[jhbuild] Add Korean doc translation



commit 560a72a49d2f0bb9ef32530949248bcd81cb68f3
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date:   Tue Mar 5 22:38:09 2019 +0900

    Add Korean doc translation

 doc/ko/ko.po | 6399 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 6399 insertions(+)
---
diff --git a/doc/ko/ko.po b/doc/ko/ko.po
new file mode 100644
index 00000000..ac743381
--- /dev/null
+++ b/doc/ko/ko.po
@@ -0,0 +1,6399 @@
+# Korean translation for jhbuild.
+# Copyright (C) 2019 jhbuild's contributors.
+# This file is distributed under the same license as the jhbuild package.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: jhbuild master\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-03 00:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-05 21:28+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
+"Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2019"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:7
+msgid "JHBuild Manual"
+msgstr "JHBuild 설명서"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:9
+msgid "<firstname>James</firstname> <surname>Henstridge</surname>"
+msgstr "<firstname>James</firstname> <surname>Henstridge</surname>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:13
+msgid "<firstname>C.J.</firstname> <surname>Adams-Collier</surname>"
+msgstr "<firstname>C.J.</firstname> <surname>Adams-Collier</surname>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:17
+msgid "<firstname>Frederic</firstname> <surname>Peters</surname>"
+msgstr "<firstname>Frederic</firstname> <surname>Peters</surname>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:21
+msgid "<firstname>David</firstname> <surname>Turner</surname>"
+msgstr "<firstname>David</firstname> <surname>Turner</surname>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:26
+msgid "<year>2004, 2008</year> <holder>James Henstridge</holder>"
+msgstr "<year>2004, 2008</year> <holder>James Henstridge</holder>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:31
+msgid "<revnumber>JHBuild Manual v0.5</revnumber> <date>January 2008</date>"
+msgstr "<revnumber>JHBuild 설명서 v0.5</revnumber> <date>2008년 1월</date>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:35
+msgid "<revnumber>JHBuild Manual v0.1</revnumber> <date>August 2007</date>"
+msgstr "<revnumber>JHBuild 설명서 v0.1</revnumber> <date>2007년 8월</date>"
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:41
+msgid ""
+"JHBuild is a tool used to build the whole GNOME desktop from the version "
+"control system. JHBuild can also be customized to build other projects too."
+msgstr ""
+"JHBuild는 버전 관리 시스템에서 그놈 데스크톱 전체를 가져와 빌드할 때 사용하"
+"는 도구입니다. JHBuild로 다른 프로젝트를 빌드하도록 개별 설정할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:48
+msgid "Introduction"
+msgstr "도입부"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:50
+msgid ""
+"JHBuild is a tool designed to ease building collections of source packages, "
+"called <quote>modules</quote>. JHBuild uses <quote>module set</quote> files "
+"to describe the modules available to build. The <quote>module set</quote> "
+"files include dependency information that allows JHBuild to discover what "
+"modules need to be built and in what order."
+msgstr ""
+"JHBuild는 <quote>모듈</quote>이라고 하는 소스 패키지 모음을 쉽게 빌드하도록 "
+"설계한 도구입니다. JHBuild는 빌드할 수 있는 모듈을 명시한 <quote>모듈 셋</"
+"quote> 파일을 활용합니다. <quote>모듈 셋</quote>파일에는 JHBuild로 하여금 어"
+"떤 순서로 어떤 모듈을 빌드할 지 알아내도록 하는 의존 정보가 들어있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:57
+msgid ""
+"JHBuild was originally written for building <ulink url=\"http://www.gnome.org";
+"\">GNOME</ulink>, but has since been extended to be usable with other "
+"projects. A <quote>module set</quote> file can be hosted on a web server, "
+"allowing for build rules independent of the JHBuild project."
+msgstr ""
+"JHBuild에는 <ulink url=\"http://www.gnome.org\";>그놈</ulink> 빌드용으로 작성"
+"했으나, 다른 프로젝트에서도 활용할 수 있도록 기능을 확장했습니다. <quote>모"
+"듈 셋</quote> 파일에는 JHBuild 프로젝트의 빌드 의존성 규칙을 확보하도록 웹 서"
+"버로 제공할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:63
+msgid ""
+"JHBuild can build modules from a variety of sources, including <ulink url="
+"\"http://www.cvshome.org/\";>CVS</ulink>, <ulink url=\"http://subversion.";
+"tigris.org/\">Subversion</ulink>, <ulink url=\"http://www.bazaar-vcs.org/";
+"\">Bazaar</ulink>, <ulink url=\"http://darcs.net/\";>Darcs</ulink>, <ulink "
+"url=\"http://git.or.cz/\";>Git</ulink> and <ulink url=\"http://www.selenic.";
+"com/mercurial/\">Mercurial</ulink> repositories, as well as Tar and Zip "
+"archives hosted on web or FTP sites. JHBuild can build modules using a "
+"variety of build systems, including Autotools, CMake, Meson, WAF, Python "
+"Distutils and Perl Makefiles."
+msgstr ""
+"JHBuild는 <ulink url=\"http://www.cvshome.org/\";>CVS</ulink>, <ulink url="
+"\"http://subversion.tigris.org/\";>서브버전</ulink>, <ulink url=\"http://www.";
+"bazaar-vcs.org/\">바자르</ulink>, <ulink url=\"http://darcs.net/\";>Darcs</"
+"ulink>, <ulink url=\"http://git.or.cz/\";>깃</ulink>, <ulink url=\"http://www.";
+"selenic.com/mercurial/\">머큐리얼</ulink> 뿐만 아니라, 웹 또는 ftp 사이트에"
+"서 제공하는 tar, zip 저장소를 아우른 다양한 공급원에서 모듈을 가져와 빌드할 "
+"수 있습니다. JHBuild에서는 autotools, cmake, meson, waf, python distutils, "
+"perl makefiles 등의 다양한 빌드 시스템을 활용하여 빌드할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:74
+msgid ""
+"JHBuild is not intended as a replacement for the distribution's package "
+"management system. Instead, it makes it easy to build software into a "
+"separate install prefix without interfering with the rest of the system."
+msgstr ""
+"JHBuild는 배포판의 패키지 관리 시스템을 대신하지 않습니다. 대신 시스템의 나머"
+"지 부분을 해하지 않으면서 개별적인 설치 위치로 프로그램을 쉽게 빌드해 넣을 "
+"수 있게 해줍니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:81
+msgid "Getting Started"
+msgstr "시작하기"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:83
+msgid ""
+"JHBuild requires a few set up steps to be run before building software. "
+"JHBuild requires some prerequisite software, and it is necessary to install "
+"prerequisite tools needed to obtain and build the software modules."
+msgstr ""
+"JHBuild는 프로그램을 빌드하기 전 몇가지 설정 과정 실행이 필요합니다. JHBuild"
+"에서는 몇가지 미리 준비할 프로그램이 필요하며, 프로그램 모듈을 구하고 빌드할 "
+"사전 준비 도구를 설치해야 합니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:89
+msgid "Installing JHBuild"
+msgstr "JHBuild 설치"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:91
+msgid ""
+"JHBuild requires a Python runtime. Verify Python &gt;= 2.3 is installed."
+msgstr ""
+"JHBuild는 파이썬 런타임이 필요합니다. 파이썬 2.3 이상을 설치했는지 확인하십시"
+"오."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:94
+msgid ""
+"The recommended way to download JHBuild is via the version control system, "
+"<command>git</command>. This can be achieved with the following command. It "
+"is recommended to run the command from a new directory where all source code "
+"will be installed, for example, <filename>~/jhbuild/checkout</filename>."
+msgstr ""
+"JHBuild를 다운로드하는 가장 좋은 방법은 <command>git</command> 버전 관리 시스"
+"템을 활용하는 방법입니다. 다음 명령으로 진행할 수 있습니다. <filename>~/"
+"jhbuild/checkout</filename>.와 같이 모든 소스 코드를 설치할 새 디렉터리에서 "
+"명령을 실행하시는게 좋습니다."
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:100
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<prompt>$</prompt> <userinput>git clone https://gitlab.gnome.org/GNOME/jhbuild.git</userinput>\n"
+"<computeroutput>...</computeroutput>\n"
+"<prompt>$</prompt>"
+msgstr ""
+"<prompt>$</prompt> <userinput>git clone https://gitlab.gnome.org/GNOME/jhbuild.git</userinput>\n"
+"<computeroutput>...</computeroutput>\n"
+"<prompt>$</prompt>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:104
+msgid ""
+"This will download JHBuild into a new folder named <filename>jhbuild</"
+"filename> under the current directory. Now to build and install JHBuild:"
+msgstr ""
+"이 명령은 현재 디렉터리에서 <filename>jhbuild</filename> 폴더를 새로 만들어 "
+"이 폴더에 JHBuild를 다운로드합니다. 이제 JHBuild를 빌드하고 설치해보겠습니다:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:108
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<prompt>$</prompt> <userinput>cd jhbuild</userinput>\n"
+"<prompt>$</prompt> <userinput>./autogen.sh</userinput>\n"
+"<computeroutput>...</computeroutput>\n"
+"<prompt>$</prompt> <userinput>make</userinput>\n"
+"<computeroutput>...</computeroutput>\n"
+"<prompt>$</prompt> <userinput>make install</userinput>\n"
+"<computeroutput>...</computeroutput>\n"
+"<prompt>$</prompt>"
+msgstr ""
+"<prompt>$</prompt> <userinput>cd jhbuild</userinput>\n"
+"<prompt>$</prompt> <userinput>./autogen.sh</userinput>\n"
+"<computeroutput>...</computeroutput>\n"
+"<prompt>$</prompt> <userinput>make</userinput>\n"
+"<computeroutput>...</computeroutput>\n"
+"<prompt>$</prompt> <userinput>make install</userinput>\n"
+"<computeroutput>...</computeroutput>\n"
+"<prompt>$</prompt>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:117
+msgid ""
+"If <application>gnome-common</application>, <application>yelp-tools</"
+"application> and <application>autotools</application> are available, "
+"<filename>autogen.sh</filename> will configure JHBuild to install via "
+"<application>autotools</application>. If <application>gnome-common</"
+"application>, <application>yelp-tools</application> and "
+"<application>autotools</application> are not available, <filename>autogen."
+"sh</filename> will configure JHBuild to install via a plain Makefile. To "
+"always use the plain Makefile method pass <option>--simple-install</option> "
+"to <filename>autogen.sh</filename>."
+msgstr ""
+"<application>gnome-common</application>, <application>yelp-tools</"
+"application>, <application>autotools</application> 프로그램이 이미 있다면, "
+"<filename>autogen.sh</filename> 스크립트는 <application>autotools</"
+"application>로 앞으로 설치할 JHBuild 빌드를 설정합니다. <application>gnome-"
+"common</application>, <application>yelp-tools</application> and "
+"<application>autotools</application> 프로그램이 없다면 Makefile을 활용하여 앞"
+"으로 설치할 JHBuild를 설정합니다. Makefile 방식만을 늘 사용하려면 "
+"<filename>autogen.sh</filename> 스크립트에 <option>--simple-install</option> "
+"옵션을 전달하십시오."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:130
+msgid ""
+"If the above steps complete successfully, a small shell script will be "
+"installed in <filename>~/.local/bin</filename> to start JHBuild. Add "
+"<filename>~/.local/bin</filename> to the <envar>PATH</envar>:"
+msgstr ""
+"위 단계를 제대로 끝냈다면, JHBuild를 시작할 간단한 스크립트가 <filename>~/."
+"local/bin</filename> 디렉터리에 들어갔을 것입니다. <envar>PATH</envar> 환경 "
+"변수에 <filename>~/.local/bin</filename> 경로를 추가하십시오:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:134
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<prompt>$</prompt> <userinput>PATH=$PATH:~/.local/bin</userinput>\n"
+"<prompt>$</prompt>"
+msgstr ""
+"<prompt>$</prompt> <userinput>PATH=$PATH:~/.local/bin</userinput>\n"
+"<prompt>$</prompt>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:137
+msgid ""
+"To permanently add <filename>~/.local/bin</filename> to the <envar>PATH</"
+"envar> variable, run the following command:"
+msgstr ""
+"<envar>PATH</envar> 환경 변수에 <filename>~/.local/bin</filename> 경로를 완전"
+"히 추가하려면, 다음 명령을 실행하십시오:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:140
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<prompt>$</prompt> <userinput>echo 'PATH=$PATH:~/.local/bin' &gt;&gt; ~/.bashrc</userinput>\n"
+"<prompt>$</prompt>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<prompt>$</prompt> <userinput>echo 'PATH=$PATH:~/.local/bin' &gt;&gt; ~/.bashrc</userinput>\n"
+"<prompt>$</prompt>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:146
+msgid "Configuring JHBuild"
+msgstr "JHBuild 설정"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:148
+msgid ""
+"JHBuild can be configured via a configuration file. The default location is "
+"<filename>~/.config/jhbuildrc</filename>. If a configuration file does not "
+"exist, the defaults are used. The configuration file uses Python syntax. An "
+"example is provided, see <filename>examples/sample.jhbuildrc</filename>. "
+"Copy <filename>examples/sample.jhbuildrc</filename> to <filename>~/.config/"
+"jhbuildrc</filename> and customize as required."
+msgstr ""
+"JHBuild는 설정 파일로 빌드 조건을 설정할 수 있습니다. 기본 위치는 "
+"<filename>~/.config/jhbuildrc</filename>입니다. 설정 파일이 없으면 기본 설정 "
+"파일을 활용합니다. 설정 파일에서는 파이썬 문법을 활용합니다. 제공해드리는 "
+"<filename>examples/sample.jhbuildrc</filename> 예제 파일을 살펴보시지요. 필요"
+"할 때마다 <filename>examples/sample.jhbuildrc</filename> 파일을 <filename>~/."
+"config/jhbuildrc</filename> 위치에 복사해 넣으시고 원하는대로 설정하시면 됩니"
+"다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:157
+msgid ""
+"The sample configuration will make JHBuild build the <application>meta-gnome-"
+"core</application> and <application>meta-gnome-apps-tested</application> "
+"modules and dependencies from the <systemitem>gnome-apps</systemitem> module "
+"set. JHBuild will unpack source trees to <filename>~/jhbuild/checkout/</"
+"filename> and install all files to subdirectories of <filename>~/jhbuild/"
+"install/</filename>. The two directories must be writable."
+msgstr ""
+"JHBuild는 예제 빌드 설정 파일로 <application>meta-gnome-core</application> 모"
+"듈과 <application>meta-gnome-apps-tested</application> 모듈, "
+"<systemitem>gnome-apps</systemitem>  모듈셋의 의존 요소를 빌드합니다. JHBuild"
+"는 소스 트리를 <filename>~/jhbuild/checkout/</filename> 위치에 패키징 해제한 "
+"후 모든 파일을 <filename>~/jhbuild/install/</filename> 위치의 하위 디렉터리"
+"에 설치합니다. 두 디렉터리는 기록 가능하도록 권한을 설정해두어야 합니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:166
+msgid ""
+"Configuration variables are documented in <xref linkend=\"config-reference\"/"
+">. The most commonly used variables are:"
+msgstr ""
+"설정 변수내용은 <xref linkend=\"config-reference\"/> 문서에 있습니다. 대부분 "
+"사용하는 변수는 다음과 같습니다:"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:173
+msgid "<link linkend=\"cfg-repos\"><varname>repos</varname></link>"
+msgstr "<link linkend=\"cfg-repos\"><varname>repos</varname></link>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:177
+msgid ""
+"A dictionary that can be used to specify an alternative repository location "
+"for a particular repository. This configuration variable is useful to a "
+"module developer. By default, JHBuild will check out code from repositories "
+"using an anonymous repository location. The dictionary keys are short "
+"repository names and the values are alternative repository location strings. "
+"For example:"
+msgstr ""
+"일부 저장소에 대한 대체 저장소 위치를 지정할 때 사용하는 딕셔너리입니다. 이 "
+"설정 변수는 모듈 개발자가 쓰기에 좋습니다. 기본적으로 JHBuild는 익명 저장소 "
+"위치를 활용하여 저장소에서 코드를 가져옵니다. 딕셔너리 키는 짧은 저장소 이름"
+"이며 값은 애체 저장소 위치 문자열입니다. 예를 들면:"
+
+#. (itstool) path: listitem/programlisting
+#: C/index.docbook:185
+#, no-wrap
+msgid "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://<replaceable>username</replaceable>@git.gnome.org/git/'"
+msgstr "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://<replaceable>username</replaceable>@git.gnome.org/git/'"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:189
+msgid "<link linkend=\"cfg-moduleset\"><varname>moduleset</varname></link>"
+msgstr "<link linkend=\"cfg-moduleset\"><varname>moduleset</varname></link>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:193 C/index.docbook:2155
+msgid ""
+"A string or list of strings specifying the name(s) of the module set(s) to "
+"use. This can either be the filename of a moduleset included with JHBuild "
+"(excluding the path and extension), or a full HTTP URL to an externally "
+"managed moduleset. HTTP URL modulesets are cached locally. If a module with "
+"the same name is present in more than one moduleset, the last set listed "
+"takes priority. Modulesets provided with JHBuild are updated to match the "
+"current GNOME development release."
