[seahorse] Update Esperanto translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Update Esperanto translation
- Date: Wed, 6 Mar 2019 21:35:45 +0000 (UTC)
commit 93c64421844b7d4261212860c54d4780dfcec2af
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date: Wed Mar 6 21:35:31 2019 +0000
Update Esperanto translation
po/eo.po | 276 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 154 insertions(+), 122 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index b75fbefd..8ce91d67 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,14 +1,15 @@
# Esperanto translation for seahorse.
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2011, 2013, 2017, 2018, 2019.
# Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>, 2019.
+# Tirifto <tirifto posteo cz>, 2019.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2011-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/seahorse/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-19 16:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-23 10:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-02 19:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-06 22:33+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list gnome org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "_Nuligi"
#. Delete item
#: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:323
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:201 src/sidebar.vala:647
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:201 src/sidebar.vala:651
msgid "_Delete"
msgstr "_Forigi"
@@ -196,6 +197,10 @@ msgctxt "Validity"
msgid "Revoked"
msgstr "Senvalidigita"
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:5
+msgid "Auto retrieve keys"
+msgstr "Aŭtomate ricevi ŝlosilojn"
+
#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:6
msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
msgstr "Ĉu aŭ neoni devus aŭtomate ricevi ŝlosilojn el ŝlosilaj serviloj."
@@ -204,10 +209,19 @@ msgstr "Ĉu aŭ neoni devus aŭtomate ricevi ŝlosilojn el ŝlosilaj serviloj."
msgid "Auto publish keys"
msgstr "Aŭtomate eldoni ŝlosilojn"
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:11
+msgid "Whether or not modified keys should be automatically published."
+msgstr "Ĉu aŭtomate eldoni ŝanĝitajn ŝlosilojn aŭ ne."
+
#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:15
msgid "Publish keys to this key server"
msgstr "Eldoni ŝlosilojn al ĉi tiu ŝlosila servilo"
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:5
+#| msgid "Show keyrings sidebar in Seahorse."
+msgid "Show keyrings sidebar"
+msgstr "Montri flankan breton de ŝlosilaroj"
+
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:6
msgid "Show keyrings sidebar in Seahorse."
msgstr "Montri flankan breton de ŝlosilaroj en Seahorse."
@@ -216,6 +230,15 @@ msgstr "Montri flankan breton de ŝlosilaroj en Seahorse."
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Larĝo de la flanka breto"
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:17
+msgid "The default width of the side pane."
+msgstr "La norma larĝo de la flanka breto."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:34
+#| msgid "Show trust column"
+msgid "Show validity column"
+msgstr "Montri la validecan kolumnon"
+
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:35
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:40
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:45
@@ -223,10 +246,18 @@ msgstr "Larĝo de la flanka breto"
msgid "No longer in use."
msgstr "Jam ne uzata."
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:39
+msgid "Show expiry column"
+msgstr "Montri senvalidiĝan kolumnon"
+
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:44
msgid "Show trust column"
msgstr "Montri fidan kolumnon"
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:49
+msgid "Show type column"
+msgstr "Montri specan kolumnon"
+
#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:5
msgid "Width of the window"
msgstr "Larĝo de la fenestro"
@@ -257,7 +288,7 @@ msgid ""
"Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
"integrates with nautilus, gedit and other places for encryption operations."
msgstr ""
-"Seahorse estas GNOME aplikaĵo por mastrumi ĉifrajn ŝlosilojn. Ĝi ankaŭ "
+"Seahorse estas aplikaĵo de GNOME por mastrumi ĉifrajn ŝlosilojn. Ĝi ankaŭ "
"integras kun Naŭtilo, gedit, kaj aliaj lokoj por ĉifraj agoj."
#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:13
@@ -268,8 +299,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kun Seahorse vi povas krei kaj mastrumi PGP-ŝlosilojn, krei kaj mastrumi SSH-"
"ŝlosilojn, afiŝi kaj ricevi ŝlosilojn el ŝlosilaj serviloj, kaŝmemori vian "
-"pasfrazon por ke vi ne devas retajpi ĝin, kaj sekurkopii viajn ŝlosilojn kaj "
-"ŝlosilaro."
+"pasfrazon por ke vi ne devu retajpi ĝin, kaj sekurkopii viajn ŝlosilojn kaj "
+"ŝlosilaron."
