì´ë„ 다시 ê³„ì‚°í• ì§€ 여부"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
msgid "Which encoding to use"
msgstr "ì‚¬ìš©í• ì¸ì½”딩"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
msgid ""
"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 "
"encoding"
@@ -444,141 +435,147 @@ msgstr ""
"UTF-8 ì¸ì½”딩ì—서 너비가 불분명한 문ìžë¥¼ ë°˜ê° ë¬¸ìžë¡œ ì·¨ê¸‰í• ì§€ ì „ê° ë¬¸ìžë¡œ 취급"
"í• ì§€ ê²°ì •í•©ë‹ˆë‹¤"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
msgstr "새 íƒì„ 여는 바로 가기 키"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
msgstr "새 ì°½ì„ ì—¬ëŠ” 바로 가기 키"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
msgstr "현재 íƒ ë‚´ìš©ì„ íŒŒì¼ë¡œ ì €ìž¥í•˜ëŠ” 바로 가기 키"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
msgid ""
"Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various "
"formats"
msgstr "현재 íƒ ë‚´ìš©ì„ ë‹¤ì–‘í•œ 형ì‹ì˜ 파ì¼ë¡œ 내보내는 바로 가기 키"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
msgid "Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file"
msgstr "현재 íƒ ë‚´ìš©ì„ íŒŒì¼ë¡œ ì¸ì‡„하는 바로 가기 키"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
msgstr "íƒì„ 닫는 바로 가기 키"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
msgstr "ì°½ì„ ë‹«ëŠ” 바로 가기 키"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
msgstr "글ìžë¥¼ 복사하는 바로 가기 키"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML"
msgstr "글ìžë¥¼ HTML형ì‹ìœ¼ë¡œ 복사하는 바로 가기 키"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
msgstr "글ìžë¥¼ 붙여 넣는 바로 가기 키"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
msgid "Keyboard shortcut to select all text"
msgstr "ëª¨ë“ í…스트를 ì„ íƒí•˜ëŠ” 바로 가기 키"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog"
msgstr "기본 ì„¤ì • 대화 ìƒìžë¥¼ 여는 바로 가기 키"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
msgstr "ì „ì²´ 화면 모드를 í† ê¸€í•˜ëŠ” 바로 가기 키"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
msgstr "메뉴 모ìŒì„ ë³´ì¼ì§€ í† ê¸€í•˜ëŠ” 바로 가기 키"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state"
msgstr "ì½ê¸° ì „ìš© 모드를 í† ê¸€í•˜ëŠ” 바로 가기 키"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
msgstr "터미ë„ì„ ìž¬ì„¤ì •í•˜ëŠ” 바로 가기 키"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
msgstr "터미ë„ì„ ìž¬ì„¤ì •í•˜ê³ ì§€ìš°ëŠ” 바로 가기 키"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
msgstr "검색 대화 ìƒìžë¥¼ 여는 가기 키"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
+# 주ì˜: find+search
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
msgstr "ë‹¤ìŒ ê²€ìƒ‰ì–´ 위치를 찾는 바로 가기 키"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
+# 주ì˜: find+search
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
msgstr "ì´ì „ 검색어 위치를 찾는 바로 가기 키"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
msgstr "찾기 강조를 지우는 바로 가기 키"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
msgstr "ì´ì „ íƒìœ¼ë¡œ 바꾸는 바로 가기 키"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
msgstr "ë‹¤ìŒ íƒìœ¼ë¡œ 바꾸는 바로 가기 키"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
msgstr "현재 íƒì„ 왼쪽으로 옮기는 바로 가기 키"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
msgstr "현재 íƒì„ 오른쪽으로 옮기는 바로 가기 키"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92
msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
msgstr "현재 íƒì„ 분리하는 바로 가기 키"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93
msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
msgstr "번호 íƒìœ¼ë¡œ 바꾸는 바로 가기 키"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:96
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94
msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab"
msgstr "ë‹¤ìŒ íƒìœ¼ë¡œ 바꾸는 바로 가기 키"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
msgstr "ë„움ë§ì„ 실행하는 바로 가기 키"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:98
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:96
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
msgstr "ê¸€ê¼´ì„ ë” í¬ê²Œ 하는 바로 가기 키"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:99
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
msgstr "ê¸€ê¼´ì„ ë” ìž‘ê²Œ 하는 바로 가기 키"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:100
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:98
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
msgstr "ê¸€ê¼´ì„ ë³´í†µ í¬ê¸°ë¡œ 하는 바로 가기 키"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:101
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:99
+msgid "Keyboard shortcut to show the primary menu"
+msgstr "주 메뉴를 ë³´ì´ëŠ” 바로 가기 키"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:100
msgid "Whether the menubar has access keys"
msgstr "메뉴 모ìŒì˜ 단축 키를 ì‚¬ìš©í• ì§€ 여부"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:102
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:101
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
"with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them "
@@ -587,11 +584,11 @@ msgstr ""
"메뉴 모ìŒì—서 <Alt>+ê¸€ìž ë‹¨ì¶• 키를 ì‚¬ìš©í• ì§€. ì´ ë‹¨ì¶• 키 ë•Œë¬¸ì— í„°ë¯¸ë„ì—서 ì–´"
"ë–¤ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì˜ ë™ìž‘ì„ ë°©í•´í• ìˆ˜ë„ ìžˆê¸° 때문ì—, ì´ëŸ° 경우 ëŒ ìˆ˜ 있습니다."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:103
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:102
msgid "Whether shortcuts are enabled"
msgstr "바로 가기를 ì‚¬ìš©í• ì§€ 여부"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:104
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:103
msgid ""
"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
"inside the terminal so it’s possible to turn them off."
