[gnome-commander] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Update Hungarian translation
- Date: Wed, 6 Mar 2019 20:47:22 +0000 (UTC)
commit 3b9e9840e741ad76e6197411eeeb9f64589cc9e7
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Wed Mar 6 20:47:03 2019 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 930 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 549 insertions(+), 381 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 0356deee..d7ea0fe8 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,33 +1,32 @@
# Hungarian translation for gnome-commander.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2008, 2009, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2008, 2009, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation,
Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-commander package.
#
-# Gábor Sári <sari gabor gmail com>, 2003.
-# Gábor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2004, 2006.
-# László Dvornik <dvornik gnome hu>, 2006.
-# Csimbi <csimbi gmail com>, 2008.
-# Németh Tamás <ntomasz vipmail hu>, 2009.
-# Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2009, 2016.
-# Balázs Meskó <meskobalazs gmail com>, 2016.
-# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Gábor Sári <sari.gabor at gmail dot com>, 2003.
+# Gábor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2006.
+# László Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2006.
+# Csimbi <csimbi at gmail dot com>, 2008.
+# Németh Tamás <ntomasz at vipmail dot hu>, 2009.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2016.
+# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2016, 2019.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"commander&keywords=I18N+L10N&component=application\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-04 12:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-04 21:46+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-05 17:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-06 21:44+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: data/gnome-commander.appdata.xml.in:7 data/gnome-commander.desktop.in.in:3
-#: src/gnome-cmd-data.cc:1937 src/gnome-cmd-main-win.cc:809
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:809
msgid "GNOME Commander"
msgstr "GNOME Commander"
@@ -74,10 +73,61 @@ msgid "gnome-commander"
msgstr "gnome-commander"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:31
+msgid "List of advanced rename tool profiles"
+msgstr "Speciális átnevezőeszköz-profilok listája"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:32
+msgid ""
+"The entries in this array represent the profiles in the advanced rename tool "
+"with specific settings for each profile."
+msgstr ""
+"A tömb elemei a speciális átnevezőeszköz különböző beállításokat tartalmazó "
+"profiljait tartalmazzák."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:38
+msgid "Advanced rename tool window width"
+msgstr "Speciális átnevezőeszköz ablakszélessége"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:39
+msgid "This option defines the width of the advanced rename tool window."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás meghatározza a speciális átnevezőeszköz ablakszélességét."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:45
+msgid "Advanced rename tool window height"
+msgstr "Speciális átnevezőeszköz ablakmagassága"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:46
+msgid "This option defines the height of the advanced rename tool window."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás meghatározza a speciális átnevezőeszköz ablakmagasságát."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:52
+msgid "Advanced rename tool template history"
+msgstr "Speciális átnevezőeszköz sablonelőzményei"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:53
+msgid ""
+"This string array represents the history of templates in the advanced rename "
+"tool."
+msgstr ""
+"Ez a karakterlánctömb a speciális átnevezőeszköz sablonelőzményeit "
+"tartalmazza."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:59
+msgid "History of visited directories"
+msgstr "Megtekintett könyvtárak előzményei"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:60
+msgid "This string array represents the history of visited directories."
+msgstr ""
+"Ez a karakterlánctömb a megtekintett könyvtárak előzményeit tartalmazza."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:66
msgid "Use default font"
msgstr "Alapértelmezett betűkészlet használata"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:32
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:67
msgid ""
"Whether to use the system’s default fixed width font for the file panels "
"instead of a font specific to gnome-commander."
@@ -85,11 +135,11 @@ msgstr ""
"A rendszer alapértelmezett rögzített szélességű betűkészletét használja-e a "
"fájlpanelekhez a gnome-commander saját betűkészlet-beállítása helyett."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:74
msgid "Panel font"
msgstr "Panel betűkészlete"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:75
msgid ""
"A custom font that will be used for the file panes if the “Use default font” "
"option is turned off."
@@ -97,23 +147,23 @@ msgstr ""
"Egy egyéni betűkészlet, amely a fájlpanelekhez lesz használva, ha az "
"„Alapértelmezett betűkészlet használata” beállítás ki van kapcsolva."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:81
msgid "Filesize display mode"
msgstr "Fájlméretek megjelenítési módja"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:82
msgid ""
"Defines how the filesize will be displayed in the associated pane column."
msgstr ""
"Meghatározza, hogyan jelennek meg a fájlméretek a hozzájuk tartozó "
"paneloszlopban."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:53
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:88
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:362
msgid "Permission display mode"
msgstr "A jogosultságok megjelenítési módja"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:89
msgid ""
"Defines how the file permission will be displayed in the associated pane "
"column."
@@ -121,103 +171,103 @@ msgstr ""
"Meghatározza, hogyan jelennek meg a fájljogosultságok a hozzájuk tartozó "
"paneloszlopban."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:60
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:95
msgid "Graphical layout mode"
msgstr "Grafikus elrendezési mód"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:96
msgid "Defines the icon style of files and folders in the file panes."
msgstr "Meghatározza a fájlok és mappák ikonstílusát a fájlpaneleken."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:102
msgid "List row height"
msgstr "Lista sormagassága"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:103
msgid "Defines the height of a row in the file pane."
msgstr "Meghatározza a sorok magasságát a fájlpanelen."
#. Translators: Feel free to replace the default date format to a common value
#. used in your country. See "man strftime" for details. Attention: Do not change
#. the single quotes which sourround the string.
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:76
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:111
msgid "'%F %R'"
msgstr "'%F %R'"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:112
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:378
msgid "Date format"
msgstr "Dátumformátum"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:113
msgid "Format of the date in the file pane."
msgstr "A dátumformátum a fájlpanelen."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:84
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:119
msgid "List font"
msgstr "Lista betűkészlete"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:85
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:120
msgid "The font in the file panes."
msgstr "A betűkészlet neve a fájlpaneleken."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:89
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:124
msgid "Extension display mode"
msgstr "A kiterjesztések megjelenítési módja"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:90
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:125
msgid "Defines where the file name extension is displayed."
msgstr "Meghatározza hol jelennek meg a fájlkiterjesztések."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:96
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:131
msgid "Left mouse button mode"
msgstr "Bal egérgomb mód"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:97
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:132
msgid "Number of left mouse button clicks for opening a file or folder."
msgstr "A bal egérgomb kattintásainak száma egy fájl vagy mappa megnyitásához."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:138
msgid "Left mouse button unselects"
msgstr "A bal egérgomb visszavonja a kiválasztást"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:104
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:139
msgid ""
"Defines if a click on an unselected item unselects already selected items."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy egy nem kiválasztott elemre történő kattintás visszavonja-"
"e a kijelölt elemek kiválasztását."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:110
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:145
msgid "Right mouse button mode"
msgstr "Jobb egérgomb mód"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:146
msgid "Defines what happens when the right mouse button is clicked on an item."
msgstr ""
"Meghatározza, mi történjen, amikor jobb egérgombbal kattint egy elemre."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:117
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:152
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonméret"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:118
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:153
msgid "Size of icons in the file pane."
msgstr "Az ikonok mérete a fájlpanelen."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:122
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:157
msgid "Device icon size"
msgstr "Eszköz ikonmérete"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:158
msgid "Icon size in the device list."
msgstr "Ikonméret az eszközlistában."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:162
msgid "Icon scale quality"
msgstr "Ikonméretezés minősége"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:128
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:163
msgid ""
"Describes the different interpolation modes that can be used with the "
"scaling functions."