#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:3 src/application.vala:158
#: src/seahorse-key-manager.ui:276
@@ -294,7 +325,7 @@ msgstr "Pasvortoj"
msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
msgstr "Konservitaj personaj pasvortoj, salutiloj kaj sekretoj"
-#: gkr/gkr-item-add.vala:113 src/sidebar.vala:598
+#: gkr/gkr-item-add.vala:113 src/sidebar.vala:605
msgid "Couldn’t unlock"
msgstr "Ne eblis malŝlosi"
@@ -308,7 +339,7 @@ msgstr "Ĉu konservi ŝanĝojn por ĉi tiu ero?"
#: gkr/gkr-item-properties.vala:123
msgid "Access a network share or resource"
-msgstr "Aliri retdividejon aŭ -risurcon"
+msgstr "Aliri retdividejon aŭ risurcon"
#: gkr/gkr-item-properties.vala:126
msgid "Access a website"
@@ -428,45 +459,36 @@ msgstr "Ne eblis aldoni ŝlosilaron"
msgid "Unknown date"
msgstr "Nekonata dato"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:28
+#: gkr/gkr-keyring.vala:34
msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
msgstr "Ŝlosilaro, kiu estas aŭtomate malŝlosita dum saluto"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:29
+#: gkr/gkr-keyring.vala:35
msgid "A keyring used to store passwords"
msgstr "Ŝlosilaro, kiu estas uzata por konservi pasvortojn"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:174
+#: gkr/gkr-keyring.vala:192
msgid "Couldn’t set default keyring"
msgstr "Ne eblis agordi implicitan ŝlosilaron"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:198 gkr/gkr-keyring.vala:203
+#: gkr/gkr-keyring.vala:219 gkr/gkr-keyring.vala:224
msgid "Couldn’t change keyring password"
msgstr "Ne eblis ŝanĝi ŝlosilaran pasvorton"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:209
+#: gkr/gkr-keyring.vala:243
msgid "_Set as default"
-msgstr "_Agordi kiel defaŭlto"
+msgstr "_Agordi kiel implicitan"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:210
-msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
-msgstr ""
-"Aplikaĵoj kutime konservas novajn pasvortojn en la implicita ŝlosilaro."
-
-#: gkr/gkr-keyring.vala:211
+#: gkr/gkr-keyring.vala:244
msgid "Change _Password"
msgstr "Ŝanĝi _pasvorton"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:212
-msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
-msgstr "Ŝanĝi la malŝlos-pasvorton de la pasvorta konserveja ŝlosilaro"
-
-#: gkr/gkr-keyring.vala:237
+#: gkr/gkr-keyring.vala:255
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring “%s”?"
msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la pasvortan ŝlosilaron “%s”?"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:240
+#: gkr/gkr-keyring.vala:258
msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
msgstr "Mi komprenas, ke ĉiuj eroj estos forigitaj daŭre."
@@ -529,7 +551,7 @@ msgid "Use"
msgstr "Uzo"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:139
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1203
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1217
msgid "Type"
msgstr "Speco"
@@ -571,7 +593,7 @@ msgstr "Ŝlosilaro estas ŝlosita"
msgid "Lock"
msgstr "Ŝlosi"
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:102 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:837
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:102 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:851
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
@@ -585,7 +607,7 @@ msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:167
msgid "Set as default"
-msgstr "Agordi kiel implicita"
+msgstr "Agordi kiel implicitan"
#: libegg/egg-datetime.c:316
msgid "Display flags"
@@ -593,7 +615,7 @@ msgstr "Montraj flagoj"
#: libegg/egg-datetime.c:317
msgid "Displayed date and/or time properties"
-msgstr "Montrita dataj kaj/aŭ horaj ecoj"
+msgstr "Montritaj dataj kaj/aŭ horaj ecoj"
#: libegg/egg-datetime.c:322
msgid "Lazy mode"
@@ -853,7 +875,7 @@ msgstr "N_eniam senvalidiĝos"
#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:35
msgid "If key never expires"
-msgstr "Se la ŝlosila nenian senvalidiĝos"
+msgstr "Se la ŝlosilo neniam senvalidiĝos"
#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:65 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:128
msgid "Key _Type:"
@@ -877,7 +899,7 @@ msgstr "Generi novan subŝlosilon"
#: pgp/seahorse-expires.ui:22
msgid "_Never expires"
-msgstr "_Nenian senvalidiĝos"
+msgstr "_Neniam senvalidiĝos"
#: pgp/seahorse-expires.ui:80 pgp/seahorse-revoke.ui:129
msgid "Revoke key"
@@ -915,7 +937,7 @@ msgstr "RSA (nur ĉifra)"
#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:149
#, c-format
msgid "Add user ID to %s"
-msgstr "Aldoni uzantan ID al %s"
+msgstr "Aldoni uzanto-identigilon al %s"
#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:217
msgid "Couldn’t add user ID"
@@ -923,7 +945,7 @@ msgstr "Ne eblis aldoni uzanto-identigilon"
#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:8
msgid "Add User ID"
-msgstr "Aldon uzantan ID"
+msgstr "Aldon uzanto-identigilon"
#. Full name of the key, usually the name of the user.
