[gnumeric] Fix broken XML tags in Czech help translation



commit 86f888a85900b38c873a562cf9474aa508abbe46
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Mar 7 13:10:09 2019 +0100

    Fix broken XML tags in Czech help translation

 doc/cs/cs.po | 53 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 26 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/doc/cs/cs.po b/doc/cs/cs.po
index 9cdeb1e8c..f80e87290 100644
--- a/doc/cs/cs.po
+++ b/doc/cs/cs.po
@@ -7184,7 +7184,7 @@ msgstr ""
 "application>, který není součástí pracovního listu. Týká se to i několika "
 "nastavení, která platí pro sešit a ukládají se do souborů "
 "<application>Gnumeric</application>. Nastavení , která platí pro program "
-"jako celek, se nazývají předvolby a jsou vysvětlená v <application>."
+"jako celek, se nazývají předvolby a jsou vysvětlená v <xref linkend=\"chapter-configuring\"/>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/gnumeric.xml:191
@@ -24019,7 +24019,7 @@ msgstr ""
 "analysis-simulation-options-dialog\"/>. V tomto příkladu je v seznamu "
 "SIMTABLE 5 položek, takže do volby <guilabel>Číslo posledního kola</"
 "guilabel> na kartě <guilabel>Volby</guilabel> v dialogovém okně "
-"<guilable>Simulace</guilabel> zadáme „“5."
+"<guilabel>Simulace</guilabel> zadáme „“5."
 
 #. (itstool) path: figure/title
 #: C/gnumeric.xml:782
@@ -24044,8 +24044,8 @@ msgstr ""
 "Jestliže tato simulace poběží s pěti koly, bude mít souhrn výsledků po jedno "
 "záznamu pro každé z kol, přičemž každé kolo použije jiný záznam z funkce "
 "<function>SIMTABLE</function> pro objednávané množství. Náhledy výsledků pro "
-"různá kola si zobrazíte tlačítky <guibutton>Předchozí simulace<guibutton> a "
-"<guibutton>Následující simulace<guibutton>. Rovněž výstup má po jedné "
+"různá kola si zobrazíte tlačítky <guibutton>Předchozí simulace</guibutton> a "
+"<guibutton>Následující simulace</guibutton>. Rovněž výstup má po jedné "
 "tabulce pro každé z kol simulace."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
@@ -24320,8 +24320,7 @@ msgstr ""
 "uvědomit, že pokud je <inlineequation> <_:alt-8/> <_:mathphrase-9/> </"
 "inlineequation> malé, bylo by vhodnější použít studentovo t-rozdělení "
 "<inlineequation> <_:alt-10/> <_:mathphrase-11/> </inlineequation> místo "
-"<inlineequation> <_:alt-12/> <_:mathphrase-13/> </inlineequation> "
-"<inlineequation>."
+"<inlineequation> <_:alt-12/> <_:mathphrase-13/> </inlineequation>."
 
 #. (itstool) path: inlineequation/alt
 #: C/gnumeric.xml:906 C/gnumeric.xml:962
@@ -26051,7 +26050,7 @@ msgid ""
 "\"histogram-tool-dialog\"/> contains the field specifying the data to be "
 "used for the histogram."
 msgstr ""
-"Karta <guilabel>Vstup</guilabel></quote> zobrazená na <xref linkend="
+"Karta <quote><guilabel>Vstup</guilabel></quote> zobrazená na <xref linkend="
 "\"histogram-tool-dialog\"/> obsahuje pole, která určují data, co se mají "
 "použít pro histogram."
 
@@ -28801,7 +28800,7 @@ msgid ""
 "by typing this directly into the entry or clicking in the entry field and "
 "then selecting the range on the sheet."
 msgstr ""
-"Zadejte B1:B11 do pole <guilabel>Proměnná X:</guilabel></quote>. Údaj můžete "
+"Zadejte B1:B11 do pole <quote><guilabel>Proměnná X:</guilabel></quote>. Údaj můžete "
 "buď přímo zapsat, nebo klikněte na tlačítko vedle pole a rozsah vyberte v "
 "listě."
 