+msgstr ""
+"활용할 모듈 세트 이름을 지정하는 문자열, 문자열 목록입니다. (경로와 확장을 "
+"뺀) JHBuild에 들어간 모듈 세트의 파일 이름이거나 모듈 세트를 외부에서 관리하"
+"는 전체 HTTP URL일 수 있습니다. HTTP URL 모듈 세트는 로컬에 캐싱할 수 있습니"
+"다. 동일한 이름을 지닌 모듈이 모듈 세트에 한번 이상 나타나면 가장 마지막에 나"
+"타난 모듈을 우선 활용합니다. JHBuild에서 제공하는 모듈 세트는 현재 그놈 개발 "
+"출시 주기에 맞춰 업데이트합니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:204
+msgid "<link linkend=\"cfg-modules\"><varname>modules</varname></link>"
+msgstr "<link linkend=\"cfg-modules\"><varname>modules</varname></link>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:208 C/index.docbook:2142
+msgid ""
+"A list of strings specifying the modules to build. The list of modules "
+"actually built will be recursively expanded to include all the dependencies "
+"unless the <link linkend=\"command-reference-buildone\"> <command>buildone</"
+"command></link> command is used. Defaults to <literal>['meta-gnome-"
+"desktop']</literal>."
+msgstr ""
+"빌드할 모듈을 지정하는 문자열 목록입니다. 모듈 목록은 실제로 <link linkend="
+"\"command-reference-buildone\"> <command>buildone</command></link> 명령을 사"
+"용하기까지 모든 의존 요소를 넣으려 재귀적으로 확장합니다. 기본 값은 "
+"<literal>['meta-gnome-desktop']</literal> 입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:217
+msgid ""
+"<link linkend=\"cfg-checkoutroot\"><varname>checkoutroot</varname></link>"
+msgstr ""
+"<link linkend=\"cfg-checkoutroot\"><varname>checkoutroot</varname></link>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:221
+msgid ""
+"A string specifying the directory to unpack source trees to. If <link "
+"linkend=\"cfg-buildroot\"> <varname>buildroot</varname></link> is set to "
+"<constant>None</constant>, builds will occur in this directory too. Defaults "
+"to <filename>~/jhbuild/checkout</filename>."
+msgstr ""
+"소스 트리의 패키징을 해제할 대상 디렉터리를 지정하는 문자열입니다. <link "
+"linkend=\"cfg-buildroot\"> <varname>buildroot</varname></link> 설정 값이 "
+"<constant>None</constant>이면 이 위치로 빌드합니다. 기본 값은 <filename>~/"
+"jhbuild/checkout</filename> 입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:229
+msgid "<link linkend=\"cfg-prefix\"><varname>prefix</varname></link>"
+msgstr "<link linkend=\"cfg-prefix\"><varname>prefix</varname></link>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:233 C/index.docbook:2282
+msgid ""
+"A string specifying the prefix to install modules to. <varname>prefix</"
+"varname> must be an absolute path. This directory must be writable. Defaults "
+"to <literal>'~/jhbuild/install/'</literal>."
+msgstr ""
+"모듈 설치 경로를 지정하는 문자열입니다. <varname>prefix</varname>는 절대 경로"
+"여야합니다. 이 디렉터리에 기록할 수 있어야합니다. 기본 값은 <literal>'~/"
+"jhbuild/install/'</literal> 입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:240
+msgid "<link linkend=\"cfg-autogenargs\"><varname>autogenargs</varname></link>"
+msgstr ""
+"<link linkend=\"cfg-autogenargs\"><varname>autogenargs</varname></link>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:244
+msgid ""
+"A string containing arguments passed to the <command>autogen.sh</command> "
+"script of all modules. Can be overridden for particular modules using the "
+"<link linkend=\"cfg-module-autogenargs\"> <varname>module_autogenargs</"
+"varname></link> dictionary."
+msgstr ""
+"모든 모듈의 <command>autogen.sh</command> 스크립트에 전달할 인자 값 문자열입"
+"니다. <link linkend=\"cfg-module-autogenargs\"> <varname>module_autogenargs</"
+"varname></link> 딕셔너리를 활용하여 일부 모듈에 대해 중복 적용할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:252
+msgid "<link linkend=\"cfg-cmakeargs\"><varname>cmakeargs</varname></link>"
+msgstr "<link linkend=\"cfg-cmakeargs\"><varname>cmakeargs</varname></link>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:256
+msgid ""
+"A string containing arguments passed to the <command>cmake</command> "
+"invocation of all modules. Can be overridden for particular modules using "
+"the <link linkend=\"cfg-module-cmakeargs\"> <varname>module_cmakeargs</"
+"varname></link> dictionary."
+msgstr ""
+"모든 모듈에서 <command>cmake</command>를 실행할 때 전달할 인자 값 문자열입니"
+"다. <link linkend=\"cfg-module-cmakeargs\"> <varname>module_cmakeargs</"
+"varname></link> 딕셔너리를 활용하여 일부 모듈에 중복 적용할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:264
+msgid "<link linkend=\"cfg-makeargs\"><varname>makeargs</varname></link>"
+msgstr "<link linkend=\"cfg-makeargs\"><varname>makeargs</varname></link>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:268 C/index.docbook:1941
+msgid ""
+"A string listing additional arguments to be passed to <command>make</"
+"command>. JHBuild will automatically append the parallel execution option "
+"(<option>-j</option>) based upon available CPU cores. Defaults to "
+"<literal>''</literal>."
+msgstr ""
+"<command>make</command> 명령에 전달할 추가 인자 값 목록 문자열입니다. JHBuild"
+"에서는 가용 CPU 코어 수에 따라 자동으로 병렬 실행 옵션(<option>-j</option>)"
+"을 붙입니다. 기본값은 <literal>''</literal>입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:275
+msgid "<link linkend=\"cfg-mesonargs\"><varname>mesonargs</varname></link>"
+msgstr "<link linkend=\"cfg-mesonargs\"><varname>mesonargs</varname></link>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:279
+msgid ""
+"A string containing arguments passed to the <command>meson</command> "
+"invocation of all modules. Can be overridden for particular modules using "
+"the <link linkend=\"cfg-module-mesonargs\"> <varname>module_mesonargs</"
+"varname></link> dictionary."
+msgstr ""
+"모든 모듈에 대해 <command>meson</command> 명령을 실행할 때 전달할 인자 값 문"
+"자열입니다. <link linkend=\"cfg-module-mesonargs\"> "
+"<varname>module_mesonargs</varname></link> 딕셔너리를 활용하여 일부 모듈에 중"
+"복 적용할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:287
+msgid "<link linkend=\"cfg-ninjaargs\"><varname>ninjaargs</varname></link>"
+msgstr "<link linkend=\"cfg-ninjaargs\"><varname>ninjaargs</varname></link>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:291 C/index.docbook:2193
+msgid ""
+"A string listing additional arguments to be passed to <command>ninja</"
+"command>. Defaults to <literal>''</literal>."
+msgstr ""
+"<command>ninja</command> 명령에 전달할 추가 인자 값 목록 문자열입니다. 기본값"
+"은 <literal>''</literal>입니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:299
+msgid "Build Prerequisites"
+msgstr "빌드 준비사항"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:301
+msgid ""
+"Before any modules can be built, it is necessary to have certain build tools "
+"installed. Common build tools include the GNU Autotools "
+"(<application>autoconf</application>, <application>automake</application>, "
+"<application>libtool</application> and <application>gettext</application>), "
+"The GNU Toolchain (<application>binutils</application>, <application>gcc</"
+"application>, <application>g++</application>), make, pkg-config and Python, "
+"depending on which modules will be built."
+msgstr ""
+"어떤 모듈을 빌드할 수 있기 전에, 몇가지 빌드 도구를 설치해야 합니다. 어떤 모"
+"듈을 빌드하느냐에 따라 GNU Autotools(<application>autoconf</application>, "
+"<application>automake</application>, <application>libtool</application> and "
+"<application>gettext</application>), GNU 툴체인[(<application>binutils</"
+"application>, <application>gcc</application>, <application>g++</"
+"application>), make, pkg-config, 파이썬 등의 일반 빌드 도구가 필요합니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:310
+msgid ""
+"JHBuild can check the tools are installed using the <command>sanitycheck</"
+"command> command:"
+msgstr ""
+"JHBuild는 <command>sanitycheck</command> 명령으로 도구를 설치했는지 확인할 "
+"수 있습니다:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:313
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild sanitycheck</userinput>"
+msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild sanitycheck</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:315
+msgid ""
+"If this command displays any messages, please install the required package "
+"from your distribution's repository. A list of <ulink url=\"http://live.";
+"gnome.org/JhbuildDependencies\">package names </ulink> for different "
+"distributions is maintained on the GNOME wiki. Run the <command>sanitycheck</"
+"command> command again after installing the distribution's packages to "
+"ensure the required tools are present."
+msgstr ""
+"이 명령에서 어떤 메시지가 나타난다면 배포판 저장소에서 필요한 패키지를 받아 "
+"설치하십시오. 그놈 위키에는 다양한 배포판에 따라 관리하는 <ulink url="
+"\"http://live.gnome.org/JhbuildDependencies\";>패키지 이름</ulink> 목록이 있습"
+"니다. 배포판의 패키지를 설치한 후 <command>sanitycheck</command> 명령을 다시 "
+"실행하여 필요한 도구 이름이 나타나는지 다시 확인하십시오."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:325
+msgid "Using JHBuild"
+msgstr "JHBuild 활용법"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:327
+msgid ""
+"After set up is complete, JHBuild can be used to build software. To build "
+"all the modules selected in the <filename>~/.config/jhbuildrc</filename> "
+"file, run the following command:"
+msgstr ""
+"설치 과정이 끝나면, JHBuild로 프로그램을 빌드할 수 있습니다. <filename>~/."
+"config/jhbuildrc</filename> 파일에서 선택한 모든 모듈을 빌드하려면 다음 명령"
+"을 실행하십시오:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:332
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild build</userinput>"
+msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild build</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:334
+msgid ""
+"JHBuild will download, configure, compile and install each of the modules. "
+"If an error occurs at any stage, JHBuild will present a menu asking what to "
+"do. The choices include dropping to a shell to fix the error, rerunning the "
+"build from various stages, giving up on the module, or ignore the error and "
+"continue."
+msgstr ""
+"JHBuild에서는 각 모듈을 다운로드, 빌드 설정, 컴파일, 설치합니다. 어떤 과정에"
+"서 오류가 나타나면 JHBuild에서는 어떻게 할 지 묻는 메뉴를 나타냅니다. 오류 수"
+"정을 목적으로 셸로 진입하거나 다양한 단계에서 빌드를 다시 실행하거나, 모듈을 "
+"포기하거나, 오류를 무시하고 계속 진행하는 등의 여러가지 선택지가 있습니다."
+
+#. (itstool) path: note/simpara
+#: C/index.docbook:341
+msgid ""
+"Giving up on a module will cause any modules depending on the module to fail."
+msgstr ""
+"모듈을 포기하면 해당 모듈이 필요한 다른 모듈을 빌드하지 못할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:345
+msgid "Below is an example of the menu displayed:"
+msgstr "아래는 화면에 나타나는 메뉴의 예시입니다:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:347
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  [1] Rerun phase build\n"
+"  [2] Ignore error and continue to install\n"
+"  [3] Give up on module\n"
+"  [4] Start shell\n"
+"  [5] Reload configuration\n"
+"  [6] Go to phase \"wipe directory and start over\"\n"
+"  [7] Go to phase \"configure\"\n"
+"  [8] Go to phase \"clean\"\n"
+"  [9] Go to phase \"distclean\"\n"
+"<prompt>choice:</prompt> "
+msgstr ""
+"  [1] Rerun phase build\n"
+"  [2] Ignore error and continue to install\n"
+"  [3] Give up on module\n"
+"  [4] Start shell\n"
+"  [5] Reload configuration\n"
+"  [6] Go to phase \"wipe directory and start over\"\n"
+"  [7] Go to phase \"configure\"\n"
+"  [8] Go to phase \"clean\"\n"
+"  [9] Go to phase \"distclean\"\n"
+"<prompt>choice:</prompt> "
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:358
+msgid ""
+"It is also possible to build a different set of modules and their "
+"dependencies by passing the module names as arguments to the <command>build</"
+"command> command. For example, to build gtk+:"
+msgstr ""
+"<command>build</command> 명령에 인자값 형식으로 모듈 이름을 전달하여 다른 모"
+"듈 모음과 관련 모듈을 빌드하게 할 수 있습니다. 예를 들어 gtk+를 빌드한다고 하"
+"면:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:362
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild build gtk+</userinput>"
+msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild build gtk+</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:364
+msgid ""
+"If JHBuild is cancelled part way through a build, it is possible to resume "
+"the build at a particular module using the <option>--start-at</option> "
+"option:"
+msgstr ""
+"빌드 과정 중간에 JHBuild 동작을 취소하더라도 취소한 부분으로부터 <option>--"
+"start-at</option> 옵션을 활용하여 일부 모듈 빌드를 다시 빌드할 수 있습니다:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:368
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild build --start-at=pango</userinput>"
+msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild build --start-at=pango</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:370
+msgid ""
+"To build one or more modules, ignoring their dependencies, JHBuild provides "
+"the <command>buildone</command> command. For the <command>buildone</command> "
+"command to complete successfully, all dependencies must be previously built "
+"and installed or provided by distribution packages."
+msgstr ""
+"JHBuild에는 관련 요소를 무시하고 하나 이상의 모듈을 빌드하는 용도로 쓰이는 "
+"<command>buildone</command> 명령이 있습니다. <command>buildone</command> 명령"
+"을 제대로 끝내려면 모든 관련 요소를 빌드하고 설치하거나 배포판에서 제공하는 "
+"관련 패키지를 설치해야합니다."
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:376
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild buildone gtk+</userinput>"
+msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild buildone gtk+</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:378
+msgid ""
+"When actively developing a module, you are likely in a source working "
+"directory. The <command>make</command> will invoke the build system and "
+"install the module. This will be a key part of your edit-compile-install-"
+"test cycle."
+msgstr ""
+"모듈을 개발 중일 경우 개발은 (보통) 소스 작업 디렉터리에서 진행합니다. "
+"<command>make</command> 명령은 빌드 시스템을 실행하고 모듈 설치를 진행합니"
+"다. 또한 이 명령은 편집-컴파일-설치-테스트 주기의 핵심 부분이기도 합니다."