@@ -599,11 +596,11 @@ msgstr ""
"바로 가기를 ì‚¬ìš©í• ì§€ 여부. í„°ë¯¸ë„ ì•ˆì—서 실행하는 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì˜ ì¼ë¶€ì™€ ì¶©ëŒí• 수"
"ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤, ì´ëŸ° 경우 ëŒ ìˆ˜ 있습니다."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:105
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:104
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
msgstr "메뉴 모ìŒì— ì ‘ê·¼í•˜ëŠ” 표준 GTK 단축 키를 ì‚¬ìš©í• ì§€ 여부"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:106
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:105
msgid ""
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -613,31 +610,31 @@ msgstr ""
"습니다. (gtk-menu-bar-accel = \"어떤키ì´ë¦„\"). ì´ ì˜µì…˜ìœ¼ë¡œ ì´ ë©”ë‰´ ëª¨ìŒ ë‹¨ì¶• "
"키를 사용하지 않게 만들 수 있습니다."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:107
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:106
msgid "Whether the shell integration is enabled"
msgstr "ì…¸ 통합 ê¸°ëŠ¥ì„ ì‚¬ìš©í• ì§€ 여부"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:108
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:107
msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
msgstr "터미ë„ì„ ë‹«ê¸° ì „ì— í™•ì¸ ì§ˆë¬¸ì„ í• ì§€ 여부"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:109
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:108
msgid "Whether to show the menubar in new windows"
msgstr "새 ì°½ì—서 메뉴 모ìŒì„ ë³´ì¼ ì§€ 여부"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:110
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:109
msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
msgstr "새 터미ë„ì„ ì°½ìœ¼ë¡œ ì—´ì§€ íƒìœ¼ë¡œ ì—´ì§€ 여부"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:111
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:110
msgid "When to show the tabs bar"
msgstr "íƒ ëª©ë¡ì„ í‘œì‹œí• ì¡°ê±´"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:112
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:111
msgid "The position of the tab bar"
msgstr "íƒ ëª¨ìŒì˜ 위치"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:113
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:112
msgid "Which theme variant to use"
msgstr "ì‚¬ìš©í• í…Œë§ˆ 종류"
@@ -691,6 +688,11 @@ msgstr "I ë¹”"
msgid "Underline"
msgstr "밑줄"
+#. Cursor blink mode
+#: ../src/preferences.ui.h:19
+msgid "Default"
+msgstr "기본값"
+
#. Cursor blink mode
#: ../src/preferences.ui.h:21
msgid "Enabled"
@@ -1122,26 +1124,26 @@ msgid "Error parsing command: %s"
msgstr "ëª…ë ¹í–‰ì„ í•´ì„하는 ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤: %s"
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width
-#: ../src/profile-editor.c:899
+#: ../src/profile-editor.c:828
msgid "width"
msgstr "너비"
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height
-#: ../src/profile-editor.c:904
+#: ../src/profile-editor.c:833
msgid "height"
msgstr "높ì´"
-#: ../src/profile-editor.c:956
+#: ../src/profile-editor.c:885
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %u"
msgstr "íŒ”ë ˆíŠ¸ 색 %u ì„ íƒ"
-#: ../src/profile-editor.c:960
+#: ../src/profile-editor.c:889
#, c-format
msgid "Palette entry %u"
msgstr "íŒ”ë ˆíŠ¸ í•목 %u"
-#: ../src/search-popover.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:148
+#: ../src/search-popover.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:150
msgid "Find"
msgstr "찾기"
@@ -1173,197 +1175,189 @@ msgstr "ì •ê·œì‹(_R)"
msgid "_Wrap around"
msgstr "ë까지 가면 처ìŒë¶€í„°(_W)"
-#: ../src/terminal-accels.c:124
+#: ../src/terminal-accels.c:126
msgid "New Tab"
msgstr "새 íƒ"
-#: ../src/terminal-accels.c:125
-msgid "New Window"
-msgstr "새 창"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:127
+#: ../src/terminal-accels.c:129
msgid "Save Contents"
msgstr "ë‚´ìš© ì €ìž¥"
-#: ../src/terminal-accels.c:130
+#: ../src/terminal-accels.c:132
msgid "Export"
msgstr "내보내기"
-#: ../src/terminal-accels.c:133
+#: ../src/terminal-accels.c:135
msgid "Print"
msgstr "ì¸ì‡„"
-#: ../src/terminal-accels.c:135
+#: ../src/terminal-accels.c:137
msgid "Close Tab"
msgstr "íƒ ë‹«ê¸°"
-#: ../src/terminal-accels.c:136
+#: ../src/terminal-accels.c:138
msgid "Close Window"
msgstr "창 닫기"
-#: ../src/terminal-accels.c:140
+#: ../src/terminal-accels.c:142
msgid "Copy"