#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:24
@@ -958,7 +980,7 @@ msgstr "Krei la novan uzantan ID"
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr "Malĉifro malsukcesis. Vi probable ne havas la malĉifran ŝlosilon."
-#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:553
+#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:515
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "La ago estis nuligita"
@@ -977,7 +999,7 @@ msgstr "Ne eblis ŝanĝi senvalidigan daton"
#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138
#, c-format
msgid "Expiry: %s"
-msgstr "Senvalidigo: %s"
+msgstr "Senvalidiĝo: %s"
#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:72
msgid "Multiple Keys"
@@ -1039,13 +1061,13 @@ msgstr "Generante ŝlosilon"
msgid "Name must be at least 5 characters long."
msgstr "Nomo devas esti malpleje 5 signoj."
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:77 pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:76 pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:59
#: pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35 pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:33
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
msgstr "Ĉu vi certe volas daŭre forigi %s?"
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:80
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:79
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
@@ -1061,41 +1083,41 @@ msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
msgstr ""
"Ĉi tiu estis la tria fojo, ke vi enigis malĝustan pasvorton. Bonvolu reprovi."
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:87
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:89
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
-msgstr "Falsa pasfrazo."
+msgstr "Malĝusta pasfrazo."
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:91
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for “%s”"
msgstr "Enigi novan pasfrazon por “%s”"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
#, c-format
msgid "Enter passphrase for “%s”"
msgstr "Enigi pasfrazon por “%s”"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96 src/seahorse-change-passphrase.ui:28
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98 src/seahorse-change-passphrase.ui:28
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Enigi novan pasfrazon"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100
msgid "Enter passphrase"
msgstr "Enigi pasfrazon"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:103
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:105
msgid "Passphrase"
msgstr "Pasfrazo"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:298
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:300
#, c-format
msgid "Loaded %d key"
msgid_plural "Loaded %d keys"
msgstr[0] "Ŝargis %d ŝlosilon"
msgstr[1] "Ŝargis %d ŝlosilojn"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:623
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:625
msgid ""
"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
"set in the future or a missing self-signature."
@@ -1103,11 +1125,11 @@ msgstr ""
"Nevalida ŝlosil-datumo (UID-oj mankante). Ĉi tio povus esti pro komputilo "
"kun dato en la estonteco aŭ mankanta mem-subskribo."
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:753
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:755
msgid "GnuPG keys"
msgstr "GnuPG-ŝlosiloj"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:764
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:766
msgid "GnuPG: default keyring directory"
msgstr "GnuPG: implicita ŝlosilara dosierujo"
@@ -1166,7 +1188,7 @@ msgstr "Ne eblis prepari fotaĵon"
#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
-msgstr "La dosieron oni ne eblis ŝargi. Ĝi povus esti en nevalida formo"
+msgstr "La dosieron ne eblis ŝargi. Ĝi povus esti en nevalida formo"
#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:321
msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
@@ -1223,14 +1245,14 @@ msgid ""
"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
"undone! Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"Vi estas aldonta %s kiel senvalidiganto por %s. Ĉi tiun agon oni ne povas "
+"Vi estas aldononta %s kiel senvalidiganton por %s. Ĉi tiun agon oni ne povas "
"malfari! Ĉu vi certe volas daŭrigi?"