@@ -225,19 +275,19 @@ msgstr ""
"Leírja a különböző interpolációs módokat, amelyeket a méretezési funkciók "
"használhatnak."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:167
msgid "MIME icon directory"
msgstr "MIME ikon könyvtár"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:133
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:168
msgid "Directory in which MIME icons are located."
msgstr "A könyvtár, ahol a MIME ikonok találhatóak."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:137
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:172
msgid "Command line history"
msgstr "Parancssor-előzmények"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:138
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:173
msgid ""
"This string array represents the history of commands executed in the command "
"line."
@@ -245,72 +295,72 @@ msgstr ""
"Ez a karakterlánctömb a parancssorban végrehajtott parancsok előzményeit "
"tartalmazza."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:145
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:180
msgid "Command line history length"
msgstr "Parancssor előzmények hossza"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:149
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:184
msgid "Horizontal orientation"
msgstr "Vízszintes elhelyezés"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:150
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:185
msgid ""
"Defines if the orientation of the file panes should be horizontal or not."
msgstr "Meghatározza, hogy a fájlpanelek vízszintesen helyezkednek-e el."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:157
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:192
msgid "GUI update rate"
msgstr "GUI frissítési gyakoriság"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:158
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:193
msgid "Update rate of the graphical user interphase in 1/1000ths of a second."
msgstr "A grafikus felület frissítési gyakorisága ezredmásodpercekben."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:162
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:197
msgid "Show device buttons"
msgstr "Eszközgombok megjelenítése"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:163
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:198
msgid "Defines if device buttons are shown."
msgstr "Meghatározza, hogy megjelennek-e az eszközgombok."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:167
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:202
msgid "Show device list"
msgstr "Eszközlista megjelenítése"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:168
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:203
msgid "Defines if the list of devices is shown."
msgstr "Meghatározza, hogy megjelenik-e az eszközlista."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:172
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:207
msgid "Show command line"
msgstr "Parancssor megjelenítése"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:173
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:208
msgid "Defines if command line is shown."
msgstr "Meghatározza, hogy megjelenik-e a parancssor."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:177
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:212
msgid "Show toolbar"
msgstr "Eszköztár megjelenítése"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:178
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:213
msgid "Defines if the toolbar is shown."
msgstr "Meghatározza, hogy megjelenik-e az eszköztár."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:182
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:217
msgid "Show buttonbar"
msgstr "Gombsor megjelenítése"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:183
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:218
msgid "Defines if the buttonbar is shown."
msgstr "Meghatározza, hogy megjelenik-e a gombsor."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:187
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:222
msgid "Symlink string"
msgstr "Szimbolikus link karakterlánca"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:188
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:223
msgid ""
"This string defines the default name of a newly created symlink. Leave the "
"string empty to use the default value which is hard coded into the program "
@@ -322,133 +372,173 @@ msgstr ""
"alapértelmezést szeretné használni, amely nincs a kódban megadva. Egy „%s” "
"ki lesz egészítve az elemnévvé, amelyre a link el fog készülni."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:196
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:231
msgid "Main window horizontal position"
msgstr "Főablak vízszintes pozíciója"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:197
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:232
msgid "Position of the main window in horizontal direction."
msgstr "A főablak pozíciója vízszintes irányban."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:203
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:238
msgid "Main window vertical position"
msgstr "Főablak függőleges pozíciója"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:204
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:239
msgid "Position of the main window in vertical direction."
msgstr "A főablak pozíciója függőleges irányban."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:210
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:245
msgid "Main window width"
msgstr "Főablak szélessége"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:211
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:246
msgid "This option defines the width of the main window."
msgstr "Ez a beállítás meghatározza a főablak szélességét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:217
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:252
+msgid "List of bookmarks"
+msgstr "Könyvjelzők listája"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:253
+msgid "Each entry in this list represents a bookmark."
+msgstr "A lista minden eleme egy könyvjelzőt tartalmaz."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:259
+msgid "Bookmarks window width"
+msgstr "Könyvjelzők ablak szélessége"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:260
+msgid "This option defines the width of the bookmarks window."
+msgstr "Ez a beállítás meghatározza a könyvjelzők ablak szélességét."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:266
+msgid "Bookmarks window height"
+msgstr "Könyvjelzők ablak magassága"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:267
+msgid "This option defines the height of the bookmarks window."
+msgstr "Ez a beállítás meghatározza a könyvjelzők ablak magasságát."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:273
+msgid "List of connections"
+msgstr "Kapcsolatok listája"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:274
+msgid "Each entry in this list represents a connection."
+msgstr "A lista minden eleme egy kapcsolatot tartalmaz."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:280
msgid "Main window height"
msgstr "Főablak magassága"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:218
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:281
msgid "This option defines the height of the main window."
msgstr "Ez a beállítás meghatározza a főablak magasságát."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:224
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:287
msgid "Options dialog width"
msgstr "Beállítások párbeszédablakának szélessége"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:225
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:288
msgid "This setting defines the width of the options dialog window."
msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza a beállítások párbeszédablakának szélességét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:231
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:294
msgid "Options dialog height"
msgstr "Beállítások párbeszédablakának magassága"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:232
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:295
msgid "This setting defines the height of the options dialog window."
msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza a beállítások párbeszédablakának magasságát."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:238
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:301
msgid "Width of icon column"
msgstr "Az ikon oszlop szélessége"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:239
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:302
msgid "This option defines the width of the icon column."
msgstr "Ez a beállítás meghatározza az ikon oszlop szélességét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:245
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:308
msgid "Width of name column"
msgstr "A név oszlop szélessége"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:246
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:309
msgid "This option defines the width of the name column."
msgstr "Ez a beállítás meghatározza a név oszlop szélességét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:252
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:315
msgid "Width of extension column"
msgstr "A kiterjesztés oszlop szélessége"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:253
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:316
msgid "This option defines the width of the extension column."
msgstr "Ez a beállítás meghatározza a kiterjesztés oszlop szélességét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:259
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:322
msgid "Width of directory column"
msgstr "A könyvtár oszlop szélessége"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:260
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:323
msgid "This option defines the width of the directory column."
msgstr "Ez a beállítás meghatározza a könyvtár oszlop szélességét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:266
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:329
msgid "Width of size column"
msgstr "A méret oszlop szélessége"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:267
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:330
msgid "This option defines the width of the size column."
msgstr "Ez a beállítás meghatározza a méret oszlop szélességét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:273
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:336
msgid "Width of date column"
msgstr "A dátum oszlop szélessége"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:274
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:337
msgid "This option defines the width of the date column."
msgstr "Ez a beállítás meghatározza a dátum oszlop szélességét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:280
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:343
msgid "Width of permissions column"
msgstr "A jogosultságok oszlop szélessége"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:281
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:344
msgid "This option defines the width of the permissions column."
msgstr "Ez a beállítás meghatározza a jogosultságok oszlop szélességét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:287
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:350
msgid "Width of owner column"
msgstr "A tulajdonos oszlop szélessége"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:288
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:351
msgid "This option defines the width of the owner column."
msgstr "Ez a beállítás meghatározza a tulajdonos oszlop szélességét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:294
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:357
msgid "Width of group column"
msgstr "A csoport oszlop szélessége"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:295
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:358
msgid "This option defines the width of the group column."
msgstr "Ez a beállítás meghatározza a csoport oszlop szélességét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:302
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:364
+msgid "List of keybindings"
+msgstr "Billentyűparancsok listája"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:365
+msgid "Each entry in this list represents a keybinding."