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:383
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild make</userinput>"
+msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild make</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:385
+msgid ""
+"To get a list of the modules and dependencies JHBuild will build, and the "
+"order they will be built, use the <command>list</command> command:"
+msgstr ""
+"JHBuild에서 빌드할 모듈과 관련 모듈 목록을 빌드 순으로 가져오려면, "
+"<command>list</command> 명령을 사용하십시오:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:389
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild list</userinput>"
+msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild list</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:391
+msgid ""
+"To get information about a particular module, use the <command>info</"
+"command> command:"
+msgstr ""
+"일부 모듈 정보만 가져오려면, <command>info</command> 명령을 사용하시면 됩니"
+"다:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:394
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild info gtk+</userinput>"
+msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild info gtk+</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:396
+msgid ""
+"To download or update all the software sources without building, use the "
+"<command>update</command> command. The <command>update</command> command "
+"provides an opportunity to modify the sources before building and can be "
+"useful if internet bandwidth varies."
+msgstr ""
+"빌드하지 않고 모든 프로그램 소스코드를 다운로드하고 업데이트하려면 "
+"<command>update</command> 명령을 사용하십시오. <command>update</command> 명령"
+"은 빌드하기 전 소스를 수정할 기회를 주며, 인터넷 대역폭이 출렁이는 경우 쓸만"
+"합니다."
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:401
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild update</userinput>"
+msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild update</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:403
+msgid ""
+"Later, JHBuild can build everything without downloading or updating the "
+"sources:"
+msgstr ""
+"이후, JHBuild는 소스코드를 다운로드하거나 업데이트하지 않고도 모든 요소를 빌"
+"드할 수 있습니다:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:406
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild build --no-network</userinput>"
+msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild build --no-network</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:408
+msgid ""
+"To run a particular command with the same environment used by JHBuild, use "
+"the <command>run</command> command:"
+msgstr ""
+"JHBuild에서 동일한 조건으로 일부 명령을 실행하려면, <command>run</command> 명"
+"령을 활용해보십시오:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:411
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild run <replaceable>program</replaceable></userinput>"
+msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild run <replaceable>program</replaceable></userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:413
+msgid ""
+"To start a shell with the same environment used by JHBuild, use the "
+"<command>shell</command> command:"
+msgstr ""
+"JHBuild에서 사용하는 동일한 환경으로 셸을 시작하려면 <command>shell</"
+"command> 명령을 사용해보십시오:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:416
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild shell</userinput>"
+msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild shell</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:421
+msgid "JHBuild and GNOME"
+msgstr "JHBuild와 GNOME"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:423
+msgid ""
+"This section provides guidance on building, installing and running GNOME."
+msgstr ""
+"이 장에서는 그놈을 빌드하고 설치하고 실행하는 일련의 방법을 안내합니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:427
+msgid "Building GNOME"
+msgstr "그놈 빌드"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:429
+msgid "To build GNOME some development packages are required. This includes:"
+msgstr ""
+"그놈을 빌드하려면 일부 관련 패키지가 필요합니다. 다음 항목이 이에 해당합니다:"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:434
+msgid ""
+"DocBook XML DTD and XSLT stylesheets. These need to be registered in the XML "
+"catalog (<filename>/etc/xml/catalog</filename>)."
+msgstr ""
+"DocBook XML DTD , XSLT 스타일시트. XML 키달로그(<filename>/etc/xml/catalog</"
+"filename>) 등록에 필요함."
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:439
+msgid "X libraries."
+msgstr "X 라이브러리."
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:442
+msgid ""
+"<filename>libsmbclient</filename> from Samba (used for browsing Windows "
+"networks)."
+msgstr "삼바의 <filename>libsmbclient</filename>(윈도우 네트워크 탐색에 필요)."
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:446
+msgid "<filename>libbz2</filename> from bzip2."
+msgstr "bzip2의 <filename>libbz2</filename>."
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:449
+msgid ""
+"<filename>libpng</filename>, <filename>libjpeg</filename> and "
+"<filename>libtiff</filename> (used for image loading)."
+msgstr ""
+"<filename>libpng</filename>, <filename>libjpeg</filename>, "
+"<filename>libtiff</filename> (그림 불러올 때 사용)."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:454
+msgid ""
+"If installing distribution packages, and if applicable for your "
+"distribution, install the corresponding <quote>dev</quote> or <quote>devel</"
+"quote> packages. A list of <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
+"JhbuildDependencies\">package names</ulink> for different distributions is "
+"maintained on the GNOME wiki."
+msgstr ""
+"배포판 패키지를 설치할 때, 사용하시는 배포판에 다음에 해당하는 경우: "
+"<quote>dev</quote> 또는 <quote>devel</quote>에 해당하는 패키지를 설치하십시"
+"오. 그놈 위키에는 다양한 배포판에 따라 관리하는 <ulink url=\"http://live.";
+"gnome.org/JhbuildDependencies\">패키지 이름</ulink> 목록이 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:463
+msgid "Running a Single GNOME Application"
+msgstr "단일 그놈 프로그램 실행"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:465
+msgid ""
+"This section details how to run a single GNOME application. The application "
+"will run within the current desktop environment. To run the application "
+"within the complete JHBuild GNOME see <xref linkend=\"running-gnome\"/>."
+msgstr ""
+"이 장에서는 단일 그놈 프로그램 실행 방법을 자세하게 설명합니다. 현재 데스크"
+"톱 환경에서 프로그램을 실행하도록 하겠습니다. 완전한 JHBuild 그놈 환경에서 프"
+"로그램을 실행하려면, <xref linkend=\"running-gnome\"/> 문서를 살펴보십시오."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:470
+msgid ""
+"Launch a JHBuild shell. The JHBuild shell has all the necessary environment "
+"variables set."
+msgstr ""
+"JHBuild 셸을 실행하십시오. JHBuild 셸에는 필요한 환경 변수 모음이 갖춰져있습"
+"니다."
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:473
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$ </prompt><userinput>jhbuild shell</userinput>"
+msgstr "<prompt>$ </prompt><userinput>jhbuild shell</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:475
+msgid "Verify the correct application will be run. For example:"
+msgstr "실행할 프로그램이 제대로 갖춰졌는지 확인하십시오. 예를 들면:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:477
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<prompt>$ </prompt><userinput>which gedit</userinput>\n"
+"/home/wanda/jhbuild/install/bin/gedit"
+msgstr ""
+"<prompt>$ </prompt><userinput>which gedit</userinput>\n"
+"/home/wanda/jhbuild/install/bin/gedit"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:480
+msgid "Run the application:"
+msgstr "프로그램을 실행하십시오:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:482
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$ </prompt><userinput>gedit &amp;</userinput>"
+msgstr "<prompt>$ </prompt><userinput>gedit &amp;</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:484
+msgid ""
+"Alternatively, run the application using the <command>run</command> command:"
+msgstr "대신 <command>run</command> 명령으로 프로그램을 실행할 수도 있습니다:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:487
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$ </prompt><userinput>jhbuild run gedit</userinput>"
+msgstr "<prompt>$ </prompt><userinput>jhbuild run gedit</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:491
+msgid "Running the GNOME Desktop Environment"
+msgstr "그놈 데스크톱 환경 실행"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:493
+msgid ""
+"Create a new user account to run the JHBuild GNOME. Running JHBuild GNOME "
+"using a different user account is recommended to avoid problems caused by "
+"user settings stored in the home directory. This manual refers to the new "
+"account as <systemitem class=\"username\">gnomedev</systemitem>."
+msgstr ""
+"JHBuild 그놈을 실행할 새 사용자 계정을 만드십시오. 다른 사용자 계정에서 "
+"JHBuild 그놈을 실행하는 방식으로 사용자의 기본 디렉터리(홈 디렉터리)에 저장"
+"한 사용자 설정으로 하여금 나타날 문제를 피하는게 좋습니다. 이 설명서에서는 "
+"새 계정 이름을 <systemitem class=\"username\">gnomedev</systemitem>라고 하겠"
+"습니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:499
+msgid ""
+"Setup JHBuild on the new <systemitem class=\"username\">gnomedev</"
+"systemitem> account. Copy or soft-link <filename>~/.config/jhbuildrc</"
+"filename> and <filename>~/.local/bin/jhbuild</filename> to <systemitem class="
+"\"username\">gnomedev</systemitem> home directory."
+msgstr ""
+"JHBuild를 새 <systemitem class=\"username\">gnomedev</systemitem> 계정에 설치"
+"하십시오. <filename>~/.config/jhbuildrc</filename>와 <filename>~/.local/bin/"
+"jhbuild</filename>를 <systemitem class=\"username\">gnomedev</systemitem> 사"
+"용자 기본 디렉터리에 복사하거나 소프트-링크를 만드십시오."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:506
+msgid ""
+"Open a terminal as the user <systemitem class=\"username\">gnomedev</"
+"systemitem>. Permanently add <filename>~/.local/bin</filename> to the "
+"<envar>PATH</envar> variable, run the following command:"
+msgstr ""
+"<systemitem class=\"username\">gnomedev</systemitem> 사용자 계정으로 터미널"
+"을 여십시오. <envar>PATH</envar> 환경 변수에 <filename>~/.local/bin</"
+"filename>을 완전히 추가하고 다음 명령을 실행하십시오:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:511
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>echo 'PATH=$PATH:~/.local/bin' &gt;&gt; ~/.bashrc</userinput>"
+msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>echo 'PATH=$PATH:~/.local/bin' &gt;&gt; ~/.bashrc</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:513
+msgid "Test JHBuild works:"
+msgstr "JHBuild 동작 시험:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:515
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild run pkg-config gtk+-2.0 --modversion</userinput>\n"
+"2.20.1"
+msgstr ""
+"<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild run pkg-config gtk+-2.0 --modversion</userinput>\n"
+"2.20.1"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:519
+msgid "Setup GNOME to run from the display manager"
+msgstr "디스플레이 관리자에서의 그놈 실행 설정"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:521
+msgid "Build and install JHBuild GNOME."
+msgstr "JHBuild 그놈을 빌드하고 설치합니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:523
+msgid ""
+"Enable system services. JHBuild GNOME will use the <filename>/usr/bin</"
+"filename> system <application>D-Bus</application> daemon and the system "
+"services within <filename>/usr/share/dbus-1/system-services/</filename>. "
+"JHBuild GNOME will use the JHBuild session <application>D-Bus</application> "
+"daemon and the services within <filename><replaceable>~/jhbuild/install/</"
+"replaceable>/share/dbus-1/services/</filename>. Replace <filename>~/jhbuild/"
+"install</filename> with GNOME install <varname>prefix</varname> in the "
+"command below:"
+msgstr ""
+"시스템 서비스를 사용하도록 설정하십시오. JHBuild에서는 <filename>/usr/bin</"
+"filename>의 시스템 <application>D-Bus</application> 데몬과 <filename>/usr/"
+"share/dbus-1/system-services/</filename>의 시스템 서비스를 활용합니다. "
+"JHBuild 그놈은 JHBuild 세션의 <application>D-Bus</application> 데몬과 "
+"<filename><replaceable>~/jhbuild/install/</replaceable>/share/dbus-1/"
+"services/</filename>의 서비스를 활용합니다. <filename>~/jhbuild/install</"
+"filename> 경로를 다음 명령으로 그놈 설치 <varname>prefix</varname> 경로로 바"
+"꾸십시오:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:533
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<prompt>$ </prompt><userinput>rm -rf 
<replaceable>~/jhbuild/install</replaceable>/var/run/dbus</userinput>\n"
+"<prompt>$ </prompt><userinput>ln -s /var/run/dbus 
<replaceable>~/jhbuild/install</replaceable>/var/run/dbus</userinput>\n"
+"<prompt>$ </prompt><userinput>rm -rf 
<replaceable>~/jhbuild/install</replaceable>/var/lib/dbus/machine-id</userinput>\n"
+"<prompt>$ </prompt><userinput>ln -s /var/lib/dbus/machine-id 
<replaceable>~/jhbuild/install</replaceable>/var/lib/dbus/machine-id</userinput>"
+msgstr ""
+"<prompt>$ </prompt><userinput>rm -rf 
<replaceable>~/jhbuild/install</replaceable>/var/run/dbus</userinput>\n"
+"<prompt>$ </prompt><userinput>ln -s /var/run/dbus 
<replaceable>~/jhbuild/install</replaceable>/var/run/dbus</userinput>\n"
+"<prompt>$ </prompt><userinput>rm -rf 
<replaceable>~/jhbuild/install</replaceable>/var/lib/dbus/machine-id</userinput>\n"
+"<prompt>$ </prompt><userinput>ln -s /var/lib/dbus/machine-id 
<replaceable>~/jhbuild/install</replaceable>/var/lib/dbus/machine-id</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:538
+msgid ""
+"Create a GNOME startup script at <filename>/usr/bin/gnome-jhbuild-session</"
+"filename> with the following, replacing <filename>~/jhbuild/install</"
+"filename> with GNOME install <varname>prefix</varname>:"
+msgstr ""
+"다음 스크립트와 마찬가지로 <filename>/usr/bin/gnome-jhbuild-session</"
+"filename> 위치에 그놈 시작 스크립트를 만드십시오. <filename>~/jhbuild/"
+"install</filename> 경로를 그놈 설치 <varname>prefix</varname> 경로로 바꾸십시"
+"오:"
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:543
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"GNOME=<replaceable>~/jhbuild/install</replaceable>\n"
+"\n"
+"GDK_USE_XFT=1\n"
+"XDG_DATA_DIRS=$XDG_DATA_DIRS:$GNOME/share\n"
+"XDG_CONFIG_DIRS=$XDG_CONFIG_DIRS:$GNOME/etc/xdg\n"
+"\n"
+"jhbuild run gnome-session\n"
+msgstr ""
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"GNOME=<replaceable>~/jhbuild/install</replaceable>\n"
+"\n"
+"GDK_USE_XFT=1\n"
+"XDG_DATA_DIRS=$XDG_DATA_DIRS:$GNOME/share\n"
+"XDG_CONFIG_DIRS=$XDG_CONFIG_DIRS:$GNOME/etc/xdg\n"
+"\n"
+"jhbuild run gnome-session\n"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:554
+msgid ""
+"Make the file <filename>/usr/bin/gnome-jhbuild-session</filename> executable:"
+msgstr ""
+"<filename>/usr/bin/gnome-jhbuild-session</filename> 파일을 실행 가능하도록 설"
+"정하십시오:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:557
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$ </prompt><userinput>chmod a+x /usr/bin/gnome-jhbuild-session</userinput>"
+msgstr "<prompt>$ </prompt><userinput>chmod a+x /usr/bin/gnome-jhbuild-session</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:559
+msgid ""
+"To add a new session entry in the display manager, create <filename>/usr/"
+"share/xsessions/gnome-jhbuild.desktop</filename> and enter:"
+msgstr ""
+"디스플레이 관리자에 새 세션 항목을 추가하려면 <filename>/usr/share/xsessions/"
+"gnome-jhbuild.desktop</filename> 파일을 만들어 파일에 들어가십시오:"
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:563
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[Desktop Entry]\n"
+"Name=GNOME (JHBuild)\n"
+"Comment=This session logs you into GNOME testing session\n"
+"TryExec=/usr/bin/gnome-jhbuild-session\n"
+"Exec=/usr/bin/gnome-jhbuild-session\n"
+"Icon=\n"
+"Type=Application"
+msgstr ""
+"[Desktop Entry]\n"
+"Name=GNOME (JHBuild)\n"
+"Comment=This session logs you into GNOME testing session\n"
+"TryExec=/usr/bin/gnome-jhbuild-session\n"
+"Exec=/usr/bin/gnome-jhbuild-session\n"
+"Icon=\n"
+"Type=Application"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:571
+msgid "Restart <command>gdm</command>."