msgstr "복사"
-#: ../src/terminal-accels.c:141
+#: ../src/terminal-accels.c:143
msgid "Copy as HTML"
msgstr "HTML로 복사"
-#: ../src/terminal-accels.c:142
+#: ../src/terminal-accels.c:144
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
-#: ../src/terminal-accels.c:143
+#: ../src/terminal-accels.c:145
msgid "Select All"
msgstr "ëª¨ë‘ ì„ íƒ"
-#: ../src/terminal-accels.c:144
-msgid "Preferences"
-msgstr "기본 ì„¤ì •"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:151
msgid "Find Next"
msgstr "ë‹¤ìŒ ì°¾ê¸°"
-#: ../src/terminal-accels.c:150
+#: ../src/terminal-accels.c:152
msgid "Find Previous"
msgstr "ì´ì „ 찾기"
-#: ../src/terminal-accels.c:151
+#: ../src/terminal-accels.c:153
msgid "Clear Highlight"
msgstr "강조 지우기"
-#: ../src/terminal-accels.c:155
+#: ../src/terminal-accels.c:157
msgid "Hide and Show Menubar"
msgstr "메뉴 ëª¨ìŒ ìˆ¨ê¸°ê¸°/ë³´ì´ê¸°"
-#: ../src/terminal-accels.c:156
+#: ../src/terminal-accels.c:158
msgid "Full Screen"
msgstr "ì „ì²´ 화면"
-#: ../src/terminal-accels.c:157
+#: ../src/terminal-accels.c:159
msgid "Zoom In"
msgstr "확대"
-#: ../src/terminal-accels.c:158
+#: ../src/terminal-accels.c:160
msgid "Zoom Out"
msgstr "축소"
-#: ../src/terminal-accels.c:159
+#: ../src/terminal-accels.c:161
msgid "Normal Size"
msgstr "보통 í¬ê¸°"
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:165
msgid "Read-Only"
msgstr "ì½ê¸° ì „ìš©"
-#: ../src/terminal-accels.c:164
+#: ../src/terminal-accels.c:166
msgid "Reset"
msgstr "ìž¬ì„¤ì •"
-#: ../src/terminal-accels.c:165
+#: ../src/terminal-accels.c:167
msgid "Reset and Clear"
msgstr "ìž¬ì„¤ì •í•˜ê³ ì§€ìš°ê¸°"
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:171
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "ì´ì „ íƒìœ¼ë¡œ 가기"
-#: ../src/terminal-accels.c:170
+#: ../src/terminal-accels.c:172
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "ë‹¤ìŒ íƒìœ¼ë¡œ 가기"
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:173
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "왼쪽으로 íƒ ì˜®ê¸°ê¸°"
-#: ../src/terminal-accels.c:172
+#: ../src/terminal-accels.c:174
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "오른쪽으로 íƒ ì˜®ê¸°ê¸°"
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:175
msgid "Detach Tab"
msgstr "íƒ ë–¼ë‚´ê¸°"
-#: ../src/terminal-accels.c:209
+#: ../src/terminal-accels.c:211
msgid "Switch to Last Tab"
msgstr "최근 íƒìœ¼ë¡œ 가기"
-#: ../src/terminal-accels.c:213
+#: ../src/terminal-accels.c:215
msgid "Contents"
msgstr "차례"
-#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:2
+#: ../src/terminal-accels.c:219
+msgid "Show Primary Menu"
+msgstr "주 메뉴 ë³´ì´ê¸°"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:2
msgid "File"
msgstr "파ì¼"
-#: ../src/terminal-accels.c:223 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:9
+#: ../src/terminal-accels.c:229 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:9
msgid "Edit"
msgstr "편집"
-#: ../src/terminal-accels.c:224 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:17
+#: ../src/terminal-accels.c:230 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:17
msgid "View"
msgstr "보기"
-#: ../src/terminal-accels.c:225 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:24
+#: ../src/terminal-accels.c:231 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:24
msgid "Search"
msgstr "검색"
-#: ../src/terminal-accels.c:227 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:41
+#: ../src/terminal-accels.c:233 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:41
msgid "Tabs"
msgstr "íƒ"
-#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:48
+#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:48
msgid "Help"
msgstr "ë„움ë§"
-#: ../src/terminal-accels.c:327
+#: ../src/terminal-accels.c:235 ../src/terminal-prefs.c:671
+msgid "Global"
+msgstr "ì „ì²´"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:362
#, c-format
msgid "Switch to Tab %u"
msgstr "íƒ %u번으로 가기"
-#: ../src/terminal-accels.c:535
+#: ../src/terminal-accels.c:552
msgid "_Action"
msgstr "í–‰ë™(_A)"
-#: ../src/terminal-accels.c:554
+#: ../src/terminal-accels.c:571
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "바로 가기 키(_K)"
-#: ../src/terminal-app.c:491 ../src/terminal-window.c:1839
+#: ../src/terminal-app.c:502