+msgstr "A lista minden eleme egy billentyűparancsot tartalmaz."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:372
msgid "Main window state"
msgstr "Főablak állapota"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:303
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:373
msgid ""
"The number represents the main window state, e.g. “maximized”, “fullscreen”, "
"etc. and is calculated internally."
@@ -456,19 +546,19 @@ msgstr ""
"A szám a főablak állapotát jelöli, például „maximalizált”, „teljes "
"képernyős”, stb., és belsőleg számított."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:309
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:379
msgid "Middle mouse button mode"
msgstr "Középső egérgomb módja"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:310
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:380
msgid "Defines what happens when the middle mouse button is clicked."
msgstr "Meghatározza mi történjen, amikor középső egérgombbal kattint."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:316
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:386
msgid "Save directories on exit"
msgstr "Könyvtárak mentése kilépéskor"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:317
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:387
msgid ""
"Defines if the current directories are opened again when GNOME Commander is "
"restarted."
@@ -476,11 +566,11 @@ msgstr ""
"Meghatározza, hogy az aktuális könyvtárak megnyíljanak-e a GNOME Commander "
"újraindításakor."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:323
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:393
msgid "Save tabs on exit"
msgstr "Lapok mentése kilépéskor"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:324
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:394
msgid ""
"Defines if the current open tabs are opened again when GNOME Commander is "
"restarted."
@@ -488,68 +578,68 @@ msgstr ""
"Meghatározza, hogy a jelenlegi nyitott lapok nyílnak-e meg a GNOME Commander "
"újraindításakor."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:330
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:400
msgid "Save directory history on exit"
msgstr "Könyvtár előzmények mentése kilépéskor"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:331
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:401
msgid "Defines if the history of visited directories is saved on exit."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy a megtekintett könyvtárak előzményei mentésre kerülnek-e "
"kilépéskor."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:337
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:407
msgid "Save commandline history on exit"
msgstr "Parancssor előzményeinek mentése kilépéskor"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:338
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:408
msgid "Defines if the history of commands in the commandline is saved on exit."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy a parancssorban kiadott parancsok előzményei mentésre "
"kerülnek-e kilépéskor."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:344
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:414
msgid "Save search history on exit"
msgstr "Keresési előzmények mentése kilépéskor"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:345
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:415
msgid "Defines if the history of search patterns is saved on exit."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy a keresési minták előzményei mentésre kerülnek-e "
"kilépéskor."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:351
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:421
msgid "Always show tab bar"
msgstr "Mindig jelenjen meg a lapsáv"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:352
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:422
msgid "Defines if the tab bar is always shown."
msgstr "Meghatározza, hogy a lapsáv mindig megjelenik-e."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:358
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:428
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:929
msgid "Tab lock indicator"
msgstr "Lapzárolás jelző"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:359
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:429
msgid "Defines the style of the tab lock indicator."
msgstr "Meghatározza a lapzárolás jelző stílusát."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:365
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:435
msgid "Case sensitive sorting"
msgstr "Kis- és nagybetű különbözik"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:366
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:436
msgid "This option defines if sorting should be case sensitive."
msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza, hogy rendezéskor a kis- és nagybetűk "
"megkülönböztetésre kerülnek-e."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:372
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:442
msgid "Select directories when all is marked"
msgstr "Könyvtárak kijelölése az összes kijelölésekor"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:373
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:443
msgid ""
"This option defines if directories will be marked when all items in a file "
"pane should be marked."
@@ -557,19 +647,19 @@ msgstr ""
"Meghatározza, hogy a könyvtárak is kijelölésre kerülnek-e, amikor az összes "
"elem kijelölésre kerül a fájlpanelen."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:379
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:449
msgid "Allow multiple instances"
msgstr "Több példány engedélyezése"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:380
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:450
msgid "This option defines if multiple instances are allowed."
msgstr "Ez a beállítás meghatározza, hogy több példány engedélyezett-e."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:386
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:456
msgid "Quick search exact match begin"
msgstr "Gyors keresés az elemek kezdetére"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:387
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:457
msgid ""
"This option defines if quick search should match explicitly at the beginning "
"of an item name."
@@ -577,11 +667,11 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza, hogy a gyors keresés az elemnevek kezdetére "
"keressen-e."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:393
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:463
msgid "Quick search exact match end"
msgstr "Gyors keresés az elemek végére"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:394
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:464
msgid ""
"This option defines if quick search should match explicitly at the end of an "
"item name."
@@ -589,11 +679,11 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza, hogy a gyors keresés az elemnevek végére "
"keressen-e."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:400
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:470
msgid "Only device icons"
msgstr "Csak eszközikonok"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:401
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:471
msgid ""
"This option defines if only device icons should be shown instead of icons "
"and text label."
@@ -601,11 +691,11 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza, hogy csak az eszközikonok jelenlenek-e meg az "
"ikonok és a címkék helyett."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:407
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:477
msgid "Skip device mounting"
msgstr "Eszközcsatolás kihagyása"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:408
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:478
msgid ""
"This option defines if mounting of devices should be skipped when they are "
"opened."
@@ -613,53 +703,135 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza, hogy az eszközök ne kerüljenek csatolásra, "
"amikor megnyitásra kerülnek."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:414
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:484
msgid "Main menu visibility"
msgstr "Főmenü láthatósága"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:415
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:485
msgid "This option defines if the main menu is visible or not."
msgstr "Ez a beállítás meghatározza, hogy látható-e a főmenü."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:421
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:491
msgid "Quick search shortcut"
msgstr "Gyors keresés gyorsbillentyűje"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:422
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:492
msgid "This option defines the shortcut for quick search."
msgstr "Ez a keresés meghatározza a gyors keresés gyorsbillentyűjét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:430
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:498
+msgid "List of file tabs"
+msgstr "Fájllapok listája"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:499
+msgid ""
+"The entries in this list are used for restoring the tabs from the last "
+"session."
+msgstr ""
+"A lista elemei az előző munkamenetből származó lapok helyreállításához "
+"használatosak."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:505
+msgid "List of devices"
+msgstr "Eszközök listája"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:506
+msgid "The entries in this list represent the devices configured by the user."