+msgstr "<command>gdm</command>을 다시 시작하십시오."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:577
+msgid "Running GNOME from the display manager"
+msgstr "디스플레이 관리자에서 그놈 실행"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:579
+msgid ""
+"To run the JHBuild GNOME, select the GNOME (JHBuild) session at the display "
+"manager before entering <systemitem class=\"username\">gnomedev</systemitem> "
+"login credentials. If successful, JHBuild GNOME will be displayed. If "
+"unsuccessful, check the log file. The log file will be located at "
+"<filename>~gnomedev/.cache/gdm/session.log</filename> or "
+"<filename>~gnomedev/.xsession-errors</filename>."
+msgstr ""
+"JHBuild 그놈을 실행하려면, <systemitem class=\"username\">gnomedev</"
+"systemitem> 계정으로 로그인 후 진입하기 전, 디스플레이 관리자에서 그놈"
+"(JHBuild) 세션을 선택하십시오. 성공했다면 JHBuild 그놈 환경이 나타납니다. 실"
+"패했다면 로그 파일을 확인해보십시오. 로그 파일은 <filename>~gnomedev/.cache/"
+"gdm/session.log</filename> 위치 또는  <filename>~gnomedev/.xsession-errors</"
+"filename> 위치에 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:590
+msgid "Static Analysis"
+msgstr "정적 분석"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:592
+msgid ""
+"JHBuild supports running static analysis tools on the code in modules as "
+"they’re built. To enable this, set the <varname>static_analyzer</varname> "
+"configuration variable to <constant>True</constant> in the <filename>."
+"jhbuildrc</filename> configuration file."
+msgstr ""
+"JHBuild에서는 빌드한 모듈 코드에 대한 정적 분석 도구 실행을 지원합니다. 이 기"
+"능을 사용하려면 <filename>.jhbuildrc</filename>  설정 파일의 "
+"<varname>static_analyzer</varname> 설정 변수 값을 <constant>True</constant>"
+"로 설정하십시오."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:598
+msgid ""
+"If enabled, every time a module is built using JHBuild, the build process "
+"will be wrapped in a static analyzer, which will generate a report of any "
+"problems it finds with the code. These reports are saved as HTML files in "
+"subdirectories of <filename>/tmp/jhbuild_static_analyzer</filename> (by "
+"default; the path can be changed using the "
+"<varname>static_analyzer_outputdir</varname> configuration variable)."
+msgstr ""
+"기능을 켰다면, 매번 JHBuild로 모듈을 빌드할 때마다, 빌드 과정에서 정적 분석기"
+"가 동시에 동작하며 코드의 문제를 찾아내는 보고서가 나옵니다. 이 보고서는 "
+"<filename>/tmp/jhbuild_static_analyzer</filename> 경로의 하위 디렉터리에 "
+"HTML 파일로 저장합니다(기본적으로 경로는 <varname>static_analyzer_outputdir</"
+"varname> 설정 변수로 바꿀 수 있습니다)."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:606
+msgid ""
+"Static analysis currently only works for modules which use autotools as "
+"their build system. It requires the <command>scan-build</command> program to "
+"be installed, although the command it uses can be changed by modifying the "
+"<varname>static_analyzer_template</varname> configuration variable."
+msgstr ""
+"현재 정적 분석은 빌드 시스템에 따라 autotools를 사용하는 모듈에 대해서만 동작"
+"합니다. <varname>static_analyzer_template</varname> 설정 변수 값을 수정하여 "
+"명령을 바꿀 수 있다 하더라도 <command>scan-build</command> 프로그램을 설치해"
+"야합니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:615
+msgid "Buildbot Integration"
+msgstr "빌드봇 통합"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:617
+msgid ""
+"Coupled with the <ulink url=\"http://buildbot.net\";>Buildbot</ulink> "
+"project, JHBuild can also function as a continuous integration tool. The "
+"Buildbot configuration is used by the GNOME project at <ulink url=\"http://";
+"build.gnome.org\">build.gnome.org</ulink>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://buildbot.net\";>빌드봇</ulink> 프로젝트와 맞물리는 JHBuild"
+"는 연속 통합 도구로서의 기능을 수행할 수 있습니다. 빌드봇 설정은 그놈 프로젝"
+"트의 <ulink url=\"http://build.gnome.org\";>build.gnome.org</ulink>에서 활용중"
+"입니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:623
+msgid "Configuring a Buildbot Slave"
+msgstr "하위 빌드봇 설정"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:625
+msgid ""
+"A Buildbot slave is a variation of a normal JHBuild installation that serves "
+"the requests of a Buildbot master. It is recommended to set up JHBuild and "
+"complete a build with most modules building successfully before adding the "
+"Buildbot customizations."
+msgstr ""
+"하위 빌드봇은 주 빌드봇의 요청을 받아 수행하는 JHBuild 설치본의 변형판입니"
+"다. 빌드봇을 설정을 입맛에 맞게 추가하기 전, JHBuild를 설치하고 대부분의 모"
+"듈 빌드를 끝내는게 좋습니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:630
+msgid ""
+"Buildbot commands are options to the <command>bot</command> command. To "
+"download and install the extra required software, run the following command:"
+msgstr ""
+"빌드봇 명령은 <command>bot</command> 명령의 옵션입니다. 필요한 추가 프로그램"
+"을 다운로드하고 설치하려면 다음 명령을 실행하십시오:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:634
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild bot --setup</userinput>"
+msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild bot --setup</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:636
+msgid ""
+"Once this step has completed successfully, three new configuration variables "
+"are required in <filename>~/.config/jhbuildrc</filename>."
+msgstr ""
+"이 과정이 제대로 끝나면 <filename>~/.config/jhbuildrc</filename>에 새 설정 변"
+"수를 넣어야합니다."
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:641
+msgid ""
+"It is not possible to use an alternate configuration file, the <link linkend="
+"\"option-file\"><option>--file</option></link> will not get desired effects."
+msgstr ""
+"대체 설정 파일을 사용할 수는 없습니다. <link linkend=\"option-file"
+"\"><option>--file</option></link> 옵션은 원하는 동작을 보이지 않습니다."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:646
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"jhbuildbot_master = 'build.gnome.org:9070'\n"
+"jhbuildbot_slavename = 'slavename'\n"
+"jhbuildbot_password = 'password'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"jhbuildbot_master = 'build.gnome.org:9070'\n"
+"jhbuildbot_slavename = 'slavename'\n"
+"jhbuildbot_password = 'password'\n"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:652
+msgid ""
+"<varname>jhbuildbot_master</varname> is a string specifying the Buildbot "
+"master server; it defaults to <literal>'build.gnome.org:9070'</literal>. "
+"<varname>jhbuildbot_slavename</varname> and <varname>jhbuildbot_password</"
+"varname> identify the slave on the master server. Contact the Buildbot "
+"master administrators to obtain the slave name and password."
+msgstr ""
+"<varname>jhbuildbot_master</varname> 변수는 빌드봇 주 서버를 지정합니다. 여기"
+"서는 <literal>'build.gnome.org:9070'</literal> 주소가 기본 값입니다. "
+"<varname>jhbuildbot_slavename</varname> 변수와 <varname>jhbuildbot_password</"
+"varname> 변수는 주 서버에 대한 하위 서버를 식별합니다. 하위 서버 이름과 암호"
+"를 설정하려면 빌드봇 주 서버 관리자에게 연락하십시오."
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:661
+msgid ""
+"The administrators of <ulink url=\"http://build.gnome.org\";>build.gnome.org</"
+"ulink> can be reached on the <ulink url=\"mailto:build-brigade-list gnome org"
+"\">Build Brigade mailing list</ulink>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://build.gnome.org\";>build.gnome.org</ulink> 관리자는 "
+"<ulink url=\"mailto:build-brigade-list gnome org\">Build Brigade 메일링 리스"
+"트</ulink>에서 연락할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:676
+msgid "Command Reference"
+msgstr "명령 참고"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:678
+msgid "JHBuild uses a command line syntax similar to tools like CVS:"
+msgstr "JHBuild는 CVS와 같은 도구의 명령행 문법을 활용합니다:"
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:680
+msgid ""
+"<command>jhbuild</command> <arg><replaceable>global-options</replaceable></"
+"arg> <arg choice=\"plain\"><replaceable>command</replaceable></arg> "
+"<arg><replaceable>command-arguments</replaceable></arg>"
+msgstr ""
+"<command>jhbuild</command> <arg><replaceable>global-options</replaceable></"
+"arg> <arg choice=\"plain\"><replaceable>command</replaceable></arg> "
+"<arg><replaceable>command-arguments</replaceable></arg>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:686
+msgid "The global JHBuild options are:"
+msgstr "JHBuild 전역 옵션은 다음과 같습니다:"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:690
+msgid ""
+"<option>-f</option>, <option>--file</option> <replaceable>config</"
+"replaceable>"
+msgstr ""
+"<option>-f</option>, <option>--file</option> <replaceable>config</"
+"replaceable>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:695
+msgid ""
+"Use an alternative configuration file instead of the default <filename>~/."
+"config/jhbuildrc</filename>."
+msgstr ""
+"<filename>~/.config/jhbuildrc</filename> 기본 파일 대신 다른 설정 파일을 사용"
+"합니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:700
+msgid ""
+"<option>-m</option>, <option>--moduleset</option> <replaceable>moduleset</"
+"replaceable>"
+msgstr ""
+"<option>-m</option>, <option>--moduleset</option> <replaceable>moduleset</"
+"replaceable>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:705
+msgid ""
+"Use a module set other than the module set listed in the configuration file. "
+"This option can be a relative path if the module set is located in the "
+"JHBuild moduleset folder, or an absolute path if located elsewhere."
+msgstr ""
+"설정 파일에 있는 모듈 세트 대신 다른 모듈 세트를 활용합니다. 이 옵션 값은 "
+"JHBuild moduleset 폴더에 있을 경우 상대 경로, 다른 위치에 있을 경우 절대 경로"
+"입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:712
+msgid "<option>--no-interact</option>"
+msgstr "<option>--no-interact</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:716
+msgid ""
+"Do not prompt the user for any input. This option is useful if leaving a "
+"build unattended, in order to ensure the build is not interrupted."
+msgstr ""
+"사용자로부터 어떤 입력도 받지 않습니다. 이 옵션은 의도치 않게 빌드 현장을 떠"
+"날 경우 빌드가 어떤 문제로 인해 멈췄는지 확인하는 용도로 활용할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:722
+msgid "<option>--exit-on-error</option>"
+msgstr "<option>--exit-on-error</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:726
+msgid ""
+"Exit immediately if a module fails to build. This option is primarily useful "
+"in noninteractive mode, in order to ensure jhbuild does not continue to "
+"build any additional modules."
+msgstr ""
+"모듈 빌드에 실패하면 빠져나가는 옵션입니다. JHBuild가 비대화식 모드에서 어떤 "
+"추가 모듈을 계속 빌드하지 않고 멈추는지 여부를 확인하난 용도로 활용할 수 있습"
+"니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:732
+msgid "<option>--conditions</option>"
+msgstr "<option>--conditions</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:736
+msgid ""
+"Modify the condition flags to be different than those determined on the "
+"basis of the OS and those specified in jhbuildrc. Modifications are "
+"specified like <literal>-wayland</literal> or <literal>+docs</literal> in "
+"order to remove or add conditions. Multiple modifications can be separated "
+"by a comma like <command>--conditions=+docs,-wayland</command> or you can "
+"split them across multiple <command>--conditions</command> arguments."
+msgstr ""
+"운영체제와 jhbuildrc의 지정값을 기반으로 결정하기보단 다른 설정 플래그를 사용"
+"하도록 수정합니다. 상태를 제거하거나 추가할 목적으로 <literal>-wayland</"
+"literal> 또는 <literal>+docs</literal>와 같은 식으로 지정할 수 있습니다. "
+"<command>--conditions=+docs,-wayland</command> 또는 <command>--conditions</"
+"command> 인자를 여러번 지정하는 식으로 나누어 여러 수정 옵션을 설정할 수 있습"
+"니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:745
+msgid ""
+"Additionally, JHBuild checks the presence, and value, of the following "
+"environment variables:"
+msgstr "게다가, JHBuild에서는 다음 환경 변수의 존재 여부 및 값을 확인합니다:"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:750
+msgid "<envar>JHBUILD_RUN_AS_ROOT</envar>"
+msgstr "<envar>JHBUILD_RUN_AS_ROOT</envar>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:752
+msgid ""
+"By default, JHBuild does not run when using the root user, to avoid "
+"destructive operations that may affect the whole system. In certain cases, "
+"though, it's acceptable to run JHBuild as root; for instance, inside a "
+"container, or in a continuous integration environment. Exporting the "
+"<envar>JHBUILD_RUN_AS_ROOT</envar> will disable the user id check at startup."
+msgstr ""
+"기본적으로 전체 시스템에 영향을 줄 수 있는 치명적 동작을 막으려 루트 사용자 "
+"권한으로는 동작하지 않습니다. 그러나 일부 경우에 한해 JHBuild를 루트 권한으"
+"로 실행할 수는 있습니다. 컨테이너 내부에서나 연속 통합 환경일 경우에 해당합니"
+"다. <envar>JHBUILD_RUN_AS_ROOT</envar> 환경 변수를 설정하면 시작시 사용자 ID "
+"검사를 하지 않습니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:762
+msgid "Command specific options are listed below."
+msgstr "명령별 옵션은 다음과 같습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:765
+msgid "autobuild"
+msgstr "autobuild"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:767
+msgid ""
+"The <command>autobuild</command> command automatically builds the modules as "
+"specified in the configuration file, and then upload the results to "
+"JhAutobuild."
+msgstr ""
+"<command>autobuild</command> 명령은 설정 파일에 지정한대로 모듈을 자동으로 빌"
+"드하고 결과를 JhAutobuild에 업로드합니다."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:771
+msgid ""
+"<command>jhbuild autobuild</command> <arg>--autogen</arg> <arg>--clean</arg> "
+"<arg>--distcheck</arg> <arg rep=\"repeat\">--skip=<replaceable>module</"
+"replaceable></arg> <arg>--start-at=<replaceable>module</replaceable></arg> "
+"<arg>--report-url=<replaceable>reporturl</replaceable></arg> <arg>--verbose</"
+"arg>"
+msgstr ""
+"<command>jhbuild autobuild</command> <arg>--autogen</arg> <arg>--clean</arg> "
+"<arg>--distcheck</arg> <arg rep=\"repeat\">--skip=<replaceable>module</"
+"replaceable></arg> <arg>--start-at=<replaceable>module</replaceable></arg> "
+"<arg>--report-url=<replaceable>reporturl</replaceable></arg> <arg>--verbose</"
+"arg>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:781
+msgid ""
+"The <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--"
+"distcheck</option>, <option>--skip</option> and <option>--start-at</option> "
+"options are processed as per the <link linkend=\"command-reference-build"
+"\"><command>build</command></link> command."
+msgstr ""
+"<option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--distcheck</"
+"option>, <option>--skip</option>, <option>--start-at</option> 옵션은 <link "
+"linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></link> 명령에서"
+"와 동일하게 처리합니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:789
+msgid ""
+"<option>--report-url=<replaceable>reporturl</replaceable></option>, <option>-"
+"r <replaceable>reporturl</replaceable></option>"
+msgstr ""
+"<option>--report-url=<replaceable>reporturl</replaceable></option>, <option>-"
+"r <replaceable>reporturl</replaceable></option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:794
+msgid "This option specifies the JhAutobuild URL to report to."
+msgstr "이 옵션은 보고서를 제출할 JhAutobuild URL을 지정합니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:799
+msgid "<option>--verbose</option>, <option>-v</option>"
+msgstr "<option>--verbose</option>, <option>-v</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:803
+msgid "If specified, JHBuild's output will be more verbose."
