[iagno] Update Esperanto translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [iagno] Update Esperanto translation
- Date: Wed, 6 Mar 2019 21:20:18 +0000 (UTC)
commit f0c3a2458fa57b0dc2b4f83a391725213e4bf27b
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date: Wed Mar 6 21:20:05 2019 +0000
Update Esperanto translation
po/eo.po | 287 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 182 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 49421d5..2af5bb0 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -2,16 +2,15 @@
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the iagno package.
# Tiffany ANTOPOLSKI <tiffany antopolski gmail com>, 2011, 2012.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010, 2011, 2012, 2016.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iagno\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=iagno&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-21 15:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-02 23:56+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/iagno/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-02 10:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-06 22:19+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
-"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo lists launchpad net>\n"
+"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list gnome org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,16 +20,18 @@ msgstr ""
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:1 ../data/iagno.desktop.in.h:1
-#: ../src/iagno.vala:86 ../src/iagno.vala:173 ../src/iagno.vala:267
+#. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog...
+#: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Reversi.desktop.in:5
+#: src/iagno.vala:28
msgid "Iagno"
msgstr "Iagno"
-#: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:2 ../data/iagno.desktop.in.h:3
+#. Translators: a Comment that gives the application function, as defined in the desktop file spec
+#: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Reversi.desktop.in:9
msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
msgstr "Dominu la tabulon en klasika versio de Reverso"
-#: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Iagno is a computer version of the game Reversi, a two-player strategy board "
"game. The game is played with tiles that are dark on one side and light on "
@@ -40,12 +41,12 @@ msgstr ""
"tabulludo. La ludo estas ludata kun kaheloj kiu estas malhelaj sur unu "
"flanka kaj helaj sur la alia."
-#: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:15
#, fuzzy
msgid ""
-"The object of Iagno is to flip as many of your opponent's tiles to your "
+"The object of Iagno is to flip as many of your opponent’s tiles to your "
"color as possible while preventing your opponent from flipping your tiles to "
-"his color. This is done by trapping your opponent's tiles between two tiles "
+"his color. This is done by trapping your opponent’s tiles between two tiles "
"of your own color."
msgstr ""
"La ludcelo je Iagno estas turni tiom multaj de la kaheloj de via kontraŭulo "
@@ -53,151 +54,193 @@ msgstr ""
"viaj kaheloj al lia koloro. Tio ĉi estas farita de kaptanta la kahelojn de "
"via kontraŭulo inter du kaheloj de via propra koloro."
-#: ../data/iagno.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:25
+msgid "A GNOME Iagno game preview"
+msgstr "Antaŭmontro de GNOME-a Iagno ludo"
+
+#: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:41
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "La projekto GNOME"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Reversi.desktop.in:4
+msgid "org.gnome.Reversi"
+msgstr "org.gnome.Reversi"
+
+#. Translators: a GenericName that gives the application goal, as defined in the desktop file spec
+#: data/org.gnome.Reversi.desktop.in:7
msgid "Reversi"
msgstr "Reverso"
-#: ../data/iagno.desktop.in.h:4
+#. Translators: some search Keywords to find this application, as defined in the desktop file spec. Do NOT
translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Reversi.desktop.in:11
msgid "reversi;othello;"
msgstr "Reverso;Otelo;"
-#: ../data/iagno.desktop.in.h:5
+#. Translators: an action Name, as defined in the desktop file spec
+#: data/org.gnome.Reversi.desktop.in:21
msgid "Play first (Dark)"
msgstr "Ludi la startulon (malhelulo)"
-#: ../data/iagno.desktop.in.h:6
+#. Translators: an action Name, as defined in the desktop file spec
+#: data/org.gnome.Reversi.desktop.in:26
msgid "Play second (Light)"
msgstr "Ludi la sekvanton (helulo)"
-#: ../data/iagno.desktop.in.h:7
+#. Translators: an action Name, as defined in the desktop file spec
+#: data/org.gnome.Reversi.desktop.in:31
msgid "Two players game"
msgstr "Du-ludantoj-ludo"
-#: ../data/iagno-menus.ui.h:1
-msgid "A_ppearance"
-msgstr "As_pekto"
-
-#: ../data/iagno-menus.ui.h:2
-msgid "_Sound"
-msgstr "_Sono"
-
-#: ../data/iagno-menus.ui.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "_Helpo"
-
-#: ../data/iagno-menus.ui.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "_Pri"
-
-#: ../data/iagno-menus.ui.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Fini"
-