+msgid "New Terminal"
+msgstr "새 터미ë„"
+
+#: ../src/terminal-app.c:512 ../src/terminal-window.c:1796
msgid "New _Terminal"
msgstr "새 터미ë„(_T)"
-#: ../src/terminal-app.c:493 ../src/terminal-window.c:1848
+#: ../src/terminal-app.c:514 ../src/terminal-window.c:1805
msgid "New _Tab"
msgstr "새 íƒ(_T)"
-#: ../src/terminal-app.c:494 ../src/terminal-window.c:1844
+#: ../src/terminal-app.c:515 ../src/terminal-headermenu.ui.h:3
+#: ../src/terminal-window.c:1801
msgid "New _Window"
msgstr "새 창(_W)"
-#: ../src/terminal-app.c:543
+#: ../src/terminal-app.c:564
msgid "Change _Profile"
msgstr "í”„ë¡œíŒŒì¼ ë°”ê¾¸ê¸°(_P)"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:1 ../src/terminal-screen.c:1386
-#: ../src/terminal-window.c:1832
-msgid "_Preferences"
-msgstr "기본 ì„¤ì •(_P)"
-
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:47
-msgid "_Help"
-msgstr "ë„움ë§(_H)"
-
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:50
-msgid "_About"
-msgstr "ì •ë³´(_A)"
+#: ../src/terminal-app.c:577
+msgid "_Profile"
+msgstr "프로파ì¼(_P)"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4
-msgid "_Quit"
-msgstr "ë내기(_Q)"
-
-#: ../src/terminal.c:545
+#: ../src/terminal.c:568
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "ì¸ìž íŒŒì‹±ì— ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤: %s\n"
@@ -1517,6 +1511,69 @@ msgstr "ë ˆê±°ì‹œ CJK ì¸ì½”딩"
msgid "Obsolete Encodings"
msgstr "오래 ëœ ì¸ì½”딩"
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:1 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:22
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "축소(_O)"
+
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:2 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:20
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "확대(_I)"
+
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:4 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:19
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "ì „ì²´ 화면(_F)"
+
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:5 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:33
+#: ../src/terminal-window.c:1777
+msgid "Read-_Only"
+msgstr "ì½ê¸° ì „ìš©(_O)"
+
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:6
+msgid "_Advanced"
+msgstr "ê³ ê¸‰(_A)"
+
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:7 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:34
+msgid "_Reset"
+msgstr "ìž¬ì„¤ì •(_R)"
+
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:8 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:35
+msgid "Reset and C_lear"
+msgstr "ìž¬ì„¤ì •í•˜ê³ ë¹„ì›€(_L)"
+
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:9 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:36
+msgid "_1. 80×24"
+msgstr "_1. 80×24"
+
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:10 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:37
+msgid "_2. 80×43"
+msgstr "_2. 80×43"
+
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:11 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:38
+msgid "_3. 132×24"
+msgstr "_3. 132×24"
+
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:12 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:39
+msgid "_4. 132×43"
+msgstr "_4. 132×43"
+
+# GTK+ 디버깅 ê¸°ëŠ¥ì„ ë§í•œë‹¤
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:13 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:51
+msgid "_Inspector"
+msgstr "ì¸ìŠ¤íŽ™í„°(_I)"
+
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:14 ../src/terminal-screen.c:1354
+#: ../src/terminal-window.c:1789
+msgid "_Preferences"
+msgstr "기본 ì„¤ì •(_P)"
+
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:15 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:47
+msgid "_Help"
+msgstr "ë„움ë§(_H)"
+
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:16 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:50
+msgid "_About"
+msgstr "ì •ë³´(_A)"
+
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:1
msgid "_File"
msgstr "파ì¼(_F)"
@@ -1545,19 +1602,19 @@ msgstr "창 닫기(_C)"
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:10 ../src/terminal-window.c:1810
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:10 ../src/terminal-window.c:1767