+msgstr "이 옵션을 지정하면 JHBuild 출력 내용이 많아집니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:811
+msgid "bootstrap"
+msgstr "bootstrap"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:813
+msgid ""
+"The <command>bootstrap</command> command installs a set of build utilities. "
+"The build utilities include <application>autoconf</application>, "
+"<application>automake</application> and similar utilities. The recommended "
+"method to install the build utilities is via your distribution's package "
+"management system. The <command>bootstrap</command> should only be used if "
+"the build utilities are not provided by your distribution's package "
+"management system, for example on <systemitem class=\"osname\">Mac OS</"
+"systemitem>."
+msgstr ""
+"<command>bootstrap</command> 명령은 빌드 유틸리티 모음을 설치합니다. 빌드 유"
+"틸리티에는 <application>autoconf</application>, <application>automake</"
+"application> 같은 프로그램이 있습니다. 배포판의 패키지 관리 시스템으로 빌드 "
+"유틸리티를 설치하시는게 좋습니다. <command>bootstrap</command> 명령은 "
+"<systemitem class=\"osname\">Mac OS</systemitem>와 같은 배포판 패키지 관리 시"
+"스템에서 빌드 유틸리티를 제공하지 않을 경우에만 사용하십시오."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:822
+msgid "<command>jhbuild bootstrap</command>"
+msgstr "<command>jhbuild bootstrap</command>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:825
+msgid ""
+"The <command>bootstrap</command> command builds modules using the same "
+"method as the <command>build</command> command, but uses the "
+"<filename>bootstrap.modules</filename> moduleset."
+msgstr ""
+"<command>bootstrap</command> 명령은 <command>build</command>명령과 마찬가지 "
+"방식으로 모듈을 빌드하지만, <filename>bootstrap.modules</filename> 모듈 세트"
+"를 활용합니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:829
+msgid ""
+"See the <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></"
+"link> command documentation for available options."
+msgstr ""
+"가용 옵션 내용은 <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</"
+"command></link> 명령 문서에서 살펴보십시오."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:835
+msgid "build"
+msgstr "build"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:837
+msgid ""
+"The <command>build</command> command builds one or more packages, including "
+"their dependencies."
+msgstr ""
+"<command>build</command> 명령은 하나 이상의 패키지와 관련 모듈을 빌드합니다."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:840
+msgid ""
+"<command>jhbuild build</command> <arg>--autogen</arg> <arg>--clean</arg> "
+"<arg>--check</arg> <arg>--dist</arg> <arg>--distcheck</arg> <arg>--"
+"distclean</arg> <arg>--ignore-suggests</arg> <arg>--no-network</arg> <arg "
+"rep=\"repeat\">--skip=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--start-"
+"at=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--tags=<replaceable>tags</"
+"replaceable></arg> <arg>-D <replaceable>date</replaceable></arg> <arg>--no-"
+"xvfb</arg> <arg>--try-checkout</arg> <arg>--no-poison</arg> <arg>--force</"
+"arg> <arg>--build-optional-modules</arg> <arg>--min-age=<replaceable>time</"
+"replaceable></arg> <arg>--nodeps</arg> <arg rep=\"repeat\">module</arg>"
+msgstr ""
+"<command>jhbuild build</command> <arg>--autogen</arg> <arg>--clean</arg> "
+"<arg>--check</arg> <arg>--dist</arg> <arg>--distcheck</arg> <arg>--"
+"distclean</arg> <arg>--ignore-suggests</arg> <arg>--no-network</arg> <arg "
+"rep=\"repeat\">--skip=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--start-"
+"at=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--tags=<replaceable>tags</"
+"replaceable></arg> <arg>-D <replaceable>date</replaceable></arg> <arg>--no-"
+"xvfb</arg> <arg>--try-checkout</arg> <arg>--no-poison</arg> <arg>--force</"
+"arg> <arg>--build-optional-modules</arg> <arg>--min-age=<replaceable>time</"
+"replaceable></arg> <arg>--nodeps</arg> <arg rep=\"repeat\">module</arg>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:863 C/index.docbook:1156 C/index.docbook:1180
+#: C/index.docbook:1277
+msgid ""
+"If no module names are provided on the command line, the <link linkend=\"cfg-"
+"modules\">modules</link> list from the configuration file will be used."
+msgstr ""
+"명령행에 지정한 모듈 이름이 없을 경우, 설정 파일의 <link linkend=\"cfg-"
+"modules\">modules</link> 목록을 활용합니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:869
+msgid "<option>-a</option>, <option>--autogen</option>"
+msgstr "<option>-a</option>, <option>--autogen</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:873
+msgid "Always run <command>autogen.sh</command> before building modules."
+msgstr "모듈 빌드 전 항상 <command>autogen.sh</command> 스크립트를 실행합니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:878
+msgid "<option>-c</option>, <option>--clean</option>"
+msgstr "<option>-c</option>, <option>--clean</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:882
+msgid "Run <command>make clean</command> before building modules."
+msgstr "모듈을 빌드하기 전 <command>make clean</command>을 실행합니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:887
+msgid "<option>--check</option>"
+msgstr "<option>--check</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:891
+msgid "Run <command>make check</command> after building modules."
+msgstr "모듈을 빌드한 후 <command>make check</command> 명령을 실행합니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:896
+msgid "<option>-d</option>, <option>--dist</option>"
+msgstr "<option>-d</option>, <option>--dist</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:900
+msgid "Run <command>make dist</command> after building modules."
+msgstr "모듈을 빌드한 후 <command>make dist</command> 명령을 실행합니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:905
+msgid "<option>--distcheck</option>"
+msgstr "<option>--distcheck</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:909
+msgid "Run <command>make distcheck</command> after building modules."
+msgstr "모듈을 빌드한 후 <command>make distcheck</command> 명령을 실행합니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:914
+msgid "<option>--distclean</option>"
+msgstr "<option>--distclean</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:918
+msgid ""
+"For git modules, run <command>git clean -dfx</command> before building "
+"modules. For other modules, run <command>make distclean</command> before "
+"building modules."
+msgstr ""
+"git 모듈에 대해서는 모듈을 빌드하기 전 <command>git clean -dfx</command> 명령"
+"을, 다른 모듈에 대해서는 모듈을 빌드하기 전 <command>make distclean</"
+"command> 명령을 실행합니다."
+
+#. (itstool) path: note/simpara
+#: C/index.docbook:923
+msgid "This option will delete any uncommitted changes."
+msgstr "이 옵션은 제출하지 않은 바뀐 내용을 삭제합니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:929
+msgid "<option>--ignore-suggests</option>"
+msgstr "<option>--ignore-suggests</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:933
+msgid "Do not build soft dependencies."
+msgstr "약 의존성 관계는 빌드하지 않습니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:937
+msgid "<option>-n</option>, <option>--no-network</option>"
+msgstr "<option>-n</option>, <option>--no-network</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:941
+msgid ""
+"Do not access the network when building modules. This will skip download or "
+"update stages in a build. If a module can't be built without network access, "
+"the module build will fail."
+msgstr ""
+"모듈을 빌드할 때 네트워크에 연결하지 않습니다. 빌드할 때 다운로드 또는 업데이"
+"트 과정을 건너뜁니다. 네트워크에 연결하지 않고서 모듈을 빌드할 수 없다면 모"
+"듈 빌드에 실패합니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:948
+msgid ""
+"<option>-s</option>, <option>--skip</option>=<replaceable>module,...</"
+"replaceable>"
+msgstr ""
+"<option>-s</option>, <option>--skip</option>=<replaceable>module,...</"
+"replaceable>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:953
+msgid ""
+"Do not build the listed modules. Used to skip the building of specified "
+"dependencies."
+msgstr ""
+"목록의 모듈을 빌드하지 않습니다. 특정 의존 관계 요소 빌드를 건너뛸 때 사용합"
+"니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:958
+msgid "<option>--tags</option>=<replaceable>tag,...</replaceable>"
+msgstr "<option>--tags</option>=<replaceable>tag,...</replaceable>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:962
+msgid ""
+"Ignore modules that do not match <replaceable>tag</replaceable>. Modules are "
+"automatically attributed a tag matching the name of the module's module set."
+msgstr ""
+"<replaceable>tag</replaceable>에 일치하지 않는 모듈을 무시합니다. 모듈은 모듈"
+"의 모듈 세트 이름과 일치하는 태그를 속성 값으로 갖습니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:969
+msgid ""
+"<option>-t</option>, <option>--start-at</option>=<replaceable>module</"
+"replaceable>"
+msgstr ""
+"<option>-t</option>, <option>--start-at</option>=<replaceable>module</"
+"replaceable>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:974
+msgid ""
+"Start at the named module rather than at the beginning of the list. This "
+"option is useful if the build was interrupted."
+msgstr ""
+"목록 시작 항목부터 진행하기보단 이름으로 지정한 모듈부터 시작합니다. 빌드가 "
+"멈추었을 경우에 활용할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:980
+msgid "<option>-D</option> <replaceable>date</replaceable>"
+msgstr "<option>-D</option> <replaceable>date</replaceable>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:984
+msgid ""
+"If supported by the underlying version control system, update the source "
+"tree to the specified date before building. An ISO date format is required, "
+"e.g. <literal>\"2009-09-18 02:32Z\"</literal>."
+msgstr ""
+"버전 관리 시스템에서 지원할 경우 빌드하기 전 지정 날짜로 소스 트리를 업데이트"
+"합니다. <literal>\"2009-09-18 02:32Z\"</literal>와 같은 ISO 날짜 형식으로 지"
+"정해야합니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:991
+msgid "<option>-x</option>, <option>--no-xvfb</option>"
+msgstr "<option>-x</option>, <option>--no-xvfb</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:995
+msgid ""
+"Run graphical tests on the actual X server rather than in a simulated Xvfb."
+msgstr ""
+"Xvfb 시뮬레이션 환경을 사용하기보단 실제 X 서버에서 그래픽 동작 시험을 수행합"
+"니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1000
+msgid "<option>-C</option>, <option>--try-checkout</option>"
+msgstr "<option>-C</option>, <option>--try-checkout</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1004
+msgid ""
+"If the build fails, and if supported by the version control system, force a "
+"checkout and run <command>autogen.sh</command> before retrying the build."
+msgstr ""
+"빌드에 실패했을 때 버전 관리 시스템에서 지원할 경우, 빌드를 다시 진행해보기 "
+"전 강제로 체크아웃을 수행하고 <command>autogen.sh</command> 스크립트를 실행합"
+"니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1010
+msgid "<option>-N</option>, <option>--no-poison</option>"
+msgstr "<option>-N</option>, <option>--no-poison</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1014
+msgid ""
+"If one or more of a module's dependencies failed, this option forces JHBuild "
+"to try to build the module anyway."
+msgstr ""
+"하나 이상의 모듈 관련 요소 빌드에 실패했을 경우 이 옵션은 JHBuild로 하여금 모"
+"듈을 무조건 빌드하게 합니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1019
+msgid "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
+msgstr "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1023
+msgid "Build the modules even if policy states it is not required."
+msgstr "정책상 불필요하더라도 모듈을 빌드합니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1028
+msgid "<option>--build-optional-modules</option>"
+msgstr "<option>--build-optional-modules</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1032
+msgid ""
+"Modules listed as optional dependencies, may not be required to build the "
+"module. This option forces JHBuild to build optional dependencies."
+msgstr ""
+"이 옵션에 추가 의존 요소로 지정한 모듈은 꼭 빌드할 필요는 없습니다. 이 옵션에"
+"서는 JHBuild에 추가 의존 요소를 무조건 빌드하도록 합니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1038
+msgid "<option>--min-age</option>=<replaceable>time</replaceable>"
+msgstr "<option>--min-age</option>=<replaceable>time</replaceable>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1042
+msgid ""
+"Skip modules installed more recently than the specified relative time. The "
+"<replaceable>time</replaceable> string format is a number followed by a "
+"unit. The following units are supported: seconds (s), minutes (m), hours (h) "
+"and days (d). For example, <option>--min-age=2h</option> will skip modules "
+"built less than two hours ago."
+msgstr ""
+"지정 상대 시간보다 최근에 설치한 모듈은 건너뜁니다. <replaceable>time</"
+"replaceable> 문자열은 단위가 숫자 뒤에 따라붙는 형식입니다. 초(s), 분(m), 시"
+"간(h), 일(d) 단위를 사용할 수 있습니다. 이를테면 <option>--min-age=2h</"
+"option> 옵션은 2시간 이내에 필드한 모듈은 건너뜁니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1051
+msgid "<option>--nodeps</option>"
+msgstr "<option>--nodeps</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1055
+msgid ""
+"Ignore missing system dependencies. To ignore a single system dependency add "
+"the module to <link linkend=\"cfg-skip\"><varname>skip</varname></link>."
+msgstr ""
+"빠진 시스템 의존 요소는 무시합니다. 단일 시스템 의존 요소를 무시하려면 <link "
+"linkend=\"cfg-skip\"><varname>skip</varname></link> 변수에 모듈을 추가하십시"
+"오."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1064
+msgid "make"
+msgstr "make"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1066
+msgid ""
+"The <command>make</command> command is for actively developing on a "
+"particular module. It requires the current directory be a source checkout, "
+"and does the equivalent of <command>buildone -nf $(basename $(pwd))</"
+"command>."
+msgstr ""
+"<command>make</command> 명령은 실제로 개발중인 모듈에 한합니다. 현재 디렉터리"
+"에 소스를 우선 체크아웃해야 하며, 이 명령은 <command>buildone -nf $(basename "
+"$(pwd))</command> 명령과 동일한 동작을 수행합니다."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1071
+msgid ""
+"<command>jhbuild make</command> <arg>--clean</arg> <arg>--check</arg> <arg>--"
+"distcheck</arg> <arg>--quiet</arg>"
+msgstr ""
+"<command>jhbuild make</command> <arg>--clean</arg> <arg>--check</arg> <arg>--"
+"distcheck</arg> <arg>--quiet</arg>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1078
+msgid ""
+"The options are the same as those available for the <link linkend=\"command-"
+"reference-build\"><command>buildone</command></link> command."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"command-reference-build\"><command>buildone</command></link> "
+"명령의 옵션과 동일합니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1085
+msgid "buildone"
+msgstr "buildone"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1087
+msgid ""
+"The <command>buildone</command> command is similar to <command>build</"
+"command>, but it does not build the dependent modules. It is useful for "
+"rebuilding one or more modules."
+msgstr ""
+"<command>buildone</command> 명령은 <command>build</command> 명령과 유사하나 "
+"의존 모듈을 빌드하지 않는 차이점이 있습니다. 하나 이상의 모듈을 다시 빌드할 "
+"경우 활용합니다."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1091
+msgid ""
+"<command>jhbuild buildone</command> <arg>--autogen</arg> <arg>--clean</arg> "
+"<arg>--check</arg> <arg>--distcheck</arg> <arg>--distclean</arg> <arg>--no-"
+"network</arg> <arg>-D <replaceable>date</replaceable></arg> <arg>--no-xvfb</"
+"arg> <arg>--force</arg> <arg>--min-age=<replaceable>time</replaceable></arg> "
+"<arg>--nodeps</arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\">module</arg>"
+msgstr ""
+"<command>jhbuild buildone</command> <arg>--autogen</arg> <arg>--clean</arg> "
+"<arg>--check</arg> <arg>--distcheck</arg> <arg>--distclean</arg> <arg>--no-"
+"network</arg> <arg>-D <replaceable>date</replaceable></arg> <arg>--no-xvfb</"
+"arg> <arg>--force</arg> <arg>--min-age=<replaceable>time</replaceable></arg> "
+"<arg>--nodeps</arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\">module</arg>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1106
+msgid ""
+"The <option>--autogen</option>, <option>--check</option>, <option>--clean</"
+"option>, <option>-d</option>, <option>--distcheck</option>, <option>--"
+"distclean</option>, <option>--no-network</option>, <option>-D</option>, "
+"<option>-x</option> and <option>--nodeps</option> options are processed as "
+"per the <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></"
+"link> command."