-#: ../data/iagno-screens.ui.h:1
+#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the number of players
+#: data/ui/iagno-screens.ui:41
msgid "Players"
msgstr "Ludantoj"
-#: ../data/iagno-screens.ui.h:2
+#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game
(with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/iagno-screens.ui:57
msgid "_One"
msgstr "_Unu"
-#: ../data/iagno-screens.ui.h:3
+#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game
(with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/iagno-screens.ui:69
msgid "_Two"
msgstr "_Du"
-#: ../data/iagno-screens.ui.h:4
+#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the level of the artificial
intelligence
+#: data/ui/iagno-screens.ui:93
msgid "Difficulty"
msgstr "Malfacileco"
-#: ../data/iagno-screens.ui.h:5
+#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose an easy-level
computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/iagno-screens.ui:109
msgid "_Easy"
msgstr "_Facile"
-#: ../data/iagno-screens.ui.h:6
+#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a medium-level
computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/iagno-screens.ui:121
msgid "_Medium"
msgstr "_Meze"
-#: ../data/iagno-screens.ui.h:7
+#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a hard-level
computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/iagno-screens.ui:133
msgid "_Hard"
msgstr "_Malfacile"
-#: ../data/iagno-screens.ui.h:8
+#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the played color (whether to
start or not)
+#: data/ui/iagno-screens.ui:157
msgid "Color"
msgstr "Koloro"
-#: ../data/iagno-screens.ui.h:9
+#. Translators: when configuring a new game, row "Color", label of the button to play the dark color, so to
start (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/iagno-screens.ui:173
msgid "_Dark"
msgstr "_Malhele"
-#: ../data/iagno-screens.ui.h:10
+#. Translators: when configuring a new game, row "Color", label of the button to play the light color, so
not play second (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/iagno-screens.ui:185
msgid "_Light"
msgstr "_Hele"
-#: ../data/iagno-themes.ui.h:1
+#. Translators: title of the theme dialog
+#: data/ui/iagno-themes.ui:28
msgid "Select Theme"
msgstr "Elekti etoson"
-#: ../data/iagno-themes.ui.h:2
+#. Translators: first row (default theme) in the theme dialog
+#: data/ui/iagno-themes.ui:74
msgid "Default"
msgstr "Defaŭlte"
-#: ../data/iagno.ui.h:1
+#. Translators: hamburger menu entry; open theme dialog button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/iagno.ui:28
+msgid "A_ppearance"
+msgstr "As_pekto"
+
+#. Translators: hamburger menu entry; sound togglebutton (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/iagno.ui:33
+msgid "_Sound"
+msgstr "_Sono"
+
+#. Translators: hamburger menu entry; open help (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/iagno.ui:40
+msgid "_Help"
+msgstr "_Helpo"
+
+#. Translators: hamburger menu entry; open about dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/iagno.ui:45
+#| msgid "_About"
+msgid "_About Iagno"
+msgstr "_Pri Iagno"
+
+#. Translators: when configuring a new game, if the user has a started game, tooltip text of the Go back
button
+#: data/ui/iagno.ui:68
msgid "Go back to the current game"
msgstr "Reiri al la nuna ludon"
-#: ../data/iagno.ui.h:2
+#. Translators: during a game, label of the Start Over button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/iagno.ui:150
msgid "_New Game"
msgstr "_Nova ludo"
-#: ../data/iagno.ui.h:3
-msgid "Configure a new game"
-msgstr "Agordi novan ludon"
-
-#: ../data/iagno.ui.h:4
+#. Translators: during a game, tooltip text of the Start Over button
+#: data/ui/iagno.ui:155
msgid "Start a new game"
msgstr "Komenci novan ludon"
-#: ../data/themes/adwaita.theme.in.h:1
+#. Translators: name of a board graphical theme; similar to Gtk theme name, should probably be kept unchanged
+#: data/themes/adwaita.theme.desktop.in:22
msgid "Adwaita"
msgstr "Advaito"
-#: ../data/themes/classic.theme.in.h:1
+#. Translators: name of a board graphical theme; copies the look of the most common physical board
+#: data/themes/classic.theme.desktop.in:22
msgid "Classic"
msgstr "Klasika"
-#: ../data/themes/high_contrast.theme.in.h:1
+#. Translators: name of a board graphical theme; uses only two colors, one really dark and one really light
+#: data/themes/high_contrast.theme.desktop.in:23
msgid "Black and White"
msgstr "Nigra kaj blanka"
-#: ../data/themes/sun_and_star.theme.in.h:1
+#. Translators: name of a board graphical theme; Light player uses a symbolized Sun, Dark player a
symbolized five-arms star
+#: data/themes/sun_and_star.theme.desktop.in:22
msgid "Sun and Star"
msgstr "Suno kaj stelo"
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:1
-msgid "Computer's AI level"
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/computer-level'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:12
+#| msgid "Computer's AI level"
+msgid "Computer’s AI level"
msgstr "Forteco de la komputilo"
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:2
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/computer-level'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:14
msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest."
msgstr "De 1, la plej facila, al 3, la plej malfacila."
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:3
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/num-players'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:20
msgid "Whether to play against the computer or another human."
msgstr "Ĉu ludi kontraŭ la komputila aŭ alia homo?"
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:4
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/color'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:26
msgid "Color to play as"
msgstr "Koloro por ludi"
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:5
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/color'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:28
msgid "Whether to play as Dark or Light. Ignored for two-player games."
msgstr "Ĉu ludi kiel malhelulo aŭ helulo. Ne havas efekton je du-ludista ludo."
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:6
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/theme'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:33
msgid "Theme"
msgstr "Etoso"
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:7
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/theme'; TODO the themes
names are translated in the UI, but not in the settings; not sure what to do for now
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:35
msgid ""
"Filename of the theme used, or \"default\". Are provided \"adwaita.theme\", "
"\"high_contrast.theme\" and \"sun_and_star.theme\"."
@@ -205,126 +248,160 @@ msgstr ""
"Dosiernomo de ka uzata etoso, aŭ \"defaŭlte\". Aldonitaj etosoj estas "
"\"adwaita.theme\", \"high_contrast.theme\" kaj \"sun_and_star.theme\"."
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:8
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/sound'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:40
msgid "Sound"
msgstr "Sono"
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:9
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/sound'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:42
msgid "Whether or not to play event sounds."
msgstr "Ĉu ludi eventajn sonojn?"
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:10
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:47
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "La larĝo de la fenestro per rastrumeroj"
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:11
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:53
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "La alto de la fenestro per rastrumeroj"
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:12
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-is-maximized'
+#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:59
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "vera se la fenestro estas maksimumigita"
-#: ../src/game-window.vala:128
+#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears
pressing Alt)
+#: src/game-window.vala:98
msgid "_Start Game"
msgstr "_Komenci ludon"
-#: ../src/game-window.vala:153
+#. Translators: during a game, tooltip text of the Undo button
+#: src/game-window.vala:126
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Malfari vian lastan movon"
-#: ../src/iagno.vala:58
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:67
msgid "Start with an alternative position"
msgstr "Komenci kun alternativa pozicio"
-#: ../src/iagno.vala:59
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:70
msgid "Reduce delay before AI moves"
msgstr "Redukti prokraston antaŭ movoj de la komputilo"
-#: ../src/iagno.vala:60
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:73
msgid "Play first"
msgstr "Ludi la startulon"
-#: ../src/iagno.vala:61
-msgid "Set the level of the computer's AI"
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:76
+#| msgid "Set the level of the computer's AI"
+msgid "Set the level of the computer’s AI"
msgstr "Agordi la fortecon de la komputilo"
-#: ../src/iagno.vala:62
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:79
msgid "Turn off the sound"
msgstr "Elŝalti la sonon"
-#: ../src/iagno.vala:63
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:82
msgid "Play second"
msgstr "Ludi la sekvanton"
-#: ../src/iagno.vala:64
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:85
msgid "Size of the board (debug only)"
msgstr "Grando de la tabulo (nur sencemigado)"
-#: ../src/iagno.vala:65
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:88
msgid "Two-players mode"
msgstr "Du-ludista reĝimo"
-#: ../src/iagno.vala:66
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:91
msgid "Turn on the sound"
msgstr "Enŝalti la sonon"
-#: ../src/iagno.vala:67
+#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
+#: src/iagno.vala:94
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Montri eldonversion kaj eliri"
-#. Console message displayed for an incorrect size
-#: ../src/iagno.vala:111
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'iagno -s 2'
+#: src/iagno.vala:138
msgid "Size must be at least 4."