+msgstr "A lista elemei a felhasználó által beállított eszközöket tartalmazzák."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:512
+msgid "List of favorite apps"
+msgstr "Kedvenc alkalmazások listája"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:513
+msgid ""
+"The entries in this list represent the favorite apps configured by the user."
+msgstr ""
+"A lista elemei a felhasználó által beállított kedvenc alkalmazásokat "
+"tartalmazzák."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:519
+msgid "Search window width"
+msgstr "Keresés ablak szélessége"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:520
+msgid "This option defines the width of the search window."
+msgstr "Ez a beállítás meghatározza a keresés ablak szélességét."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:526
+msgid "Search window height"
+msgstr "Keresés ablak magassága"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:527
+msgid "This option defines the height of the search window."
+msgstr "Ez a beállítás meghatározza a keresés ablak magasságát."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:533
+msgid "Search text history"
+msgstr "Szöveges keresések előzményei"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:534
+msgid ""
+"This string array represents the history of text searches in the search tool."
+msgstr ""
+"Ez a karakterlánctömb tartalmazza a szöveges keresések előzményeit a "
+"keresőeszközben."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:540
+msgid "Search pattern history"
+msgstr "Keresési minták előzményei"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:541
+msgid ""
+"This string array represents the history of regular expression searches in "
+"the search tool."
+msgstr ""
+"Ez a karakterlánctömb tartalmazza a keresőeszközben végrehajtott reguláris "
+"kifejezés keresések előzményeit."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:547
+msgid "List of search tool profiles"
+msgstr "A keresőeszköz-profilok listája"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:548
+msgid ""
+"The entries in this array represent the profiles in the search tool with "
+"specific settings for each profile."
+msgstr ""
+"A tömb elemei a keresőeszköz profiljait tartalmazzák, és minden profil "
+"különböző beállításokat tartalmaz."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:556
msgid "Quick connect URI"
msgstr "Gyors kapcsolódási URI"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:431
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:557
msgid "Unified resource identifier for quick connections."
msgstr "Egységes erőforrás-azonosító a gyors kapcsolatokhoz."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:442
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:568
msgid "Password for anonymous FTP connections"
msgstr "Jelszó a névtelen FTP kapcsolatokhoz"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:443
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:569
msgid "This string defines the password for anonymous FTP connections."
msgstr ""
"Ez a karakterlánc meghatározza a névtelen FTP kapcsolatokhoz használt "
"jelszót."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:451
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:577
msgid "Confirm delete"
msgstr "Megerősítés törléskor"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:452
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:578
msgid "Defines if deletion of an item should be confirmed."
msgstr "Meghatározza, hogy az elemek törlését meg kell-e erősíteni."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:458
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:584
msgid "Delete default"
msgstr "Alapértelmezés szerint törlés"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:459
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:585
msgid ""
"This setting defines the default active option in the delete confirmation "
"dialog."
@@ -667,11 +839,11 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza az alapértelmezetten aktív választási "
"lehetőséget a megerősítő párbeszédablakon."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:465
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:591
msgid "Confirm copy overwrite"
msgstr "Megerősítés másoláskori felülíráskor"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:466
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:592
msgid ""
"This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
"copy command."
@@ -679,11 +851,11 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza az alapértelmezett viselkedést, amikor a másolás "
"parancs felülírást okozna."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:472
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:598
msgid "Confirm move overwrite"
msgstr "Megerősítés áthelyezéskori felülíráskor"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:473
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:599
msgid ""
"This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
"move command."
@@ -691,70 +863,70 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza az alapértelmezett viselkedést, amikor az "
"áthelyezés parancs felülírást okozna."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:479
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:605
msgid "Confirm mouse drag and drop"
msgstr "Megerősítés fogd és vidd műveleteknél"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:480
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:606
msgid "This option defines the behavior of mouse drag and drop operations."
msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza a viselkedést az egér fogd és vidd műveleteinél."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:488
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:614
msgid "Hide unknown filetypes"
msgstr "Ismeretlen fájltípusok elrejtése"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:489
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:615
msgid "Hide files which type does not match to one of the other types."
msgstr "A fájlok elrejtése, ha nem egyeznek a típusok egyikével."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:493
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:619
msgid "Hide regular files"
msgstr "Szabályos fájlok elrejtése"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:497
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:623
msgid "Hide directories"
msgstr "Könyvtárak elrejtése"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:501
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:627
msgid "Hide FIFO pipes"
msgstr "FIFO csővezetékek elrejtése"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:505
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:631
msgid "Hide sockets"
msgstr "Foglalatok elrejtése"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:509
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:635
msgid "Hide character devices"
msgstr "Karakteres eszközök elrejtése"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:513
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:639
msgid "Hide block devices"
msgstr "Blokkos eszközök elrejtése"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:517
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:643
msgid "Hide symbolic links"
msgstr "Szimbolikus linkek elrejtése"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:521
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:647
msgid "Hide files and folders starting with a dot"
msgstr "Ponttal kezdődő fájlok és mappák elrejtése"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:525
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:651
msgid "Hide backup files"
msgstr "Másolatfájlok elrejtése"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:526
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:652
msgid "Hide all files with a suffix defined as the backup pattern."
msgstr ""
"Minden olyan fájl elrejtése, amely másolatmintaként meghatározott utótaggal "
"végződik."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:530
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:656
msgid "Backup file pattern"
msgstr "Másolatfájl minta"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:531
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:657
msgid ""
"The given string defines suffixes (separated by semicolon) for files which "
"should be filtered out if backup files should be hidden."
@@ -763,11 +935,11 @@ msgstr ""
"elválasztva) azoknál a fájloknál, amelyeket ki kell szűrni, ha a biztonsági "
"másolat fájlokat el kell rejteni."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:540
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:666
msgid "Do not download files"
msgstr "Ne töltse le a fájlokat"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:541
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:667
msgid ""
"This option defines if remote files should be downloaded before opened by "
"external programs."
@@ -775,49 +947,49 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza, hogy a távoli fájlok mindig letöltésre "
"kerüljenek-e, mielőtt egy külső program megnyitná azokat."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:547
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:673
msgid "Use internal viewer"
msgstr "Beépített megjelenítő használata"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:548
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:674
msgid "This option defines if the internal viewer should be used by default."
msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza, hogy a beépített megjelenítő legyen "
"alapértelmezés szerint használva."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:554
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:680
msgid "Viewer command"
msgstr "Megjelenítő parancs"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:555
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:681
msgid "This string defines the command for starting the (external) viewer."
msgstr ""
"Ez a karakterlánc meghatározza a parancsot a (külső) megjelenítő "
"elindításához."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:561
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:687
msgid "Editor command"
msgstr "Szerkesztő parancs"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:562
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:688
msgid "This string defines the command for starting the editor."
msgstr "Ez a karakterlánc meghatározza a parancsot a szerkesztő elindításához."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:568
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:694
msgid "Differ command"
msgstr "Összehasonlító parancs"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:569
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:695
msgid "This string defines the command for starting the diff tool."
msgstr ""
"Ez a karakterlánc meghatározza a parancsot a összehasonlító eszköz "
"elindításához."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:575
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:701
msgid "Leave terminal open"
msgstr "Terminál nyitva hagyása"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:576
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:702
msgid ""
"This option defines if a terminal window should stay open after a command "
"finishes inside of it."