+msgstr ""
+"<option>--autogen</option>, <option>--check</option>, <option>--clean</"
+"option>, <option>-d</option>, <option>--distcheck</option>, <option>--"
+"distclean</option>, <option>--no-network</option>, <option>-D</option>, "
+"<option>-x</option>, <option>--nodeps</option> 옵션은 <link linkend="
+"\"command-reference-build\"><command>build</command></link> 명령에서와 동일하"
+"게 처리합니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1114 C/index.docbook:1618
+msgid "At least one module must be listed on the command line."
+msgstr "최소한 하나의 모듈을 명령행에 지정해야합니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1118
+msgid "checkbranches"
+msgstr "checkbranches"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1120
+msgid ""
+"The <command>checkbranches</command> checks the module's branches are "
+"defined correctly within the version control system and the branches are "
+"consistent with the module set."
+msgstr ""
+"<command>checkbranches</command> 명령은 버전 관리 시스템에서 제대로 정의한 모"
+"듈의 브랜치를 가져오며 브랜치는 모듈 세트에 대해 늘 존재합니다."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1124
+msgid ""
+"<command>jhbuild checkbranches</command> <arg rep=\"repeat\">--"
+"branch=<replaceable>branch</replaceable></arg>"
+msgstr ""
+"<command>jhbuild checkbranches</command> <arg rep=\"repeat\">--"
+"branch=<replaceable>branch</replaceable></arg>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1130
+msgid ""
+"<option>--branch</option>=<replaceable>branch</replaceable>, <option>-b</"
+"option> <replaceable>branch</replaceable>"
+msgstr ""
+"<option>--branch</option>=<replaceable>branch</replaceable>, <option>-b</"
+"option> <replaceable>branch</replaceable>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1135
+msgid "The branch to check."
+msgstr "branch는 가져올 대상입니다."
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:1140
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild -m gnome-2.20 checkbranches</userinput>\n"
+"libgnomecanvas is missing branch definition for gnome-2-20\n"
+"<prompt>$</prompt>"
+msgstr ""
+"<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild -m gnome-2.20 checkbranches</userinput>\n"
+"libgnomecanvas is missing branch definition for gnome-2-20\n"
+"<prompt>$</prompt>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1146
+msgid "clean"
+msgstr "clean"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1148
+msgid ""
+"The <command>clean</command> command cleans the build directories of one or "
+"more modules."
+msgstr ""
+"<command></command> 명령은 하나 이상의 모듈의 빌드 디렉터릴르 정리합니다."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1151
+msgid ""
+"<command>jhbuild clean</command> <arg rep=\"repeat\">--"
+"skip=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--start-"
+"at=<replaceable>module</replaceable></arg>"
+msgstr ""
+"<command>jhbuild clean</command> <arg rep=\"repeat\">--"
+"skip=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--start-"
+"at=<replaceable>module</replaceable></arg>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1160
+msgid ""
+"See the <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></"
+"link> command documentation for a description of available options."
+msgstr ""
+"가용 옵션에 대한 설명은 <link linkend=\"command-reference-build"
+"\"><command>build</command></link> 명령 문서에서 살펴보십시오."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1166
+msgid "dot"
+msgstr "dot"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1168
+msgid ""
+"The <command>dot</command> command generates a file describing the directed "
+"graph formed by the dependencies between a set of modules. This file can "
+"then be processed using the <ulink url=\"http://www.graphviz.org/";
+"\">GraphViz</ulink> software to produce a diagram."
+msgstr ""
+"<command>dot</command> 명령은 모듈 세트간 관계를 설명하는 방향성 그래프 파일"
+"을 만듭니다. 이 파일은 다이어그램을 만드는 <ulink url=\"http://www.graphviz.";
+"org/\">GraphViz</ulink> 프로그램에서 처리해서 만듭니다."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1174
+msgid ""
+"<command>jhbuild dot</command> <arg>--soft-deps</arg> <arg>--clusters</arg> "
+"<arg rep=\"repeat\">module</arg>"
+msgstr ""
+"<command>jhbuild dot</command> <arg>--soft-deps</arg> <arg>--clusters</arg> "
+"<arg rep=\"repeat\">module</arg>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1184
+msgid ""
+"The <option>--soft-deps</option> option adds dotted lines from the modules "
+"to the soft dependencies. The <option>--clusters</option> option groups "
+"modules from <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-metamodule\">metamodules</"
+"link> together."
+msgstr ""
+"<option>--soft-deps</option> 옵션은 약 의존성 관계를 가진 모듈에 점선을 추가"
+"합니다. <option>--clusters</option> 옵션은 <link linkend=\"moduleset-syntax-"
+"defs-metamodule\">metamodules</link>에서 지정한 모듈을 한데 묶어 보여줍니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1190
+msgid ""
+"The output of the dot command can be piped to the dot utility to generate a "
+"PostScript file:"
+msgstr ""
+"dot 명령 출력 결과는 포스트스크립트 파일을 만드는 dot 유틸리티로 내보낼 수 있"
+"습니다:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:1193
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild dot <replaceable>modules</replaceable> | dot -Tps &gt; 
dependencies.ps</userinput>"
+msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild dot <replaceable>modules</replaceable> | dot -Tps &gt; 
dependencies.ps</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1195
+msgid "Or a PNG image:"
+msgstr "또는 PNG 이미지로도 가능합니다:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:1197
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild dot <replaceable>modules</replaceable> | dot -Tpng &gt; 
dependencies.png</userinput>"
+msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild dot <replaceable>modules</replaceable> | dot -Tpng &gt; 
dependencies.png</userinput>"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:1200
+msgid "Sample JHBuild dot output"
+msgstr "JHBuild dot 출력 예제"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1204
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/jhbuild_sample_dot_output.png' "
+"md5='af9fe7edb29fcaefeadfb2f5987aa6e4'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/jhbuild_sample_dot_output.png' "
+"md5='af9fe7edb29fcaefeadfb2f5987aa6e4'"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1212
+msgid "gui"
+msgstr "gui"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1214
+msgid ""
+"The <command>gui</command> command starts a graphical interface to JHBuild "
+"which can be used to select modules to build and change some options."
+msgstr ""
+"<command>gui</command> 명령은 모듈을 빌드하고 옵션 값을 바꾸는 JHBuild 그래"
+"픽 인터페이스를 시작합니다."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1218
+msgid "<command>jhbuild gui</command>"
+msgstr "<command>jhbuild gui</command>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1221
+msgid ""
+"The graphical interface is rendered using GTK, so extra support libraries "
+"are required."
+msgstr ""
+"그래픽 인터페이스는 GTK로 표현하므로 추가 지원 라이브러리가 필요합니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1226
+msgid "info"
+msgstr "info"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1228
+msgid ""
+"The <command>info</command> command displays information about one or more "
+"modules."
+msgstr "<command>info</command> 명령은 하나 이상의 모듈 정보를 보여줍니다."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1231
+msgid ""
+"<command>jhbuild info</command> <arg choice=\"opt\">--installed</arg> <arg "
+"choice=\"opt\" rep=\"repeat\">module</arg>"
+msgstr ""
+"<command>jhbuild info</command> <arg choice=\"opt\">--installed</arg> <arg "
+"choice=\"opt\" rep=\"repeat\">module</arg>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1236
+msgid ""
+"The command displays the module name, type, dependencies, dependent "
+"packages, the source directory, and the time it was last installed with "
+"JHBuild. If available, information specific to the module type such as the "
+"CVS repository or download URL will also be displayed."
+msgstr ""
+"명령에서는 모듈 이름, 형식, 의존 관계, 의존 패키지, 소스 디렉터리, JHBuild로 "
+"설치한 최근 날짜를 나타냅니다. 가능하다면 CVS 저장소나 다운로드 URL에 해당하"
+"는 정보도 나타낼 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1242
+msgid ""
+"If there is no module specified the command will display information about "
+"all the modules defined in the module set."
+msgstr ""
+"지정한 모듈이 없다면 명령은 모듈셋에 정의한 모든 모듈 정보를 보여줍니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1245
+msgid ""
+"If the <option>--installed</option> option is specified, the output will be "
+"filtered to include only installed packages. This resulting output only "
+"contains modules that were actually built and installed by jhbuild. The "
+"output does not include system dependencies."
+msgstr ""
+"<option>--installed</option> 옵션을 선택하면 설치한 패키지 내용만 따로 걸러"
+"서 보여줍니다. 실제 jhbuild로 빌드하고 설치한 모듈만 나타냅니다. 출력 내용에"
+"서는 시스템 의존 요소는 없습니다."
+
+#. (itstool) path: note/simpara
+#: C/index.docbook:1252
+msgid ""
+"If the <option>--installed</option> option is specified together with one or "
+"more module names, then only the installed modules (not including system "
+"dependencies) are printed out. If at least one module is not installed, then "
+"the command will exit with a return value of 1."
+msgstr ""
+"<option>--installed</option> 옵션을 하나 이상의 모듈 이름과 함께 지정했다면 "
+"해당 설치 모듈(시스템 의존 요소는 제외) 정보만을 출력합니다. 최소한 하나의 모"
+"듈 마저도 설치하지 않았다면 1 값을 반환하며 명령을 끝냅니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1261
+msgid "list"
+msgstr "list"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1263
+msgid ""
+"The <command>list</command> command displays the expanded list of modules "
+"the <command>build</command> command would build."
+msgstr ""
+"<command>list</command> 명령은 <command>build</command> 명령이 빌드할 모듈 목"
+"록을 확장해서 보여줍니다."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1266
+msgid ""
+"<command>jhbuild list</command> <arg>-a</arg> <arg>-r</arg> <arg>-s</arg> "
+"<arg>--start-at=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--"
+"tags=<replaceable>tags</replaceable></arg> <arg>--ignore-suggests</arg> "
+"<arg>--list-optional-modules</arg> <arg rep=\"repeat\">module</arg>"
+msgstr ""
+"<command>jhbuild list</command> <arg>-a</arg> <arg>-r</arg> <arg>-s</arg> "
+"<arg>--start-at=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--"
+"tags=<replaceable>tags</replaceable></arg> <arg>--ignore-suggests</arg> "
+"<arg>--list-optional-modules</arg> <arg rep=\"repeat\">module</arg>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1281
+msgid ""
+"The <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--tags</"
+"option>, and <option>--ignore-suggests</option> options are processed as per "
+"the <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></"
+"link> command."
+msgstr ""
+"<option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--tags</"
+"option>, and <option>--ignore-suggests</option> 옵션은 <link linkend="
+"\"command-reference-build\"><command>build</command></link> 명령에서와 동일하"
+"게 처리합니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1289
+msgid "<option>-a</option>, <option>--all-modules</option>"
+msgstr "<option>-a</option>, <option>--all-modules</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1293
+msgid ""
+"List all the modules from the module set regardless of the build "
+"dependencies."
+msgstr "빌드 의존 관계와 상관 없이 모듈 세트의 모든 모듈을 나열합니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1298
+msgid "<option>-r</option>, <option>--show-revision</option>"
+msgstr "<option>-r</option>, <option>--show-revision</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1302
+msgid ""
+"If a module is set to a branch, show the branch name with the module name."
+msgstr "모듈이 브랜치 모음이라면 모듈 이름과 브랜치 이름을 함께 보여줍니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1307
+msgid "<option>--list-optional-modules</option>"
+msgstr "<option>--list-optional-modules</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1311
+msgid "This option forces JHBuild to list optional dependencies."
+msgstr "이 옵션은 JHBuild가 무조건 추가 의존 요소를 보여주게합니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1319
+msgid "rdepends"
+msgstr "rdepends"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1321
+msgid ""
+"The <command>rdepends</command> command displays the reverse dependencies of "
+"a module."
+msgstr "<command>rdepends</command> 명령은 모듈의 역 의존 관계를 나타냅니다."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1324
+msgid "<command>jhbuild rdepends</command> <arg>module</arg>"
+msgstr "<command>jhbuild rdepends</command> <arg>module</arg>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1330
+msgid "<option>--dependencies</option>"
+msgstr "<option>--dependencies</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1334
+msgid "Show dependency path next to modules."
+msgstr "모듈의 의존 경로를 나타냅니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1338
+msgid "<option>--direct</option>"
+msgstr "<option>--direct</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1342
+msgid "Limit display to modules directly depending on specified module."
+msgstr "지정 모듈에 따라 직접적 의존 관계를 가진 모듈만 표시하도록 제한합니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1350
+msgid "run"
+msgstr "run"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1352
+msgid ""
+"The <command>run</command> command runs the specified command using the same "
+"environment that JHBuild uses when building modules."
+msgstr ""
+"<command>run</command> 명령은 모듈을 빌드할 때 JHBuild에서 활용하는 동일한 환"
+"경을 지정 명령이 활용하도록 합니다."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1356
+msgid ""
+"<command>jhbuild run</command> <arg>--in-builddir</arg> <arg>--in-"
+"checkoutdir</arg> <arg choice=\"plain\"><replaceable>program</replaceable></"
+"arg> <arg rep=\"repeat\"><replaceable>argument</replaceable></arg>"
+msgstr ""
+"<command>jhbuild run</command> <arg>--in-builddir</arg> <arg>--in-"
+"checkoutdir</arg> <arg choice=\"plain\"><replaceable>program</replaceable></"
+"arg> <arg rep=\"repeat\"><replaceable>argument</replaceable></arg>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1363
+msgid ""
+"If using JHBuild to build GNOME, this command can be useful in X startup "
+"scripts."
+msgstr ""
+"그놈을 빌드할 때 JHBuild를 활용할 경우, 이 명령으로 X 시작 스크립트에 활용할 "
+"수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1368
+msgid "<option>--in-builddir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
+msgstr "<option>--in-builddir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1372
+msgid "Run the command in the build directory of the specified module."
+msgstr "지정 모듈의 빌드 디렉터리에서 명령을 실행합니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1380
+msgid "<option>--in-checkoutdir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
+msgstr "<option>--in-checkoutdir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1384
+msgid "Run the command in the source directory of the specified module."
+msgstr "지정 모듈의 소스 디렉터리에서 명령을 실행합니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1392
+msgid "sanitycheck"
+msgstr "sanitycheck"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1394
+msgid ""
+"The <command>sanitycheck</command> command performs a number of checks to "
+"verify the build environment is okay."
+msgstr ""
+"<command>sanitycheck</command> 명령은 빌드 환경이 양호한지 여러번에 걸쳐 검사"
+"를 수행합니다."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1397
+msgid "<command>jhbuild sanitycheck</command>"
+msgstr "<command>jhbuild sanitycheck</command>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1400
+msgid "Some of the checks include:"
+msgstr "검사 대상 일부는 다음과 같습니다:"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1404
+msgid "The checkout and install prefixes are writable."
+msgstr "체크아웃 대상 디렉터리와 설치 대상 디렉터리에 기록할 수 있는가."
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1407
+msgid "The required build tools are installed."
+msgstr "필요한 빌드 도구를 설치했는가."
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1410
+msgid ""
+"Some commonly used macros are available in the search paths of the "
+"<command>aclocal</command> commands associated with the various versions of "
+"<command>automake</command>."
+msgstr ""
+"보통 쓰는 일부 매크로는 다양한 <command>automake</command> 버전에서 쓸 수 있"
+"는 <command>aclocal</command> 명령의 검색 경로에 있습니다."
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1415
+msgid "The XML catalog contains the DocBook DTD and stylesheets."