#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
msgid "Couldn’t add revoker"
msgstr "Ne eblis aldoni senvalidiganton"
-#: pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81 ssh/deleter.vala:43
+#: pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:64 ssh/deleter.vala:43
msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
msgstr "Mi komprenas, ke ĉi tiu sekreta ŝlosilo estos daŭre forigita."
@@ -1270,18 +1292,18 @@ msgstr "Nekonate"
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:571
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:533
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
msgstr ""
"Serĉo ne estis sufiĉe specifa. Servilo “%s” trovis tro multe da ŝlosiloj."
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:574
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:536
#, c-format
msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
msgstr "Ne povis komuniki al servilo “%s”: %s"
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:1084
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:999
msgid "HTTP Key Server"
msgstr "HTTP ŝlosila servilo"
@@ -1309,9 +1331,9 @@ msgstr "Deforaj ŝlosiloj"
#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:242
#, c-format
msgid "Remote keys containing “%s”"
-msgstr "Deforaj ŝlosiloj enhavante “%s”"
+msgstr "Deforaj ŝlosiloj enhavantaj “%s”"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:356
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:357
msgid "The search for keys failed."
msgstr "La serĉado por ŝlosiloj malsukcesis."
@@ -1320,7 +1342,7 @@ msgid ""
"Double click on a key to inspect it, or click the import button to import it "
"into your local keyring."
msgstr ""
-"Klaki duoble sur ŝlosilo por inspekti ĝin, aŭ alklaki la enport-butonon por "
+"Klaku duoble sur ŝlosilo por inspekti ĝin, aŭ alklaku la enport-butonon por "
"enporti ĝin en vian ŝlosilaron."
#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:8
@@ -1337,7 +1359,7 @@ msgstr ""
#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:52
msgid "_Search for keys containing: "
-msgstr "_Serĉi por ŝlosiloj enhavante: "
+msgstr "_Serĉi por ŝlosiloj enhavantaj: "
#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:74
msgid "Where to search:"
@@ -1475,11 +1497,11 @@ msgstr "Ŝlosila _forteco (bitoj):"
#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:242
msgid "E_xpiration Date:"
-msgstr "Sen_validiga dato:"
+msgstr "S_envalidiĝa dato:"
#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:261
msgid "Ne_ver Expires"
-msgstr "_Neniam senvalidigos"
+msgstr "_Neniam senvalidiĝos"
#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:304
msgid "C_reate"
@@ -1497,139 +1519,139 @@ msgstr "Persona PGP-ŝlosilo"
msgid "PGP key"
msgstr "PGP-ŝlosilo"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:246
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:245
msgid "Couldn’t change primary user ID"
-msgstr "Ne povis ŝanĝi ĉefan uzantan ID-on"
+msgstr "Ne povis ŝanĝi ĉefan uzanto-identigilon"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:264
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:280
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
-msgstr "Ĉu vi certe volas daŭre forigi la “%s” uzantan ID-on?"
+msgstr "Ĉu vi certe volas daŭre forigi la uzanto-identigilon “%s”?"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:273
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:289
msgid "Couldn’t delete user ID"
msgstr "Ne eblis forigi unzonto-identigilon"
#. TRANSLATORS: [Unknown] signature name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:345 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1337
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:361 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1351
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Nekonate]"
#. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:442 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1542
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:457 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1556
msgid "Name/Email"
msgstr "Nomo/retpoŝtadreso"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:449
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:464
msgid "Signature ID"
-msgstr "Subskriba ID"
+msgstr "Subskriba identigilo"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:555
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:570
msgid "Couldn’t change primary photo"
msgstr "Ne povis ŝanĝi ĉefan foton"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:715
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:730
msgid "Error changing password"
msgstr "Eraro dum ŝanĝo de pasvorto"
#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:761
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:776
msgid "(unknown)"
msgstr "(nekonate)"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:766
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:781
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo senvalidiĝis je: %s"
#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:794
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:809
#, c-format
msgid "%s — Public key"
msgstr "%s — Publika ŝlosilo"
#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:797
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:812
#, c-format
msgid "%s — Private key"
msgstr "%s — Privata ŝlosilo"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:951
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:965
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr "Ĉu vi certe volas daŭre forigi subŝlosilon %d de %s?"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:959
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:973
msgid "Couldn’t delete subkey"
msgstr "Ne eblis forigi subŝlosilon"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1018