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:11 ../src/terminal-window.c:1811
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:11 ../src/terminal-window.c:1768
msgid "Copy as _HTML"
msgstr "HTML로 복사(_H)"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:12 ../src/terminal-window.c:1812
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:12 ../src/terminal-window.c:1769
msgid "_Paste"
msgstr "붙여넣기(_P)"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:13 ../src/terminal-window.c:1814
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:13 ../src/terminal-window.c:1771
msgid "Paste as _Filenames"
msgstr "íŒŒì¼ ì´ë¦„으로 붙여넣기(_F)"
@@ -1573,26 +1630,14 @@ msgstr "기본 ì„¤ì •(_R)"
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:18 ../src/terminal-window.c:1860
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:18 ../src/terminal-window.c:1817
msgid "Show _Menubar"
msgstr "메뉴 ëª¨ìŒ ë³´ì´ê¸°(_M)"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:19
-msgid "_Full Screen"
-msgstr "ì „ì²´ 화면(_F)"
-
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:20
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "확대(_I)"
-
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:21
msgid "_Normal Size"
msgstr "보통 í¬ê¸°(_N)"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:22
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "축소(_O)"
-
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:23
msgid "_Search"
msgstr "검색(_S)"
@@ -1617,7 +1662,7 @@ msgstr "강조 지우기(_C)"
msgid "_Terminal"
msgstr "터미ë„(_T)"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:31
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:31 ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4
msgid "Set _Title…"
msgstr "ì œëª© ì„¤ì •(_T)…"
@@ -1625,34 +1670,6 @@ msgstr "ì œëª© ì„¤ì •(_T)…"
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "ë¬¸ìž ì¸ì½”딩 ì„¤ì •(_C)"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:33 ../src/terminal-window.c:1820
-msgid "Read-_Only"
-msgstr "ì½ê¸° ì „ìš©(_O)"
-
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:34
-msgid "_Reset"
-msgstr "ìž¬ì„¤ì •(_R)"
-
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:35
-msgid "Reset and C_lear"
-msgstr "ìž¬ì„¤ì •í•˜ê³ ë¹„ì›€(_L)"
-
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:36
-msgid "_1. 80×24"
-msgstr "_1. 80×24"
-
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:37
-msgid "_2. 80×43"
-msgstr "_2. 80×43"
-
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:38
-msgid "_3. 132×24"
-msgstr "_3. 132×24"
-
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:39
-msgid "_4. 132×43"
-msgstr "_4. 132×43"
-
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:40
msgid "Ta_bs"
msgstr "íƒ(_B)"
@@ -1681,67 +1698,35 @@ msgstr "íƒ ë–¼ë‚´ê¸°(_D)"
msgid "_Contents"
msgstr "차례(_C)"
-# GTK+ 디버깅 ê¸°ëŠ¥ì„ ë§í•œë‹¤
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:51
-msgid "_Inspector"
-msgstr "ì¸ìŠ¤íŽ™í„°(_I)"
-
-#: ../src/terminal-nautilus.c:592
+#: ../src/terminal-nautilus.c:534
msgid "Open in _Remote Terminal"
msgstr "ì›ê²© í„°ë¯¸ë„ ì—´ê¸°(_R)"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:594
+#: ../src/terminal-nautilus.c:536
msgid "Open in _Local Terminal"
msgstr "로컬 í„°ë¯¸ë„ ì—´ê¸°(_L)"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:598 ../src/terminal-nautilus.c:609
+#: ../src/terminal-nautilus.c:540 ../src/terminal-nautilus.c:551
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "현재 ì„ íƒí•œ í´ë”를 터미ë„ì—서 엽니다"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:600 ../src/terminal-nautilus.c:611
-#: ../src/terminal-nautilus.c:621
+#: ../src/terminal-nautilus.c:542 ../src/terminal-nautilus.c:553
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "현재 ì—° í´ë”를 터미ë„ì—서 엽니다"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:606 ../src/terminal-nautilus.c:620
+#: ../src/terminal-nautilus.c:548
msgid "Open in T_erminal"
msgstr "터미ë„ì—서 열기(_E)"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:617
+#: ../src/terminal-nautilus.c:558
msgid "Open T_erminal"
msgstr "í„°ë¯¸ë„ ì—´ê¸°(_E)"
# 툴íŒ, 문장으로 번ì—
-#: ../src/terminal-nautilus.c:618
+#: ../src/terminal-nautilus.c:559
msgid "Open a terminal"
msgstr "터미ë„ì„ ì—½ë‹ˆë‹¤"