+msgstr "XML 카탈로그에는 닥북 DTD와 스타일시트가 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1422
+msgid "shell"
+msgstr "shell"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1424
+msgid ""
+"The <command>shell</command> command starts the user's shell with the same "
+"environment as JHBuild uses when building modules."
+msgstr ""
+"<command>shell</command> 명령은 JHBuild가 모듈을 빌드할 때 활용한 바로 그 동"
+"일한 환경의 사용자 쉘을 시작합니다."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1427
+msgid "<command>jhbuild shell</command>"
+msgstr "<command>jhbuild shell</command>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1430
+msgid "This command is equivalent to the following:"
+msgstr "이 명령은 다음 명령과 동일합니다:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:1432
+#, no-wrap
+msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild run $SHELL</userinput>"
+msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild run $SHELL</userinput>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1434
+msgid ""
+"The <envar>UNDER_JHBUILD</envar> environment variable will be set to \"true"
+"\" when this shell is active. You can use the presence of that variable to "
+"customize your shell's prompt to indicate that you indeed are under a "
+"jhbuild-controlled shell. For example, you may want to put this in your "
+"<filename>.bashrc</filename>:"
+msgstr ""
+"쉘을 활성화했다면 <envar>UNDER_JHBUILD</envar> 환경 변수 값이 \"true\"가 됩니"
+"다. jhbuild에서 제어하는 셸임을 나타내도록 셸 프롬프트 개별 설정 여부를 나타"
+"낼 때 사용할 수 있습니다. 예를들면 이 환경 변수는 <filename>.bashrc</"
+"filename>에 넣으시면 됩니다:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:1440
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\tif [ -n \"$UNDER_JHBUILD\" ]; then\n"
+"\t    PS1=\"[jhbuild] $PS1\"\n"
+"\tfi\n"
+"      "
+msgstr ""
+"\n"
+"\tif [ -n \"$UNDER_JHBUILD\" ]; then\n"
+"\t    PS1=\"[jhbuild] $PS1\"\n"
+"\tfi\n"
+"      "
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1446
+msgid ""
+"This will make your bash shell display <literal>[jhbuild]</literal> before "
+"your normal prompt, making it easier to see which shells are under a jhbuild "
+"environment."
+msgstr ""
+"위 코드로, jhbuild 환경임을 쉽게 알 수 있도록 배시 쉘 일반 프롬프트 앞에 "
+"<literal>[jhbuild]</literal>를 나타냅니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1452
+msgid "sysdeps"
+msgstr "sysdeps"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1454
+msgid "The <command>sysdeps</command> command displays:"
+msgstr "<command>sysdeps</command> 명령은 다음 항목을 나타냅니다:"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1458
+msgid ""
+"a list of installed system packages which will be used during the build. "
+"JHBuild will not build these modules and opt to use the system package "
+"instead."
+msgstr ""
+"빌드에 사용한 시스템 패키지 목록. JHBuild는 이 모듈을 빌드하지 않으며, 대신 "
+"시스템 패키지를 활용하도록 선택합니다."
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1463
+msgid ""
+"a list of required packages. To begin a build the packages must be provided "
+"by your system."
+msgstr "필요 패키지 목록. 패키지 빌드를 시작하려면 시스템에 있어야합니다."
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1467
+msgid ""
+"a list of optional packages. The corresponding system package was not found "
+"or too old. JHBuild will build the module. Optional packages will not be "
+"displayed if <link linkend=\"cfg-partial-build\"><varname>partial_build</"
+"varname></link> is <constant>False</constant>."
+msgstr ""
+"추가 패키지 목록. 관련 시스템 패키지를 찾을 수 없거나 너무 오래됐을 경우입니"
+"다. JHBuild에서 이 모듈을 빌드합니다. <link linkend=\"cfg-partial-build"
+"\"><varname>partial_build</varname></link> 옵션을 <constant>False</constant> "
+"값으로 설정하면 추가 패키지를 나타내지 않습니다."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1475
+msgid "<command>jhbuild sysdeps</command> <arg>--install</arg>"
+msgstr "<command>jhbuild sysdeps</command> <arg>--install</arg>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1481
+msgid "<option>--install</option>"
+msgstr "<option>--install</option>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1485
+msgid ""
+"This option installs system packages which are dependencies of the "
+"moduleset. The installation method depends on your distribution. System "
+"packages are installed using <application>PackageKit</application>, if "
+"available. For distributions using <application>APT</application> such as "
+"<systemitem class=\"osname\">Debian</systemitem> and <systemitem class="
+"\"osname\">Ubuntu</systemitem>, this option requires <application>apt-file</"
+"application> to be installed."
+msgstr ""
+"이 옵션은 모듈 세트의 의존 관계에 있는 시스템 패키지를 설치합니다. 배포판에 "
+"따라 다릅니다. 시스템 패키지는 가능할 경우 <application>PackageKit</"
+"application> 프로그램으로 설치합니다. <systemitem class=\"osname\">Debian</"
+"systemitem> 과 <systemitem class=\"osname\">Ubuntu</systemitem>의 경우 "
+"<application>APT</application>를 사용합니다. 이 옵션을 사용하려면  "
+"<application>apt-file</application> 프로그램을 설치해야합니다."
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1499
+msgid "<command>sysdeps</command> example"
+msgstr "<command>sysdeps</command> 예제"
+
+#. (itstool) path: example/screen
+#: C/index.docbook:1500
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild sysdeps</userinput>\n"
+"System installed packages which are new enough:\n"
+"  speex (speex.pc required=1.2rc1, installed=1.2rc1)\n"
+"  lcms2 (lcms2.pc required=2.2, installed=2.2)\n"
+"...\n"
+"Required packages:\n"
+"  System installed packages which are too old:\n"
+"    (none)\n"
+"  No matching system package installed:\n"
+"    zlib (zlib.pc required=1.2)\n"
+"Optional packages: (JHBuild will build the missing packages)\n"
+"  System installed packages which are too old:\n"
+"    WebKit (webkitgtk-3.0.pc required=1.5.1, installed=1.4.0)\n"
+"    ...\n"
+"  No matching system package installed:\n"
+"    pulseaudio (libpulse.pc required=2.0)\n"
+"    ..."
+msgstr ""
+"<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild sysdeps</userinput>\n"
+"System installed packages which are new enough:\n"
+"  speex (speex.pc required=1.2rc1, installed=1.2rc1)\n"
+"  lcms2 (lcms2.pc required=2.2, installed=2.2)\n"
+"...\n"
+"Required packages:\n"
+"  System installed packages which are too old:\n"
+"    (none)\n"
+"  No matching system package installed:\n"
+"    zlib (zlib.pc required=1.2)\n"
+"Optional packages: (JHBuild will build the missing packages)\n"
+"  System installed packages which are too old:\n"
+"    WebKit (webkitgtk-3.0.pc required=1.5.1, installed=1.4.0)\n"
+"    ...\n"
+"  No matching system package installed:\n"
+"    pulseaudio (libpulse.pc required=2.0)\n"
+"    ..."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1521
+msgid "tinderbox"
+msgstr "tinderbox"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1523
+msgid ""
+"The <command>tinderbox</command> command is similar to <command>build</"
+"command>, but writes all terminal output to HTML files suitable for "
+"publishing on a website. It can be used to set up systems similar to "
+"Mozilla's Tinderbox, or Debian's Buildd."
+msgstr ""
+"<command>tinderbox</command> 명령은 <command>build</command> 명령과 비슷하지"
+"만, 터미널 출력을 웹사이트에 공개하는데 적합한 HTML 파일로 기록합니다. 모질"
+"라 틴더박스 또는 데비안의 buildd와 같은 시스템을 구축했을 때 이 명령을 활용"
+"할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1528
+msgid ""
+"<command>jhbuild tinderbox</command> <arg>--autogen</arg> <arg>--clean</arg> "
+"<arg>--distclean</arg> <arg>--no-network</arg> <arg>--"
+"output=<replaceable>directory</replaceable></arg> <arg rep=\"repeat\">--"
+"skip=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--start-"
+"at=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>-D <replaceable>date</"
+"replaceable></arg> <arg>-C</arg> <arg>-N</arg> <arg>-f</arg> <arg>--nodeps</"
+"arg> <arg rep=\"repeat\">module</arg>"
+msgstr ""
+"<command>jhbuild tinderbox</command> <arg>--autogen</arg> <arg>--clean</arg> "
+"<arg>--distclean</arg> <arg>--no-network</arg> <arg>--"
+"output=<replaceable>directory</replaceable></arg> <arg rep=\"repeat\">--"
+"skip=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--start-"
+"at=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>-D <replaceable>date</"
+"replaceable></arg> <arg>-C</arg> <arg>-N</arg> <arg>-f</arg> <arg>--nodeps</"
+"arg> <arg rep=\"repeat\">module</arg>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1544
+msgid ""
+"The <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--"
+"distclean</option>, <option>--no-network</option>, <option>--skip</option>, "
+"<option>--start-at</option>, <option>-D</option>, <option>-C</option>, "
+"<option>-N</option>, <option>-f</option> and <option>--nodeps</option> "
+"options are processed as per the <link linkend=\"command-reference-build"
+"\"><command>build</command></link> command."
+msgstr ""
+"<option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--distclean</"
+"option>, <option>--no-network</option>, <option>--skip</option>, <option>--"
+"start-at</option>, <option>-D</option>, <option>-C</option>, <option>-N</"
+"option>, <option>-f</option>, <option>--nodeps</option> 옵션은 <link linkend="
+"\"command-reference-build\"><command>build</command></link> 명령에서와 동일하"
+"게 처리합니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1555
+msgid ""
+"<option>-o</option>, <option>--output</option>=<replaceable>directory</"
+"replaceable>"
+msgstr ""
+"<option>-o</option>, <option>--output</option>=<replaceable>directory</"
+"replaceable>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1560
+msgid ""
+"The directory to write the HTML files. JHBuild will create an index "
+"(<filename>index.html</filename>) and a HTML file for each module."
+msgstr ""
+"HTML 파일을 기록할 디렉터리입니다. JHBuild에서는 인덱스 파일(<filename>index."
+"html</filename>)과 각 모듈별 HTML 파일을 만듭니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1569
+msgid "uninstall"
+msgstr "uninstall"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1571
+msgid ""
+"The <command>uninstall</command> command uninstalls one or more modules."
+msgstr ""
+"<command>uninstall</command> 명령은 하나 이상의 설치 모듈을 제거합니다."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1574
+msgid ""
+"<command>jhbuild uninstall</command> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\">module</arg>"
+msgstr ""
+"<command>jhbuild uninstall</command> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
+"\">module</arg>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1580
+msgid "update"
+msgstr "update"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1582
+msgid ""
+"The <command>update</command> command is similar to <command>build</"
+"command>, but only performs the download or update stage for modules without "
+"building them."
+msgstr ""
+"<command>update</command> 명령은 <command>build</command> 명령과 비슷하나, 모"
+"듈을 빌드하지 않고 다운로드하거나 모듈 소스 코드를 업데이트하는 과정만 진행합"
+"니다."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1586
+msgid ""
+"<command>jhbuild update</command> <arg rep=\"repeat\">--"
+"skip=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--start-"
+"at=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--tags=<replaceable>tags</"
+"replaceable></arg> <arg>--ignore-suggests</arg> <arg>-D <replaceable>date</"
+"replaceable></arg> <arg rep=\"repeat\">module</arg>"
+msgstr ""
+"<command>jhbuild update</command> <arg rep=\"repeat\">--"
+"skip=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--start-"
+"at=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--tags=<replaceable>tags</"
+"replaceable></arg> <arg>--ignore-suggests</arg> <arg>-D <replaceable>date</"
+"replaceable></arg> <arg rep=\"repeat\">module</arg>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1595
+msgid ""
+"The <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--tags</"
+"option>, <option>--ignore-suggests</option> and <option>-D</option> options "
+"are processed as per the <link linkend=\"command-reference-build"
+"\"><command>build</command></link> command."
+msgstr ""
+" <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--tags</"
+"option>, <option>--ignore-suggests</option> and <option>-D</option> 옵션은 "
+"<link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></link> 명"
+"령에서와 동일하게 처리합니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1603
+msgid "updateone"
+msgstr "updateone"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1605
+msgid ""
+"The <command>updateone</command> command is similar to <command>update</"
+"command>, but it does not update the dependent modules. It is useful for "
+"updating one or more modules."
+msgstr ""
+"<command>updateone</command> 명령은 <command>update</command> 명령과 유사하"
+"나, 의존 관계에 있는 모듈은 업데이트하지 않습니다. 하나 이상의 모듈을 업데이"
+"트할 경우 활용할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1609
+msgid ""
+"<command>jhbuild updateone</command> <arg>-D <replaceable>date</"
+"replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\">module</arg>"
+msgstr ""
+"<command>jhbuild updateone</command> <arg>-D <replaceable>date</"
+"replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\">module</arg>"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1614
+msgid ""
+"The <option>-D</option> option is processed as per the <link linkend="
+"\"command-reference-build\"><command>build</command></link> command."
+msgstr ""
+"<option>-D</option> 옵션은 <link linkend=\"command-reference-build"
+"\"><command>build</command></link> 명령에서와 동일하게 처리합니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1623
+msgid "Configuration File Reference"
+msgstr "설정 파일 참고"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1625
+msgid ""
+"The <filename>~/.config/jhbuildrc</filename> file uses standard Python "
+"syntax. The file is run, and the resulting variables defined in the "
+"namespace are used to control how JHBuild acts. A set of default values are "
+"inserted into the namespace before running the user's configuration file."
+msgstr ""
+"<filename>~/.config/jhbuildrc</filename> 파일은 표준 파이썬 문법을 활용합니"
+"다. 이 파일은 실행 파일이며, 이름 공간에 정의한 결과 변수는 JHBuild 동작 방식"
+"을 다룹니다. 기본 값은 사용자 설정 파일 실행 전 이름 공간에 우선 들어갑니다."
+
+# 주: 파이썬 문법 용어가 들어간 설명
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1631
+msgid ""
+"Boolean configuration variables are set using syntax as demonstrated in the "
+"following example:"
+msgstr "부울린 설정값은 다음 예제에서 나타내는 바와 같은 문법으로 설정합니다:"
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:1634
+#, no-wrap
+msgid "use_local_modulesets = True"
+msgstr "use_local_modulesets = True"
+
+# 주: 파이썬 문법 용어가 들어간 설명
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1636
+msgid ""
+"String configuration variables are set using syntax as demonstrated in the "
+"following example:"
+msgstr ""
+"문자열 설정 변수는 다음 예제에서 나타내는 바와 같은 문법으로 설정합니다:"
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:1639
+#, no-wrap
+msgid "autogenargs = '--disable-static --disable-gtk-doc'"
+msgstr "autogenargs = '--disable-static --disable-gtk-doc'"
+
+# 주: 파이썬 문법 용어가 들어간 설명
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1641
+msgid ""
+"List configuration variables are set using syntax as demonstrated in the "
+"following example:"
+msgstr ""
+"리스트 설정 변수는 다음 예제에서 나타내는 바와 같은 문법으로 설정합니다:"
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:1644
+#, no-wrap
+msgid "skip = ['mozilla', 'pulseaudio']"
+msgstr "skip = ['mozilla', 'pulseaudio']"
+
+# 주: 파이썬 문법 용어가 들어간 설명
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1646
+msgid ""
+"Dictionary configuration variables are set using syntax as demonstrated in "
+"the following example:"
+msgstr ""
+"딕셔너리 설정 변수는 다음 예제에서 나타내는 바와 같은 문법으로 설정합니다:"
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#. (itstool) path: listitem/programlisting
+#: C/index.docbook:1649 C/index.docbook:2344
+#, no-wrap
+msgid "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://username git gnome org/git/'"
+msgstr "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://username git gnome org/git/'"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1652
+msgid "Configuration Variables"
+msgstr "설정 변수"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1657
+msgid "<varname>alwaysautogen</varname>"
+msgstr "<varname>alwaysautogen</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1661
+msgid ""
+"A boolean value if set to <constant>True</constant>, always run "
+"<command>autogen.sh</command>. This is equivalent to passing <option>--"
+"autogen</option> option to JHBuild. Defaults to <constant>False</constant>."