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1311
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1032
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1325
msgid "Unable to change trust"
msgstr "Ne eblas ŝanĝi fidon"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1030 ssh/key-properties.vala:185
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1044 ssh/key-properties.vala:185
msgid "Couldn’t export key"
msgstr "Ne eblis elporti ŝlosilon"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1161
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1245
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1175
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1259
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "Neniam"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1200
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1214
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr "Identigilo"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1206
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1220
msgid "Usage"
msgstr "Uzado"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1209
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1223
msgid "Created"
msgstr "Kreite"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1212
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1226
msgid "Expires"
msgstr "Senvalidiĝo"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1215
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1229
msgid "Status"
msgstr "Stato"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1218
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1232
msgid "Strength"
msgstr "Forto"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1236
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1250
msgid "Revoked"
msgstr "Senvalidigita"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1238
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1252
msgid "Expired"
msgstr "Senvalidiĝis"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1240
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1254
msgid "Disabled"
msgstr "Elŝaltite"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1242
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1256
msgid "Good"
msgstr "Bona"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1545
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1559
#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:333
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:274
msgid "Key ID"
msgstr "Ŝlosila ID"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1686
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1700
#, c-format
msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
msgstr "Mi fidas subskribojn de “%s” sur aliaj ŝlosiloj"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1693
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1707
#, c-format
msgid ""
"If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
@@ -1638,7 +1660,7 @@ msgstr ""
"Se vi kredas, ke la persono kiu posedas ĉi tiun ŝlosilon estas “%s”, "
"<i>subskribu</i> ĉi tiun ŝlosilon:"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1700
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1714
#, c-format
msgid ""
"If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
@@ -1665,11 +1687,11 @@ msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo senvalidiĝis"
#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:159
msgid "Add a photo to this key"
-msgstr "Aldoni fotaĵon al tiu ŝlosilo"
+msgstr "Aldoni foton al tiu ŝlosilo"
#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:178
msgid "Remove this photo from this key"
-msgstr "Forigi tiun fotaĵon de tiu ŝlosilo"
+msgstr "Forigi tiun foton de tiu ŝlosilo"
#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:197
msgid "Make this photo the primary photo"
@@ -1677,11 +1699,11 @@ msgstr "Fari ĉi tiun foton la ĉefa foto"
#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:222
msgid "Go to previous photo"
-msgstr "Iri al antaŭa fotaĵo"
+msgstr "Iri al antaŭa foto"
#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:241
msgid "Go to next photo"
-msgstr "Iri al sekva fotaĵo"
+msgstr "Iri al sekva foto"
#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:306
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:246
@@ -1775,7 +1797,7 @@ msgstr "Transpasi posedantan _fidon:"
#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:879
msgid "_Export Secret Key:"
-msgstr "_Elport sekretan ŝlosilon:"
+msgstr "_Elporti sekretan ŝlosilon:"
#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:926
msgid "Actions"
@@ -1820,7 +1842,7 @@ msgstr "Via fido je ĉi tiu ŝlosilo"
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:382
msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
-msgstr "Via fido estas mane specifita en la <i>Detaloj</i> langeto."
+msgstr "Via fido estas mane specifita en la langeto <i>Detaloj</i>."
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:455
msgid "_Sign this Key"
@@ -1920,8 +1942,7 @@ msgstr "Subskribi ŝlosilon"
#: pgp/seahorse-sign.ui:27
msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
-msgstr ""
-"Per subskribante, vi indikas vian fidon ke ĉi tiu ŝlosilo apartenas al:"
+msgstr "Per subskribo, vi indikas vian fidon ke ĉi tiu ŝlosilo apartenas al:"
#: pgp/seahorse-sign.ui:34
msgid "Key Name"
@@ -1975,7 +1996,7 @@ msgid ""
"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
"used email to check that the email address belongs to the owner."
msgstr ""
-"Vi povus uzi malfacile falsifeblan legitimilon (kiel pasporto) por persone "
+"Vi povus uzi malfacile falseblan legitimilon (kiel pasporton) por persone "
"kontroli ĉu la nomo de la ŝlosilo ĝustas. Vi ankaŭ devus kontroli retpoŝte "
"ĉu la retpoŝtadreso apartenas al la posedanto."