-# 프로그램 ì´ë¦„
-#: ../src/terminal-nautilus.c:636 ../src/terminal-nautilus.c:649
-msgid "Open in _Midnight Commander"
-msgstr "MC(Midnight Commander)ì—서 열기(_M)"
-
-#: ../src/terminal-nautilus.c:638
-msgid ""
-"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
-"Commander"
-msgstr ""
-"현재 ì„ íƒí•œ í´ë”를 í„°ë¯¸ë„ íŒŒì¼ ê´€ë¦¬ìž MC(Midnight Commander)ì—서 엽니다"
-
-#: ../src/terminal-nautilus.c:640 ../src/terminal-nautilus.c:650
-msgid ""
-"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
-"Commander"
-msgstr "현재 ì—° í´ë”를 í„°ë¯¸ë„ íŒŒì¼ ê´€ë¦¬ìž MC(Midnight Commander)ì—서 엽니다"
-
-#: ../src/terminal-nautilus.c:646
-msgid "Open _Midnight Commander"
-msgstr "MC(Midnight Commander) 열기(_M)"
-
-#: ../src/terminal-nautilus.c:647
-msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
-msgstr "í„°ë¯¸ë„ íŒŒì¼ ê´€ë¦¬ìž MC(Midnight Commander)를 엽니다"
-
#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:1
msgid "Move Terminal _Left"
msgstr "í„°ë¯¸ë„ ì™¼ìª½ìœ¼ë¡œ 옮기기(_L)"
@@ -1754,11 +1739,11 @@ msgstr "í„°ë¯¸ë„ ì˜¤ë¥¸ìª½ìœ¼ë¡œ 옮기기(_R)"
msgid "_Detach Terminal"
msgstr "í„°ë¯¸ë„ ë–¼ë‚´ê¸°(_D)"
-#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:3353
+#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:5 ../src/terminal-window.c:3246
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "í„°ë¯¸ë„ ë‹«ê¸°(_L)"
-#: ../src/terminal-options.c:284
+#: ../src/terminal-options.c:281
#, c-format
msgid ""
"Option “%s†is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
@@ -1768,7 +1753,7 @@ msgstr ""
"ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
-#: ../src/terminal-options.c:295
+#: ../src/terminal-options.c:292
#, c-format
msgid ""
"Use “%s†to terminate the options and put the command line to execute after "
@@ -1776,61 +1761,61 @@ msgid ""
msgstr ""
"“%sâ€(ì„)를 사용하여 ì˜µì…˜ì„ ì¢…ë£Œí•˜ê³ ê·¸ 다ìŒì— ì‹¤í–‰í• ëª…ë ¹ ì¤„ì„ ë„£ìœ¼ì„¸ìš”."
-#: ../src/terminal-options.c:305 ../src/terminal-options.c:318
+#: ../src/terminal-options.c:302 ../src/terminal-options.c:315
#, c-format
msgid "Option “%s†is no longer supported in this version of gnome-terminal."
msgstr "Option “%sâ€ ì˜µì…˜ì€ ì´ ë²„ì „ì˜ gnome-terminal ë”ì´ìƒ ì§€ì›í•˜ì§€ 않습니다."
-#: ../src/terminal-options.c:390
+#: ../src/terminal-options.c:387
#, c-format
msgid "Argument to “%s†is not a valid command: %s"
msgstr "“%sâ€ì— 대한 ì¸ìžê°€ 올바른 ëª…ë ¹ì´ ì•„ë‹™ë‹ˆë‹¤: %s"
-#: ../src/terminal-options.c:563
+#: ../src/terminal-options.c:560
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "한 ì°½ì— ë‘ê°œì˜ ì—í• ì´ ì£¼ì–´ì¡ŒìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: ../src/terminal-options.c:584 ../src/terminal-options.c:617
+#: ../src/terminal-options.c:581 ../src/terminal-options.c:614
#, c-format
msgid "“%s†option given twice for the same window\n"
msgstr "“%sâ€ ì˜µì…˜ì´ ê°™ì€ ì°½ì— ë‘번 사용ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤\n"
-#: ../src/terminal-options.c:836
+#: ../src/terminal-options.c:833
#, c-format
msgid "Cannot pass FD %d twice"
msgstr "íŒŒì¼ ë””ìŠ¤í¬ë¦½í„° %dë²ˆì„ ë‘ ë²ˆ ì „ë‹¬ í• ìˆ˜ 없습니다"
-#: ../src/terminal-options.c:898
+#: ../src/terminal-options.c:895
#, c-format
msgid "“%s†is not a valid zoom factor"
msgstr "“%sâ€ì€(는) 올바른 확대 ë°°ìœ¨ì´ ì•„ë‹™ë‹ˆë‹¤"
-#: ../src/terminal-options.c:905
+#: ../src/terminal-options.c:902
#, c-format
msgid "Zoom factor “%g†is too small, using %g\n"
msgstr "확대비율 “%gâ€ì´(ê°€) 너무 작습니다. %gì„(를) 사용합니다\n"
-#: ../src/terminal-options.c:913
+#: ../src/terminal-options.c:910
#, c-format
msgid "Zoom factor “%g†is too large, using %g\n"
msgstr "확대비율 “%gâ€ì´(ê°€) 너무 í½ë‹ˆë‹¤. %gì„(를) 사용합니다\n"
-#: ../src/terminal-options.c:951
+#: ../src/terminal-options.c:948
#, c-format
msgid ""
"Option “%s†requires specifying the command to run on the rest of the "
"command line"
msgstr "“%sâ€ ì˜µì…˜ì€ ëª…ë ¹í–‰ 나머지 ë¶€ë¶„ì— ì‹¤í–‰í• ëª…ë ¹ì„ ì§€ì •í•´ì•¼ 합니다"
-#: ../src/terminal-options.c:1100
+#: ../src/terminal-options.c:1101
msgid "Can only use --wait once"
msgstr "--wait ì˜µì…˜ì€ í•œ 번만 ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 있습니다"
-#: ../src/terminal-options.c:1135
+#: ../src/terminal-options.c:1137
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "올바른 í„°ë¯¸ë„ ì„¤ì • 파ì¼ì´ 아닙니다."