@@ -28809,7 +28808,7 @@ msgstr ""
 #: C/gnumeric.xml:2472
 msgid ""
 "Enter A1:A11 in the <quote><guilabel>Y Variable:</guilabel></quote> entry."
-msgstr "Zadejte A1:A11 do pole <guilabel>Proměnná Y:</guilabel></quote>."
+msgstr "Zadejte A1:A11 do pole <quote><guilabel>Proměnná Y:</guilabel></quote>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/gnumeric.xml:2475
@@ -30037,14 +30036,14 @@ msgstr ""
 "pozorování a stupně volnosti pro obě proměnné. Navíc obsahuje F-hodnotu, "
 "jednostrannou pravděpodobnost pro F-hodnotu a kritickou hodnotu F pro "
 "jednostranný test a příslušné hodnoty pro oboustranný test. Jednostranná "
-"pravděpodobnost pro F-hodnotu (řádek „<inlineequation><_:mathphrase-1/></"
+"pravděpodobnost pro F-hodnotu (řádek „<quote><inlineequation><_:mathphrase-1/></"
 "inlineequation>P pro jednostrannou alternativu</quote>“) je pravděpodobnost, "
 "že nastane chyba typu I v jednostranném testu. Obdobně, oboustranná "
-"pravděpodobnost pro F-hodnotu (řádek „<inlineequation><_:mathphrase-1/></"
+"pravděpodobnost pro F-hodnotu (řádek „<quote><inlineequation><_:mathphrase-1/></"
 "inlineequation>P pro oboustrannou alternatiu</quote>“) je pravděpodobnost, "
 "že nastane chyba typu I při oboustranném testu. Protože v oboustranném F-"
-"testu jsou obě kritické hodnoty kladné, obsahuje řádek „<guilabel>Kkritická "
-"hodnota F pro oboustrannou alternativu</guilabel>“ dvě hodnoty."
+"testu jsou obě kritické hodnoty kladné, obsahuje řádek „<quote><guilabel>Kkritická "
+"hodnota F pro oboustrannou alternativu</guilabel></quote>“ dvě hodnoty."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/gnumeric.xml:3305
@@ -32443,7 +32442,7 @@ msgid ""
 "used to configure rectangle drawing elements. </phrase> </textobject>"
 msgstr ""
 "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/dialog-properties-rectangle.png\" "
-"format=\"PNG\"/></imageobject>Obrázek dialogového okna sloužícího k "
+"format=\"PNG\"/></imageobject> <textobject> <phrase>Obrázek dialogového okna sloužícího k "
 "nastavení kresleného prvku typu obdélník.</phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
@@ -32535,7 +32534,7 @@ msgid ""
 "used to configure oval drawing elements. </phrase> </textobject>"
 msgstr ""
 "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/dialog-properties-oval.png\" "
-"format=\"PNG\"/></imageobject>Obrázek dialogového okna sloužícího k "
+"format=\"PNG\"/></imageobject> <textobject> <phrase>Obrázek dialogového okna sloužícího k "
 "nastavení kresleného prvku typu elipsa.</phrase></textobject>"
 
 #. (itstool) path: sect3/para
@@ -37280,7 +37279,7 @@ msgstr ""
 "fileref=\"figures/button-fill.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> "
 "<textobject><_:para-1/></textobject></inlinemediaobject> a nastavte si barvu "
 "z palety, která se rozbalí pod tlačítkem, nebo klikněte <guilabel>Vlastní "
-"barva</builabel>, abyste si mohli namíchat vlastní barvu v dialogovém okně "
+"barva</guilabel>, abyste si mohli namíchat vlastní barvu v dialogovém okně "
 "pro výběr barev."
 
 #. (itstool) path: textobject/para
@@ -37304,7 +37303,7 @@ msgstr ""
 "fileref=\"figures/button-text-colour.png\" format=\"PNG\"/></imageobject> "
 "<textobject><_:para-1/></textobject></inlinemediaobject> a nastavte si barvu "
 "z palety, která se rozbalí pod tlačítkem, nebo klikněte <guilabel>Vlastní "
-"barva</builabel>, abyste si mohli namíchat vlastní barvu v dialogovém okně "
+"barva</guilabel>, abyste si mohli namíchat vlastní barvu v dialogovém okně "
 "pro výběr barev."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
@@ -45184,7 +45183,7 @@ msgstr ""
 "application> běží na operačním systémů, jehož souborový systém není "
 "unifikovaný, například na operačních systémech od firmy Microsoft, kdy každý "
 "fyzický disk má svůj vlastní pojmenovaný kořen, např. <filename>C:\\</"
-"název_souboru> nebo <filename>D:\\</název_souboru>."
+"filename> nebo <filename>D:\\</filename>."
 