@@ -2070,7 +2091,7 @@ msgstr "Sennoma"
msgid "Failed to export certificate"
msgstr "Malsukcesis elporti atestilon"
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 src/sidebar.vala:614
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 src/sidebar.vala:621
msgid "Couldn’t delete"
msgstr "Ne eblis forigi"
@@ -2175,7 +2196,8 @@ msgstr "Versio de ĉi tiu aplikaĵo"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kristjan SCHMIDT\n"
-"Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>"
+"Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>\n"
+"Tirifto <tirifto posteo cz>"
#: src/application.vala:163
msgid "Seahorse Project Homepage"
@@ -2183,7 +2205,7 @@ msgstr "Retpaĝaro de la Seahorse-projekto"
#: src/import-dialog.vala:30
msgid "Data to be imported"
-msgstr "Enportendaj datumoj"
+msgstr "Enportotaj datumoj"
#: src/import-dialog.vala:74
msgid "Import failed"
@@ -2192,7 +2214,7 @@ msgstr "Enporto malsukcesis"
#. The prompt
#: src/key-manager.vala:245 ssh/operation.vala:309
msgid "Import Key"
-msgstr "Enport ŝlosilon"
+msgstr "Enporti ŝlosilon"
#. TODO: This should come from libgcr somehow
#: src/key-manager.vala:256
@@ -2205,9 +2227,9 @@ msgstr "Enmetita teksto"
#: src/key-manager.vala:349
msgid "Clipboard text"
-msgstr "Tunduja teksto"
+msgstr "Tonduja teksto"
-#: src/key-manager.vala:439
+#: src/key-manager.vala:441
msgid "Couldn’t unlock keyring"
msgstr "Ne eblis malŝlosi ŝlosilaron"
@@ -2260,8 +2282,8 @@ msgid "Help"
msgstr "Helpo"
#: src/seahorse-key-manager.ui:52
-msgid "About Seahorse"
-msgstr "Pri Seahorse"
+msgid "_About Passwords and Keys"
+msgstr "_Pri pasvortoj kaj ŝlosiloj"
#: src/seahorse-key-manager.ui:89
msgid "Secure Shell key"
@@ -2327,21 +2349,21 @@ msgstr "Ecoj"
msgid "Configure Key for Secure Shell…"
msgstr "Agordi ŝlosilon por Sekura Ŝelo…"
-#: src/sidebar.vala:581
+#: src/sidebar.vala:587
msgid "Couldn’t lock"
msgstr "Ne eblis ŝlosi"
#. Lock and unlock items
-#: src/sidebar.vala:634
+#: src/sidebar.vala:638
msgid "_Lock"
msgstr "Ŝ_losi"
-#: src/sidebar.vala:639
+#: src/sidebar.vala:643
msgid "_Unlock"
msgstr "_Malŝlosi"
#. Properties item
-#: src/sidebar.vala:656
+#: src/sidebar.vala:660
msgid "_Properties"
msgstr "_Ecoj"
@@ -2383,7 +2405,7 @@ msgstr "Neniu publika ŝlosila dosiero disponeblas por ĉi tiu ŝlosilo."
#: ssh/generate.vala:94
msgid "Couldn’t load newly generated Secure Shell key"
-msgstr "Ne povis ŝargi nove generatan SSH-ŝlosilon"
+msgstr "Ne povis enlegi nove generitan SSH-ŝlosilon"
#: ssh/generate.vala:98
msgid "Couldn’t generate Secure Shell key"
@@ -2610,7 +2632,7 @@ msgstr "OpenSSH: %s"
msgid "openssh://%s"
msgstr "openssh://%s"
-#: ssh/source.vala:237
+#: ssh/source.vala:245
msgid "No private key file is available for this key."
msgstr "Neniu privata ŝlosila dosiero disponeblas por ĉi tiu ŝlosilo."
@@ -2622,6 +2644,16 @@ msgstr "Ne povis agordi SSH-ŝlosilojn sur defora komputilo."
msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
msgstr "Agordante SSH-ŝlosilojn…"
+#~ msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplikaĵoj kutime konservas novajn pasvortojn en la implicita ŝlosilaro."
+
+#~ msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
+#~ msgstr "Ŝanĝi la malŝlos-pasvorton de la pasvorta konserveja ŝlosilaro"
+
+#~ msgid "About Seahorse"
+#~ msgstr "Pri Seahorse"
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Dosiero"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]