@@ -825,111 +997,111 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza, hogy nyitva maradjon-e a terminálablak a "
"parancs befejeződése után."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:582
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:708
msgid "Command for opening a terminal"
msgstr "Parancs a terminál megnyitásához"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:583
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:709
msgid "This string defines the command for opening a terminal."
msgstr "Ez a karakterlánc meghatározza a parancsot a terminál elindításához."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:589
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:715
msgid "Command for execution in terminal"
msgstr "A terminálban futtatandó parancs"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:590
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:716
msgid ""
"This string defines the command for executing another command in a terminal."
msgstr ""
"Ez a karakterlánc meghatározza a parancsot egy másik parancs terminálban "
"történő végrehajtáshoz."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:596
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:722
msgid "Send to command"
msgstr "Küldés parancs"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:597
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:723
msgid "This string defines the command for sending files to a receiver."
msgstr ""
"Ez a karakterlánc meghatározza a parancsot egy fogadóhoz történő küldéshez."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:605
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:731
msgid "Color theme"
msgstr "Színséma"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:606
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:732
msgid "This option defines the current color theme."
msgstr "Ez a beállítás meghatározza a jelenlegi színsémát."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:612
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:738
msgid "Normal foreground color"
msgstr "Normál előtérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:613
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:739
msgid "Normal foreground color in custom mode."
msgstr "Normál előtérszín egyéni módban."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:619
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:745
msgid "Normal background color"
msgstr "Normál háttérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:620
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:746
msgid "Normal background color in custom mode."
msgstr "Normál háttérszín egyéni módban."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:626
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:752
msgid "Alternate foreground color"
msgstr "Alternatív előtérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:627
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:753
msgid "Alternate foreground color in custom mode."
msgstr "Alternatív előtérszín egyéni módban."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:633
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:759
msgid "Alternate background color"
msgstr "Alternatív háttérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:634
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:760
msgid "Alternate background color in custom mode."
msgstr "Alternatív háttérszín egyéni módban."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:640
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:766
msgid "Selection foreground color"
msgstr "Kijelölés előtérszíne"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:641
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:767
msgid "Foreground color for selections in custom mode."
msgstr "Kijelölés előtérszíne egyéni módban."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:647
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:773
msgid "Selection background color"
msgstr "Kijelölés háttérszíne"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:648
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:774
msgid "Background color for selections in custom mode."
msgstr "Kijelölés háttérszíne egyéni módban."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:654
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:780
msgid "Cursor foreground color"
msgstr "Kurzor előtérszíne"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:655
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:781
msgid "Cursor foreground color in custom mode."
msgstr "Kurzor előtérszíne egyéni módban."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:661
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:787
msgid "Cursor background color"
msgstr "Kurzor háttérszíne"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:662
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:788
msgid "Cursor background color in custom mode."
msgstr "Kurzor háttérszíne egyéni módban."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:668
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:794
msgid "Use LS colors"
msgstr "LS színek használata"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:669
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:795
msgid ""
"This option triggers if the value of the environment variable LS_COLORS "
"should be used to dye files and folders."
@@ -937,155 +1109,155 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás megadja, hogy az LS_COLORS környezeti változó értékét "
"használja-e a fájlok és mappák színezéséhez."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:676
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:802
msgid "LS_COLORS black foreground mapping"
msgstr "LS_COLORS fekete előtérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:677
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:803
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS black value."
msgstr "Ez a beállítás módosítja az LS_COLORS fekete érték előtérszínét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:683
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:809
msgid "LS_COLORS black background mapping"
msgstr "LS_COLORS fekete háttérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:684
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:810
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS black value."
msgstr "Ez a beállítás módosítja az LS_COLORS fekete érték háttérszínét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:690
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:816
msgid "LS_COLORS red foreground mapping"
msgstr "LS_COLORS vörös előtérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:691
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:817
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS red value."
msgstr "Ez a beállítás módosítja az LS_COLORS vörös érték előtérszínét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:697
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:823
msgid "LS_COLORS red background mapping"
msgstr "LS_COLORS vörös háttérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:698
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:824
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS red value."
msgstr "Ez a beállítás módosítja az LS_COLORS vörös érték háttérszínét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:704
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:830
msgid "LS_COLORS green foreground mapping"
msgstr "LS_COLORS zöld előtérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:705
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:831
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS green value."
msgstr "Ez a beállítás módosítja az LS_COLORS zöld érték előtérszínét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:711
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:837
msgid "LS_COLORS green background mapping"
msgstr "LS_COLORS zöld háttérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:712
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:838
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS green value."
msgstr "Ez a beállítás módosítja az LS_COLORS zöld érték háttérszínét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:718
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:844
msgid "LS_COLORS yellow foreground mapping"
msgstr "LS_COLORS sárga előtérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:719
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:845
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS yellow value."
msgstr "Ez a beállítás módosítja az LS_COLORS sárga érték előtérszínét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:725
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:851
msgid "LS_COLORS yellow background mapping"
msgstr "LS_COLORS sárga háttérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:726
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:852
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS yellow value."
msgstr "Ez a beállítás módosítja az LS_COLORS sárga érték háttérszínét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:732
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:858
msgid "LS_COLORS blue foreground mapping"
msgstr "LS_COLORS kék előtérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:733
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:859
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS blue value."
msgstr "Ez a beállítás módosítja az LS_COLORS kék érték előtérszínét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:739
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:865
msgid "LS_COLORS blue background mapping"
msgstr "LS_COLORS kék háttérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:740
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:866
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS blue value."
msgstr "Ez a beállítás módosítja az LS_COLORS kék érték háttérszínét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:746
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:872
msgid "LS_COLORS magenta foreground mapping"
msgstr "LS_COLORS bíborvörös előtérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:747
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:873
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS magenta value."
msgstr "Ez a beállítás módosítja az LS_COLORS bíborvörös érték előtérszínét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:753
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:879
msgid "LS_COLORS magenta background mapping"
msgstr "LS_COLORS bíborvörös háttérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:754
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:880
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS magenta value."
msgstr "Ez a beállítás módosítja az LS_COLORS bíborvörös érték háttérszínét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:760
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:886
msgid "LS_COLORS cyan foreground mapping"
msgstr "LS_COLORS ciánkék előtérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:761
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:887
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS cyan value."
msgstr "Ez a beállítás módosítja az LS_COLORS ciánkék érték előtérszínét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:767
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:893
msgid "LS_COLORS cyan background mapping"
msgstr "LS_COLORS ciánkék háttérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:768
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:894
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS cyan value."
msgstr "Ez a beállítás módosítja az LS_COLORS ciánkék érték háttérszínét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:774
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:900
msgid "LS_COLORS white foreground mapping"
msgstr "LS_COLORS fehér előtérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:775
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:901
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS white value."
msgstr "Ez a beállítás módosítja az LS_COLORS fehér érték előtérszínét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:781
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:907
msgid "LS_COLORS white background mapping"
msgstr "LS_COLORS fehér háttérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:782
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:908
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS white value."
msgstr "Ez a beállítás módosítja az LS_COLORS fehér érték háttérszínét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:790
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:916
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Kis- és nagybetű érzékeny keresés"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:791
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:917
msgid ""
"This option defines if searching within the internal viewer is case "
"sensitive."