-#: ../src/terminal-options.c:1148
+#: ../src/terminal-options.c:1150
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "í„°ë¯¸ë„ ì„¤ì • íŒŒì¼ ë²„ì „ì´ í˜¸í™˜ë˜ì§€ 않습니다."
@@ -2086,49 +2071,45 @@ msgid "Delete"
msgstr "ì‚ì œ"
# ëª…ë ¹ 설명, 문장으로 번ì—
-#: ../src/terminal-prefs.c:518
+#: ../src/terminal-prefs.c:519
msgid "This is the default profile"
msgstr "기본 프로파ì¼ìž…니다"
-#: ../src/terminal-prefs.c:542
+#: ../src/terminal-prefs.c:543
msgid "General"
msgstr "ì¼ë°˜"
-#: ../src/terminal-prefs.c:547
+#: ../src/terminal-prefs.c:548
msgid "Shortcuts"
msgstr "바로 가기"
-#: ../src/terminal-prefs.c:671
-msgid "Global"
-msgstr "ì „ì²´"
-
#: ../src/terminal-prefs.c:683
msgid "Profiles"
msgstr "프로파ì¼"
-#: ../src/terminal-screen.c:1172
+#: ../src/terminal-screen.c:1140
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "ëª…ë ¹ì–´ë‚˜ ì§€ì •í•˜ì§€ 않았거나 ì…¸ì„ ìš”ì²í•˜ì§€ 않았습니다"
-#: ../src/terminal-screen.c:1387 ../src/terminal-screen.c:1717
+#: ../src/terminal-screen.c:1355 ../src/terminal-screen.c:1681
msgid "_Relaunch"
msgstr "다시 실행(_R)"
-#: ../src/terminal-screen.c:1390
+#: ../src/terminal-screen.c:1358
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "터미ë„ì„ ë§Œë“œë ¤ê³ í•˜ìœ„ 프로세스를 만드는 중 오류가 ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: ../src/terminal-screen.c:1721
+#: ../src/terminal-screen.c:1685
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "하위 프로세스가 ìƒíƒœ %d번으로 ì •ìƒì 으로 ë났습니다."
-#: ../src/terminal-screen.c:1724
+#: ../src/terminal-screen.c:1688
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "하위 프로세스가 ì‹œê·¸ë„ %d번으로 중단ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: ../src/terminal-screen.c:1727
+#: ../src/terminal-screen.c:1691
msgid "The child process was aborted."