msgstr "Grando estu minimume 4."
-#: ../src/iagno.vala:158
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'iagno -s 17'
+#: src/iagno.vala:144
+#| msgid "Size must be at least 4."
+msgid "Size must not be more than 16."
+msgstr "Grando estu pli ol 16."
+
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect level request; try 'iagno -l 5'
+#: src/iagno.vala:204
msgid "Level should be between 1 (easy) and 3 (hard). Settings unchanged."
msgstr ""
"Nivelo estu inter 1 (facile) kaj 3 (malfacile). Agordoj restas neŝanĝitaj."
-#: ../src/iagno.vala:275
+#. Translators: about dialog text
+#: src/iagno.vala:332
msgid "A disk flipping game derived from Reversi"
msgstr "Disk-turnada ludo devena de Reverso"
-#: ../src/iagno.vala:278
+#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
+#: src/iagno.vala:336
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tiffany ANTOPOLSKI\n"
"Kristjan SCHMIDT"
+#. can undo
#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
-#: ../src/iagno.vala:340 ../src/iagno.vala:341
+#: src/iagno.vala:398 src/iagno.vala:399
#, c-format
msgid "%.2d"
msgstr "%.2d"
-#. Message to display when Light has no possible moves
-#: ../src/iagno.vala:408
+#. Translators: during a game, notification to display when Light has no possible moves
+#: src/iagno.vala:477
msgid "Light must pass, Dark’s move"
msgstr "La helulo devas pasi, jen vico de la malhelulo"
-#. Message to display when Dark has no possible moves
-#: ../src/iagno.vala:413
+#. Translators: during a game, notification to display when Dark has no possible moves
+#: src/iagno.vala:482
msgid "Dark must pass, Light’s move"
msgstr "La malhelulo devas pasi, jen vico de la helulo"
-#. Message to display when Light has won the game
-#: ../src/iagno.vala:424
+#. Translators: during a game, notification to display when Light has won the game
+#: src/iagno.vala:494
msgid "Light wins!"
msgstr "La helulo gajnis!"
-#. Message to display when Dark has won the game
-#: ../src/iagno.vala:429
+#. Translators: during a game, notification to display when Dark has won the game
+#: src/iagno.vala:499
msgid "Dark wins!"
msgstr "La malhelulo gajnis!"
-#. Message to display when the game is a draw
-#: ../src/iagno.vala:434
+#. Translators: during a game, notification to display when the game is a draw
+#: src/iagno.vala:504
msgid "The game is draw."
msgstr "La ludo estas sendecida."
-#. Message to display when the player tries to make an illegal move
-#: ../src/iagno.vala:450
+#. Translators: during a game, notification to display when the player tries to make an illegal move
+#: src/iagno.vala:521
msgid "You can’t move there!"
msgstr "Vi ne povas movi tien!"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Fini"
+
+#~ msgid "Configure a new game"
+#~ msgstr "Agordi novan ludon"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]