 #. (itstool) path: note/para
 #: C/gnumeric.xml:956
@@ -50349,7 +50348,7 @@ msgid ""
 "cells. That <emphasis>can</emphasis> be done! I just didn't. It's late."
 msgstr ""
 "Jak již bylo uvedeno, měl by se nějak jednoduše podchytit přeskočení prázdné "
-"buňky nebo buňky s textem. To <emphasis>jde</ emphasis> udělat! Ale neudělal "
+"buňky nebo buňky s textem. To <emphasis>jde</emphasis> udělat! Ale neudělal "
 "jsem to a teď už je pozdě bycha honit."
 
 #. (itstool) path: sect3/title
@@ -53116,7 +53115,7 @@ msgstr ""
 "<parameter>kritérium</parameter> je rozsah obsahující podmínky. První řádek "
 "rozsahu <parameter>kritérium</parameter> by měl obsahovat popisky. Každý z "
 "popisků určuje, pro které pole jsou použity podmínky zadané v tomto sloupci. "
-"Každá buňka pod popiskem určuje podmínku, jako např. „>3“ nebo „<9“. "
+"Každá buňka pod popiskem určuje podmínku, jako např. „&gt;3“ nebo „&lt;9“. "
 "Podmínku rovnosti stačí zadat jednoduše jako hodnotu, např. „3“ nebo "
 "„Julie“. Pro záznamy, které jsou posuzovány, musí splňovat všechny podmínky "
 "nejméně v jednom řádku z rozsahu <parameter>kritérium</parameter>."
@@ -65192,8 +65191,8 @@ msgid ""
 "<function>BETALN</function> returns #NUM!"
 msgstr ""
 "Pokud jsou <parameter>x</parameter>, <parameter>y</parameter> nebo "
-"(<parameter>x</parameter> + <parameter>yI) nekladná celá čísla, funkce </"
-"parameter>BETALN<function> vrací #ČÍSLO!."
+"(<parameter>x</parameter> + <parameter>y</parameter>) nekladná celá čísla, "
+"funkce <function>BETALN</function> vrací #ČÍSLO!."
 
 #. (itstool) path: refsect1/para
 #: C/gnumeric.xml:10853
@@ -71727,8 +71726,8 @@ msgid ""
 "this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 "Pokud je <parameter>x</parameter> &lt; 0, tak tato funkce vrátí chybu "
-"#ČÍSLO!. Pokud je <parameter>alfa</parameter> ≤ 0 nebo <parameter>beta</"
-"parameter> <= 0, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
+"#ČÍSLO!. Pokud je <parameter>alfa</parameter> &lt;= 0 nebo <parameter>beta</"
+"parameter> &lt;= 0, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
 
 #. (itstool) path: refsect1/para
 #: C/gnumeric.xml:16432
@@ -73693,7 +73692,7 @@ msgid ""
 "not integers, they are truncated."
 msgstr ""
 "Pokud se hodnoty <parameter>x</parameter> i <parameter>y</parameter> rovnají "
-"0, funkce PERMUTATIONA vrátí 1. Pokud je <function>x</function> &lt 0 nebo "
+"0, funkce PERMUTATIONA vrátí 1. Pokud je <function>x</function> &lt; 0 nebo "
 "<parameter>y</parameter> &lt; 0, funkce PERMUTATIONA vrátí #ČÍSLO!. Pokud "
 "jsou hodnoty <parameter>x</parameter> nebo <function>y</function> "
 "neceločíselné, tak jsou oříznuty."
@@ -77669,8 +77668,8 @@ msgid ""
 "this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
 "Pokud je <parameter>x</parameter> &lt; 0, tak tato funkce vrací chybu "
-"#ČÍSLO!. Pokud je <parameter>alfa</parameter> ≤ 0 nebo <parameter>beta</"
-"parameter> ≤ 0, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."
+"#ČÍSLO!. Pokud je <parameter>alfa</parameter> &lt;= 0 nebo <parameter>beta</"
+"parameter> &lt;= 0, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."
 
 #. (itstool) path: refmeta/refentrytitle
 #. (itstool) path: refnamediv/refname


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]