msgstr "하위 프로세스가 중단ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
@@ -2206,71 +2187,71 @@ msgstr ""
msgid "“file†scheme with remote hostname not supported"
msgstr "ì›ê²© 호스트ì´ë¦„ê³¼ ê°™ì´ â€œfileâ€ ë°©ì‹ ì‚¬ìš©ì€ ì§€ì›í•˜ì§€ 않습니다"
-#: ../src/terminal-window.c:460
+#: ../src/terminal-window.c:457
msgid "Could not save contents"
msgstr "ë‚´ìš©ì„ ì €ìž¥í• ìˆ˜ 없습니다"
-#: ../src/terminal-window.c:480
+#: ../src/terminal-window.c:477
msgid "Save as…"
msgstr "다른 ì´ë¦„으로 ì €ìž¥â€¦"
-#: ../src/terminal-window.c:483
+#: ../src/terminal-window.c:480
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:484
+#: ../src/terminal-window.c:481
msgid "_Save"
msgstr "ì €ìž¥(_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:1767
+#: ../src/terminal-window.c:1724
msgid "Open _Hyperlink"
msgstr "하ì´í¼ë§í¬ 열기(_H)"
-#: ../src/terminal-window.c:1768
+#: ../src/terminal-window.c:1725
msgid "Copy Hyperlink _Address"
msgstr "하ì´í¼ë§í¬ 주소 복사(_A)"
-#: ../src/terminal-window.c:1778
+#: ../src/terminal-window.c:1735
msgid "Send Mail _To…"
msgstr "ë©”ì¼ ë³´ë‚´ê¸°(_T)…"
-#: ../src/terminal-window.c:1779
+#: ../src/terminal-window.c:1736
msgid "Copy Mail _Address"
msgstr "ë©”ì¼ ì£¼ì†Œ 복사(_A)"
-#: ../src/terminal-window.c:1782
+#: ../src/terminal-window.c:1739
msgid "Call _To…"
msgstr "ì „í™” 하기(_T)…"
-#: ../src/terminal-window.c:1783
+#: ../src/terminal-window.c:1740
msgid "Copy Call _Address "
msgstr "호출 주소 복사(_A)"
-#: ../src/terminal-window.c:1788
+#: ../src/terminal-window.c:1745
msgid "_Open Link"
msgstr "ë§í¬ 열기(_O)"
-#: ../src/terminal-window.c:1789
+#: ../src/terminal-window.c:1746
msgid "Copy _Link"
msgstr "ë§í¬ 주소 복사(_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:1827
+#: ../src/terminal-window.c:1784
msgid "P_rofiles"
msgstr "프로파ì¼(_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1862
+#: ../src/terminal-window.c:1819
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "ì „ì²´ 화면 나가기(_E)"
-#: ../src/terminal-window.c:3340
+#: ../src/terminal-window.c:3233
msgid "Close this window?"
msgstr "ì´ ì°½ì„ ë‹«ìœ¼ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
-#: ../src/terminal-window.c:3340
+#: ../src/terminal-window.c:3233
msgid "Close this terminal?"
msgstr "ì´ í„°ë¯¸ë„ì„ ë‹«ìœ¼ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
-#: ../src/terminal-window.c:3344
+#: ../src/terminal-window.c:3237
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2278,7 +2259,7 @@ msgstr ""
"ì•„ì§ í„°ë¯¸ë„ì— ì‹¤í–‰ ì¤‘ì¸ í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ê°€ 있습니다. 터미ë„ì„ ë‹«ìœ¼ë©´ ì´ í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ë¥¼ ê°•"
"ì œ 종료하게 ë©ë‹ˆë‹¤."
-#: ../src/terminal-window.c:3348
+#: ../src/terminal-window.c:3241
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2286,9 +2267,42 @@ msgstr ""
"ì•„ì§ í„°ë¯¸ë„ì— ì‹¤í–‰ ì¤‘ì¸ í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ê°€ 있습니다. 터미ë„ì„ ë‹«ìœ¼ë©´ ì´ í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ë¥¼ ê°•"
"ì œ 종료하게 ë©ë‹ˆë‹¤."
-#: ../src/terminal-window.c:3353
+#: ../src/terminal-window.c:3246
msgid "C_lose Window"
msgstr "창 닫기(_L)"
+#~ msgid "Unnamed"
+#~ msgstr "ì´ë¦„ ì—†ìŒ"
+
+#~ msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
+#~ msgstr "새 ì°½/íƒì—서 메뉴 모ìŒì„ ë³´ì¼ ì§€ 여부"
+
+#~ msgid "True if the menubar should be shown in new window"
+#~ msgstr "ì°¸ì´ë©´ 새 ì°½ì—서 메뉴 모ìŒì„ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "ë내기(_Q)"
+
+# 프로그램 ì´ë¦„
+#~ msgid "Open in _Midnight Commander"
+#~ msgstr "MC(Midnight Commander)ì—서 열기(_M)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
+#~ "Commander"
+#~ msgstr ""
+#~ "현재 ì„ íƒí•œ í´ë”를 í„°ë¯¸ë„ íŒŒì¼ ê´€ë¦¬ìž MC(Midnight Commander)ì—서 엽니다"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
+#~ "Commander"
+#~ msgstr "현재 ì—° í´ë”를 í„°ë¯¸ë„ íŒŒì¼ ê´€ë¦¬ìž MC(Midnight Commander)ì—서 엽니다"
+
+#~ msgid "Open _Midnight Commander"
+#~ msgstr "MC(Midnight Commander) 열기(_M)"
+
+#~ msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
+#~ msgstr "í„°ë¯¸ë„ íŒŒì¼ ê´€ë¦¬ìž MC(Midnight Commander)를 엽니다"
+
#~ msgid "Verbose output"
#~ msgstr "ë§Žì´ ì¶œë ¥"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]