@@ -1093,52 +1265,52 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza, hogy a beépített megjelenítő keresője "
"megkülönbözteti-e a kis- és nagybetűket."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:797
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:923
msgid "Search mode"
msgstr "Keresési mód"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:798
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:924
msgid "This option defines the search mode of the internal viewer."
msgstr "Ez a beállítás meghatározza a beépített megjelenítő keresési módját."
#. Translators: This is the default string of encoding used by the internal viewer
#. for displaying the file in the given encoding. You may want to customize it by using
#. an encoding that is common in your country.
-#. See https://git.gnome.org/browse/gnome-commander/tree/src/intviewer/viewer-window.cc#n781 for
+#. See https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/blob/master/src/intviewer/viewer-window.cc#L360 for
#. a list of supported encodings.
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:808
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:934
msgid "'UTF8'"
msgstr "'UTF8'"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:809
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:935
msgid "Character set"
msgstr "Karakterkészlet"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:810
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:936
msgid "This option defines the default character encoding."
msgstr "Ez a beállítás meghatározza az alapértelmezett karakterkészletet."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:816
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:942
msgid "Fixed font name"
msgstr "Rögzített szélességű betűkészlet"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:817
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:943
msgid "Name of the default font with fixed character width."
msgstr "Az alapértelmezett rögzített szélességű betűkészlet neve"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:823
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:949
msgid "Variable font name"
msgstr "Változó szélességű betűkészlet"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:824
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:950
msgid "Name of the default font with variable character width."
msgstr "Az alapértelmezett változó szélességű betűkészlet neve"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:830
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:956
msgid "Display hex offset"
msgstr "Alapértelmezett hexa eltolás"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:831
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:957
msgid ""
"This option defines if the hexadecimal offset should be displayed in hex "
"mode."
@@ -1146,29 +1318,29 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza, hogy megjelenjen-e a hexadecimális eltolás hexa "
"módban."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:837
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:963
msgid "Wrap mode"
msgstr "Tördelés módja"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:838
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:964
msgid "This option defines if too long text lines should be wrapped."
msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza, hogy a túl hosszú szövegű sorokat kell-e "
"tördelni."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:844
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:970
msgid "Font size"
msgstr "Betűméret"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:845
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:971
msgid "This option defines the default font size."
msgstr "Ez a beállítás meghatározza az alapértelmezett betűméretet."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:851
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:977
msgid "Tab size"
msgstr "Tabulátor mérete"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:852
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:978
msgid ""
"This option defines the indentation width in terms of characters for a "
"tabulator character."
@@ -1176,11 +1348,11 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza a tabulátor karakter behúzási szélességét "
"karakterekben."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:858
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:984
msgid "Bytes per line in binary mode"
msgstr "Bájtok száma soronként bináris módban"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:859
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:985
msgid ""
"This option defines how many bytes should be displayed in one line in binary "
"mode."
@@ -1188,11 +1360,11 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza, hogy hány bájt jelenjen meg egy sorban bináris "
"módban."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:865
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:991
msgid "Horizontal offset"
msgstr "Vízszintes eltolás"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:866
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:992
msgid ""
"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
"horizontal direction."
@@ -1200,11 +1372,11 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza a beépített fájlmegjelenítő megjelenített "
"eltolását vízszintes irányban."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:872
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:998
msgid "Vertical offset"
msgstr "Függőleges eltolás"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:873
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:999
msgid ""
"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
"vertical direction."
@@ -1212,27 +1384,27 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza a beépített fájlmegjelenítő megjelenített "
"eltolását függőleges irányban."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:879
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1005
msgid "Window width"
msgstr "Ablakszélesség"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:880
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1006
msgid "The width of the internal file viewer window."
msgstr "A beépített fájlmegjelenítő ablak szélessége."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:886
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1012
msgid "Window height"
msgstr "Ablakmagasság"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:887
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1013
msgid "The height of the internal file viewer window."
msgstr "A beépített fájlmegjelenítő ablak magassága."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:893
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1019
msgid "Search pattern for text"
msgstr "Szöveg keresési mintája"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:894
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1020
msgid ""
"This string array stores the history of text searches within the internal "
"file viewer."
@@ -1240,11 +1412,11 @@ msgstr ""
"Ez a karakterlánctömb tárolja a szöveges keresések előzményeit a beépített "
"fájlmegjelenítőben."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:900
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1026
msgid "Search pattern for hex values"
msgstr "Keresési minta hexa értékekhez"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:901
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1027
msgid ""
"This string array stores the history of searches for hex values within the "
"internal file viewer."
@@ -1252,21 +1424,21 @@ msgstr ""
"Ez a karakterlánctömb tárolja a hexa értékek keresési előzményeit a "
"beépített fájlmegjelenítőben."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:909
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1035
msgid "File suffix"
msgstr "Fájlutótag"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:910
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1036
msgid "Default file suffix of archives created with the File Roller plugin."
msgstr ""
"Az alapértelmezett utótag az Archívumkezelő bővítménnyel létrehozott "
"fájlokhoz."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:916
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1042
msgid "Prefix pattern"
msgstr "Előtag minta"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:917
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1043
msgid ""
"The prefix pattern is used to build up the name for an archive created with "
"the File Roller plugin."
@@ -1274,11 +1446,11 @@ msgstr ""
"Az előtag minta az Archívumkezelő bővítménnyel létrehozott fájlok nevének "
"összeállításához használt."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:925
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1051
msgid "Automatically loaded plugins"
msgstr "Automatikusan betöltött bővítmények"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:926
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1052
msgid ""
"This is the list of automatically loaded plugins, whereas each entry "
"represents the file name of the plugin."
@@ -1318,7 +1490,7 @@ msgid "Extract to “%s”"
msgstr "Kibontás ide: „%s”"
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:571
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:927 src/plugin_manager.cc:416
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:927 src/plugin_manager.cc:419
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:692
msgid "File"
msgstr "Fájl"
@@ -1327,7 +1499,7 @@ msgstr "Fájl"
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:588
#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:364
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1445
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2104
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2103
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:444 src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
@@ -1629,12 +1801,12 @@ msgid "Abort"
msgstr "Megszakítás"
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408 src/gnome-cmd-xfer.cc:228
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1406 src/gnome-cmd-xfer.cc:228
msgid "Retry"
msgstr "Újra"
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1406 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:228
msgid "Skip"
msgstr "Kihagyás"
@@ -1658,9 +1830,9 @@ msgstr[1] "Valóban törölni akarja a kijelölt %d fájlt?"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289 src/gnome-cmd-file-list.cc:1263
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1291 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:851
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289 src/gnome-cmd-file-list.cc:1271
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1299 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1406
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:817
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
@@ -1698,7 +1870,7 @@ msgid "Directory name:"
msgstr "Könyvtárnév:"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:344
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1193
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1191
msgid "File name:"
msgstr "Fájlnév:"
@@ -1773,7 +1945,7 @@ msgstr "Metaadat névtér"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:626
#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:246
#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:355
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1621 src/plugin_manager.cc:414
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1621 src/plugin_manager.cc:417
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
msgid "Name"
msgstr "Név"
@@ -1886,7 +2058,7 @@ msgid "Do nothing"
msgstr "Ne tegyen semmit"
#: src/dialogs/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1123
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1121
msgid "No file name entered"
msgstr "Nem adott meg fájlnevet"
@@ -2083,7 +2255,7 @@ msgid "Directories"
msgstr "Könyvtárak"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:212
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2131
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2130
msgid "Tabs"
msgstr "Lapok"
@@ -2387,7 +2559,7 @@ msgstr "Kérdezzen rá"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1024
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1044
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1406
msgid "Skip all"
msgstr "Összes kihagyása"
@@ -2590,44 +2762,44 @@ msgstr "Új eszköz"
msgid "Edit Device"
msgstr "Eszköz szerkesztése"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1999
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2135
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1998
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2134
msgid "Devices"
msgstr "Eszközök"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2009
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2008
msgid "Alias"
msgstr "Álnév"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2039
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2038
msgid "Show only the icons"
msgstr "Csak az ikonok megjelenítése"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2043
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2042
msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
msgstr "Csatolás kihagyása (supermount esetén hasznos)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2128
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2127
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2129 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2128 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
msgid "Format"
msgstr "Formátum"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2130
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2129
msgid "Layout"
msgstr "Elrendezés"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2132
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2131
msgid "Confirmation"
msgstr "Megerősítés"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2133
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2132
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2134
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2133
msgid "Programs"
msgstr "Programok"
@@ -3116,27 +3288,27 @@ msgstr "záró"
msgid "leading and trailing"
msgstr "nyitó és záró"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1239
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1246
msgid "Search for"
msgstr "Keresés erre:"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1242
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1249
msgid "Regex pattern"
msgstr "Regex minta"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1244
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1251
msgid "Replace with"
msgstr "Csere ezzel:"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1247
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1254
msgid "Replacement"
msgstr "Csere"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1249
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1256
msgid "Match case"
msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1252
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1259
msgid "Case sensitive matching"
msgstr "Kis- és nagybetű különbözik"
@@ -3232,48 +3404,48 @@ msgstr "Csatolás: %s"
msgid "Unmount: %s"
msgstr "Leválasztás: %s"
-#: src/gnome-cmd-con.h:205
+#: src/gnome-cmd-con.h:203
msgid "<New connection>"
msgstr "<Új kapcsolat>"
-#: src/gnome-cmd-con.h:207
+#: src/gnome-cmd-con.h:205
#, c-format
msgid "Go to: %s"
msgstr "Ugrás: %s"
-#: src/gnome-cmd-con.h:208
+#: src/gnome-cmd-con.h:206
#, c-format
msgid "Connect to: %s"
msgstr "Kapcsolódás ehhez: %s"
-#: src/gnome-cmd-con.h:209
+#: src/gnome-cmd-con.h:207
#, c-format
msgid "Disconnect from: %s"
msgstr "Leválasztás innen: %s"
-#: src/gnome-cmd-con.h:216
+#: src/gnome-cmd-con.h:214
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Kapcsolódás ehhez: %s\n"
-#: src/gnome-cmd-con.h:373
+#: src/gnome-cmd-con.h:371
msgid "Unknown disk usage"
msgstr "Ismeretlen lemezhasználat"
-#: src/gnome-cmd-con-home.cc:112
+#: src/gnome-cmd-con-home.cc:118
msgid "Home"
msgstr "Saját mappa"
-#: src/gnome-cmd-con-home.cc:121
+#: src/gnome-cmd-con-home.cc:127
msgid "Go to: Home"
msgstr "Ugrás a Saját mappába"
-#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:286
+#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:292
#, c-format
msgid "Opens remote connection to %s"
msgstr "Távoli kapcsolatot nyit a(z) %s kiszolgálóhoz"
-#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:287
+#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:293
#, c-format
msgid "Closes remote connection to %s"
msgstr "Lezárja a távoli kapcsolatot a(z) %s kiszolgálóval"
@@ -3282,32 +3454,24 @@ msgstr "Lezárja a távoli kapcsolatot a(z) %s kiszolgálóval"
msgid "Failed to browse the network. Is the SMB module installed?"
msgstr "Hálózat tallózása nem sikerült. Telepítve van az SMB modul?"
-#: src/gnome-cmd-con-smb.cc:202
+#: src/gnome-cmd-con-smb.cc:208
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
-#: src/gnome-cmd-con-smb.cc:204
+#: src/gnome-cmd-con-smb.cc:210
msgid "Searching for workgroups and hosts"
msgstr "Munkacsoportok és gépek keresése"
-#: src/gnome-cmd-con-smb.cc:211
+#: src/gnome-cmd-con-smb.cc:217
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "Ugrás a Samba hálózatba"
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3618 src/gnome-cmd-data.cc:4638
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3454 src/gnome-cmd-data.cc:4365
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "hivatkozás erre: %s"
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3888
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Hangfájlok"
-
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3896
-msgid "CamelCase"
-msgstr "NagyKezdőBetűk"
-
-#: src/gnome-cmd-dir.cc:510
+#: src/gnome-cmd-dir.cc:516
msgid "Waiting for file list"
msgstr "Várakozás a fájllistára"
@@ -3395,7 +3559,7 @@ msgstr "/_Hivatkozás ide"
msgid "/C_ancel"
msgstr "/Még_se"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1260
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1268
#, c-format
msgid ""
"“%s” seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
@@ -3404,15 +3568,15 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” bináris végrehajtható fájlnak tűnik, de hiányzik róla a "
"végrehajtható bit. Szeretné ezt beállítani és futtatni a fájlt?"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1262
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1270
msgid "Make Executable?"
msgstr "Legyen végrehajtható?"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1263
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1271
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1289
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1297
#, c-format
msgid ""
"“%s” is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -3421,24 +3585,24 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” egy futtatható szöveges fájl. Szeretné futtatni vagy megjeleníti a "
"tartalmát?"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1298
msgid "Run or Display"
msgstr "Futtatás vagy megjelenítés"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1291
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1299
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1291
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1299
msgid "Run"
msgstr "Futtatás"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1307
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1315
#, c-format
msgid "No default application found for the MIME type %s."
msgstr "Nem található alapértelmezett alkalmazás a(z) %s MIME-típushoz."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1336 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:135
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1344 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:135
#, c-format
msgid ""
"%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
@@ -3453,15 +3617,15 @@ msgstr[1] ""
"%s nem képes távoli fájlok megnyitására. Szeretné letölteni a fájlokat egy "
"átmeneti helyre, és azután megnyitni azokat?"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1614
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1622
msgid "Directory listing failed."
msgstr "A könyvtárlistázás nem sikerült."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1667
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1675
msgid "Failed to open connection."
msgstr "A kapcsolat megnyitása nem sikerült."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2384 src/gnome-cmd-file-list.cc:2399
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2392 src/gnome-cmd-file-list.cc:2407
msgid "Not an ordinary file."
msgstr "Nem közönséges fájl."
@@ -3561,7 +3725,7 @@ msgid "%s free"
msgstr "%s szabad"
#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:657 src/gnome-cmd-file-selector.cc:732
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1679 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1687
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1645 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1653
msgid "The tab is locked, close anyway?"
msgstr "A lap zárolva van, mindenképp bezárja?"
@@ -3597,24 +3761,24 @@ msgstr "_Minden lap bezárása"
msgid "Close _Duplicate Tabs"
msgstr "_Kettőzött lapok bezárása"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1165
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1163
msgid "No file name given"
msgstr "Nem adott meg fájlnevet"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1196
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1194
msgid "New Text File"
msgstr "Új szöveges fájl"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1342
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1340
msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Szimbolikus link neve:"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1355 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:851
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1353 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1406
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:817
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Szimbolikus link létrehozása"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1479
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1477
msgid "Filter:"
msgstr "Szűrő:"
@@ -3806,7 +3970,7 @@ msgstr "GNOME Commander a _weben"
msgid "Report a _Problem"
msgstr "_Hiba jelentése"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:758 src/plugin_manager.cc:430
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:758 src/plugin_manager.cc:433
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
@@ -4254,70 +4418,70 @@ msgstr "A kurzor mozgatása egy lépéssel fel"
msgid "Move cursor one step down"
msgstr "A kurzor mozgatása egy lépéssel le"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:768 src/gnome-cmd-user-actions.cc:913
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1164
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:734 src/gnome-cmd-user-actions.cc:879
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1130
msgid "No valid command given."
msgstr "Nem adott meg érvényes parancsot."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:781 src/gnome-cmd-user-actions.cc:925
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1177 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1216
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:747 src/gnome-cmd-user-actions.cc:891
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1143 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1182
#: src/utils.cc:131
msgid "Unable to execute command."
msgstr "A parancs nem hajtható végre."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:846
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:812
#, c-format
msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
msgstr[0] "Létrehoz szimbolikus linkeket a(z) %i fájlra a(z) %s könyvtárban?"
msgstr[1] "Létrehoz szimbolikus linkeket a(z) %i fájlra a(z) %s könyvtárban?"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:851
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:817
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:942 src/gnome-cmd-user-actions.cc:959
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1005
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:908 src/gnome-cmd-user-actions.cc:925
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:971
msgid "Operation not supported on remote file systems"
msgstr "A művelet nem támogatott távoli fájlrendszeren"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:974
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:940
msgid "Too many selected files"
msgstr "Túl sok fájl van kijelölve"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1249
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1215
msgid "Unable to open terminal in root mode."
msgstr "Nem nyitható meg a terminál rendszergazda módban."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1254
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1220
msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
msgstr "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu vagy beesu nem található."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1273
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1239
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "A GNOME Commander nem indítható el rendszergazdai módban."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1276
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1242
msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
msgstr "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu vagy beesu nem található"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1884
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1850
msgid "Bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1971
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1937
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Hiba történt a honlap megnyitása közben."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1980
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1946
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Hiba történt a probléma jelentése közben."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2006
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1972
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr "Gyors és hatékony fájlkezelő a GNOME asztali környezethez"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2010
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1976
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4328,7 +4492,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy "
"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2014
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1980
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -4340,7 +4504,7 @@ msgstr ""
"program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. "
"További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2018
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1984
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -4350,17 +4514,17 @@ msgstr ""
"jár, ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. "
"Levélcímük: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2035
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2001
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Csimbi <csimbi gmail com>\n"
"Dvornik László <dvornik gnome hu>\n"
"Kelemen Gábor <kelemeng gnome hu>\n"
-"Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
+"Meskó Balázs <mesko balazs fsf hu>\n"
"Németh Tamás <ntomasz vipmail hu>\n"
"Sári Gábor <sari gabor gmail com>\n"
"Tímár András <timar gnome hu>\n"
-"Úr Balázs <urbalazs gmail com>"
+"Úr Balázs <ur balazs fsf hu>"
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:199
#, c-format
@@ -4657,27 +4821,27 @@ msgstr "A beállítófájlok könyvtárának megadása"
msgid "File Manager"
msgstr "Fájlkezelő"
-#: src/plugin_manager.cc:346
+#: src/plugin_manager.cc:349
msgid "Disable"
msgstr "Letiltás"
-#: src/plugin_manager.cc:346
+#: src/plugin_manager.cc:349
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
-#: src/plugin_manager.cc:408
+#: src/plugin_manager.cc:411
msgid "Available plugins"
msgstr "Elérhető bővítmények"
-#: src/plugin_manager.cc:415
+#: src/plugin_manager.cc:418
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
-#: src/plugin_manager.cc:421
+#: src/plugin_manager.cc:424
msgid "_Enable"
msgstr "_Engedélyezés"
-#: src/plugin_manager.cc:425
+#: src/plugin_manager.cc:428
msgid "_Configure"
msgstr "_Beállítás"
@@ -8955,22 +9119,26 @@ msgstr "Nem sikerült a munkakönyvtárat átváltani az átmeneti könyvtárra.
msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files."
msgstr "Nem sikerült könyvtárat létrehozni az átmeneti fájlok tárolásához."
-#: src/utils.cc:954
+#: src/utils.cc:947
+#, c-format
+msgid "Couldn’t read from the directory %s: %s"
+msgstr "Nem lehet olvasni a(z) %s könyvtárból: %s"
+
+#: src/utils.cc:971
#, c-format
msgid "Creating directory %s… "
msgstr "%s könyvtár létrehozása… "
-#: src/utils.cc:957
+#: src/utils.cc:978
#, c-format
msgid "Failed to create the directory %s"
msgstr "A(z) %s könyvtár létrehozása nem sikerült"
-#: src/utils.cc:963
-#, c-format
-msgid "Couldn’t read from the directory %s: %s"
-msgstr "Nem lehet olvasni a(z) %s könyvtárból: %s"
-
-#: src/utils.cc:1100
+#: src/utils.cc:1124
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben."
+#: src/utils.cc:1246
+#, c-format
+msgid "Couldn’t move path from “%s” to “%s”: %s"
+msgstr "Nem sikerült áthelyezni az útvonalat innen: „%s”, ide: „%s”: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]