+msgstr ""
+"부울린 값. <constant>True</constant>로 설정하면 항상 <command>autogen.sh</"
+"command> 스크립트를 실행합니다. JHBuild로 전달하는 <option>--autogen</"
+"option> 옵션과 동일합니다. 기본값은 <constant>False</constant>입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1668
+msgid "<varname>autogenargs</varname>"
+msgstr "<varname>autogenargs</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1672
+msgid ""
+"A string containing arguments passed to the <command>autogen.sh</command> "
+"script of all modules. Can be overridden for particular modules using the "
+"<varname>module_autogenargs</varname> dictionary."
+msgstr ""
+"모든 모듈의 <command>autogen.sh</command> 스크립트에 전달할 인자 값이 들어있"
+"는 문자열. <varname>module_autogenargs</varname> 딕셔너리를 활용하여 일부 모"
+"듈에 중복 적용할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1679
+msgid "<varname>branches</varname>"
+msgstr "<varname>branches</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1683
+msgid ""
+"A dictionary specifying which branch to use for specific modules. This is "
+"useful if you are making some changes on a branch of a module and want "
+"JHBuild to build that branch instead of the one listed in the module set."
+msgstr ""
+"지정 모듈에서 사용할 브랜치를 설정하는 딕셔너리. 모듈 세트에 지정한 브랜치 대"
+"신 모듈의 다른 브랜치로 바꾸어 JHBuild로 빌드할 때 활용하면 좋습니다."
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1688
+msgid "The definition of branches depends on the module VCS:"
+msgstr "모듈 버전 관리 시스템에 따라 브랜치 정의가 다릅니다:"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1693
+msgid "CVS: revision. E.g. <literal>'BRANCH-PROJECT-0_8'</literal>"
+msgstr "CVS: 리비전. E.g. <literal>'BRANCH-PROJECT-0_8'</literal>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1697
+msgid ""
+"Bazaar: URI of module branch. E.g. <literal>'http://bzr.example.net/project/";
+"gnome-2-28'</literal>"
+msgstr ""
+"바자르: 모듈 브랜치 URI. E.g. <literal>'http://bzr.example.net/project/";
+"gnome-2-28'</literal>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1702
+msgid ""
+"Git: tuple, with first part being an optional repository (or the None value) "
+"and the second part the name of the branch. E.g. <literal>('git://git."
+"example.net/project', 'gnome-2-28')</literal>"
+msgstr ""
+"깃: 튜플값. 첫번째 값은 추가 저장소 URI (또는 None 값), 두번째 값은 브랜치 이"
+"름. E.g. <literal>('git://git.example.net/project', 'gnome-2-28')</literal>"
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1708
+msgid "Simple example"
+msgstr "간단한 예제"
+
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1709
+#, no-wrap
+msgid "branches['modulename'] = (None, 'branchname')"
+msgstr "branches['modulename'] = (None, 'branchname')"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1713
+msgid ""
+"Subversion: URI of module branch. E.g. <literal>'svn://svn.example.net/"
+"project/gnome-2-28'</literal>"
+msgstr ""
+"서브버전: 모듈 브랜치 URI. E.g. <literal>'svn://svn.example.net/project/"
+"gnome-2-28'</literal>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1721
+msgid "<varname>builddir_pattern</varname>"
+msgstr "<varname>builddir_pattern</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1725
+msgid ""
+"A <function>printf</function> style formatting pattern used to generate "
+"build directory names. This is only used when using separate source and "
+"build trees. The <literal>%s</literal> in the format string will be replaced "
+"with <varname>checkoutdir</varname>. Defaults to <literal>'%s'</literal>."
+msgstr ""
+"<function>printf</function> 방식의 형식 패턴을 지녔으며 빌드 디렉터리 이름을 "
+"만들 때 씁니다. 소스 트리와 빌드 트리를 구분할 때만 씁니다. 형식 문자열에서 "
+"<literal>%s</literal> 부분은 <varname>checkoutdir</varname> 변수 값으로 바뀝"
+"니다. 기본값은 <literal>'%s'</literal> 입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1734
+msgid "<varname>buildroot</varname>"
+msgstr "<varname>buildroot</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1738
+msgid ""
+"A string specifying the parent directory to place build trees. Defaults to "
+"<filename>~/.cache/jhbuild/build</filename>. Setting the value to "
+"<constant>None</constant> causes builds to be performed within the source "
+"trees."
+msgstr ""
+"빌드 트리를 둘 상위 디렉터리를 지정하는 문자열. 기본값은 <filename>~/.cache/"
+"jhbuild/build</filename> 입니다. <constant>None</constant>으로 지정하면 소스 "
+"트리에서 빌드를 진행합니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1745
+msgid "<varname>buildscript</varname>"
+msgstr "<varname>buildscript</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1749
+msgid ""
+"A string specifying which buildscript to use. The recommended setting is the "
+"default, <literal>terminal</literal>. In particular, do not set to "
+"<literal>gtk</literal>."
+msgstr ""
+"어떤 빌드 스크립트를 사용할 지 지정하는 문자열. 기본값  <literal>terminal</"
+"literal>로 그대로 두시는게 좋습니다. 특히, <literal>gtk</literal>로 설정하지 "
+"마십시오."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1755
+msgid "<varname>build_policy</varname>"
+msgstr "<varname>build_policy</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1759
+msgid ""
+"A string specifying which modules to build. The three possible options are "
+"<literal>all</literal>, to build all modules requested, <literal>updated</"
+"literal> to build only modules which have changed, or <literal>updated-deps</"
+"literal> to build modules which have changed or which have dependencies "
+"which have changed. Defaults to <literal>updated-deps</literal>."
+msgstr ""
+"어떤 모듈을 빌드할 지 지정하는 문자열. 쓸 수 있는 옵션은, 모든 모듈을 빌드하"
+"는 <literal>all</literal>, 최근 바뀐 모듈만 빌드하는 <literal>updated</"
+"literal>, 모듈 그 자체가 바뀌거나 의존 요소만 바뀌었을 경우 해당 모듈 또는 의"
+"존 요소 모듈만 빌드하는 <literal>updated-deps</literal>입니다. 기본값은 "
+"<literal>updated-deps</literal>입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1768
+msgid "<varname>checkoutroot</varname>"
+msgstr "<varname>checkoutroot</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1772
+msgid ""
+"A string specifying the directory to unpack source trees to. Unless "
+"<varname>buildroot</varname> is set, builds will occur in this directory "
+"too. Defaults to <filename>~/checkout/gnome</filename>."
+msgstr ""
+"소스트리의 패키지를 해체할 디렉터리를 지정하는 문자열입니다. "
+"<varname>buildroot</varname> 변수 값을 설정하기 전에는 이 디렉터리에도 빌드합"
+"니다. 기본값은 <filename>~/checkout/gnome</filename> 입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1779
+msgid "<varname>checkout_mode</varname>"
+msgstr "<varname>checkout_mode</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1783
+msgid ""
+"A string specifying how the checkout is performed for directories in version "
+"control. Defaults to <literal>update</literal>. This can be set per module "
+"using <varname>module_checkout_mode</varname>. Possible values are "
+"<literal>update</literal> (update checkout directory), <literal>clobber</"
+"literal> (wipe out directory before checking out the sources), "
+"<literal>export</literal> (wipe out directory then create an unversioned "
+"copy of the sources) and <literal>copy</literal> (checkout in a directory "
+"different from the one it will build)."
+msgstr ""
+"버전 관리 체계에 있는 디렉터리에서 체크아웃을 수행하는 방식을 지정하는 문자"
+"열. 기본값은 <literal>update</literal> 입니다. "
+"<varname>module_checkout_mode</varname> 변수를 활용하여 모듈별로 설정할 수 있"
+"습니다. 가능한 값에는 체크아웃 디렉터리를 업데이트(<literal>update</"
+"literal>), 소스를 체크아웃하기 전 디렉터리의 모든 내용을 소거"
+"(<literal>clobber</literal>), 디렉터리의 내용을 모두 소거하고 소스트리에서 버"
+"전을 반영하지 않은 부분의 사본을 생성(<literal>export</literal>), 빌드할 디렉"
+"터리와의 차이점을 체크아웃(<literal>copy</literal>)이 있습니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1796
+msgid "<varname>cmakeargs</varname>"
+msgstr "<varname>cmakeargs</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1800
+msgid ""
+"A string containing arguments passed to the <command>cmake</command> "
+"invocation of all modules. Can be overridden for particular modules using "
+"the <varname>module_cmakeargs</varname> dictionary. Defaults to <literal>''</"
+"literal>."
+msgstr ""
+"모든 모듈에 대해 <command>cmake</command> 명령을 실행할 때 전달할 인자 값이 "
+"들어있는 문자열. <varname>module_cmakeargs</varname> 딕셔너리를 활용하여 일"
+"부 모듈에 중복 적용할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1808
+msgid "<varname>copy_dir</varname>"
+msgstr "<varname>copy_dir</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1812
+msgid ""
+"A string specifying the directory to copy to, if the copy <link linkend="
+"\"cfg-checkout-mode\"> <varname>checkout_mode</varname></link> is in use. "
+"Defaults to the checkout directory."
+msgstr ""
+"copy <link linkend=\"cfg-checkout-mode\"> <varname>checkout_mode</varname></"
+"link> 상태일 때, 복사 대상 디렉터리를 지정하는 문자열. 기본값은 체크아웃 디렉"
+"터리입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1819
+msgid "<varname>cvs_program</varname>"
+msgstr "<varname>cvs_program</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1823
+msgid ""
+"A string specifying which program to use for CVS support. This can be "
+"<literal>git-cvsimport</literal>, or <literal>cvs</literal>. Defaults to "
+"<literal>cvs</literal>."
+msgstr ""
+"CVS 기능을 수행하는 프로그램을 지정하는 문자열. <literal>git-cvsimport</"
+"literal>, <literal>cvs</literal> 둘 중 하나가 될 수 있습니다. 기본값은 "
+"<literal>cvs</literal> 입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1830
+msgid "<varname>disable_Werror</varname>"
+msgstr "<varname>disable_Werror</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1834
+msgid ""
+"A boolean value (default <literal>True</literal>) which controls if "
+"<literal>--disable-Werror</literal> will be passed to automake builds. Many "
+"packages use this flag as a way to disable fatal compiler warnings. The "
+"value of <literal>True</literal> is selected as a reasonable default for "
+"those using jhbuild as a means to get an up-to-date version of software "
+"packages without being side-tracked by build failures in other people's "
+"modules. Setting this value to <literal>False</literal> may make sense for "
+"those using jhbuild as part of a continuous integration or testing system."
+msgstr ""
+"automake 빌드에 <literal>--disable-Werror</literal> 옵션을 전달하는 부울린 값"
+"(기본값 <literal>True</literal>). 대부분 패키지에서는 치명적인 컴파일러 경고"
+"를 끄는 방법으로 이 플래그를 사용합니다. <literal>True</literal> 값은 다른 사"
+"람의 모듈에서 빌드 실패로 않은 최신 버전을 가져오겠다...는 의미에서 타당한 기"
+"본값입니다. <literal>False</literal> 값으로의 설정은 연속 통합 시스템 또는 테"
+"스트 시스템의 일부로서 jhbuild를 사용할 때 적절합니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1846
+msgid "<varname>dvcs_mirror_dir</varname>"
+msgstr "<varname>dvcs_mirror_dir</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1850
+msgid ""
+"A string specifying a local mirror directory. JHBuild will create local "
+"mirrors of repositories at the specified directory. The mirrors can be "
+"shared by multiple repository groups, saving space and time because hard-"
+"links will be used for local clones. The commands <command>update</command> "
+"and <command>updateone</command> will create the mirrors and fetch new "
+"commits from the online repositories. This option is only supported by Git "
+"and Bazaar repositories."
+msgstr ""
+"로컬 미러 디렉터리를 지정하는 문자열. JHBuild에서는 지정 디렉터리에 저장소 로"
+"컬 미러를 만듭니다. 이 미러는 다중 저장소 그룹에서 시공간을 절약하는 용도로 "
+"공유할 수 있는데, 로컬 클론에 하드링크를 사용하기 때문입니다. "
+"<command>update</command> 명령과 <command>updateone</command> 명령은 미러를 "
+"만들고 온라인 저장소에서 새 커밋을 가져옵니다. 이 옵션은 깃과 바자르 저장소"
+"에 대해서만 지원합니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1861
+msgid "<varname>exit_on_error</varname>"
+msgstr "<varname>exit_on_error</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1865
+msgid ""
+"A boolean value specifying whether to exit immediately when a module fails "
+"to build. This is primarily useful in noninteractive mode, in order to "
+"prevent additional modules from building after one fails. Setting this value "
+"to <constant>True</constant> is equivalent to passing the <option>--exit-on-"
+"error</option> option. Defaults to <constant>False</constant>."
+msgstr ""
+"모듈 빌드에 실패했을 때 즉시 종료 여부를 지정하는 부울린 값. 이후 다른 모듈 "
+"빌드시 실패를 막으려는 목적으로(도) 비대화식 모드에서 근본적으로 쓸만합니다. "
+"<constant>True</constant> 값 설정은 <option>--exit-on-error</option> 옵션 전"
+"달과 동일합니다. 기본값은 <constant>False</constant> 입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1874
+msgid "<varname>extra_prefixes</varname>"
+msgstr "<varname>extra_prefixes</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1878
+msgid ""
+"A list of strings specifying, in precedence order, the list of extra "
+"prefixes. JHBuild sets many environment variables (such as "
+"<envar>LD_LIBRARY_PATH</envar>, <envar>PKG_CONFIG_PATH</envar> and "
+"<envar>XDG_DATA_DIRS</envar>) based on the <varname>prefix</varname> "
+"variable. Adding directories to <varname>extra_prefixes</varname> will cause "
+"these prefixes to be included as well, at a lower precedence than the "
+"JHBuild <varname>prefix</varname>, but at a higher precedence than system "
+"directories. This variable is empty by default except on systems that "
+"install software in <filename>/usr/local</filename>, in which case it "
+"contains this directory."
+msgstr ""
+"추가 선행 경로목록을 순서대로 지정하는 문자열 리스트입니다. JHBuild에서는 "
+"<varname>prefix</varname> 변수 값에 따라 여러 환경 변수"
+"(<envar>LD_LIBRARY_PATH</envar>, <envar>PKG_CONFIG_PATH</envar>, "
+"<envar>XDG_DATA_DIRS</envar>)를 설정합니다.  <varname>extra_prefixes</"
+"varname> 변수에 디렉터리 값을 추가하면 이 선행 지정 경로 마찬가지로 JHBuild "
+"<varname>prefix</varname> 값보단 후순위로 들어가긴 하지만 시스템 디렉터리보다"
+"는 우선합니다. 이 변수값은 <filename>/usr/local</filename> 디렉터리에 프로그"
+"램을 시스템에 설치할 경우 이 디렉터리를 변수가 값으로 설정하나, 이렇게 하지 "
+"않은 이상 기본적으로 값을 넣지 않습니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1893
+msgid "<varname>help_website</varname>"
+msgstr "<varname>help_website</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1897
+msgid ""
+"A tuple specifying a help website name and URL. The website is displayed in "
+"the tinderbox html for failed modules. <varname>%(module)s</varname> in the "
+"URL will be replaced with the module name. To disable, set "
+"<varname>help_website</varname> to <literal>None</literal>. Defaults to "
+"<literal>('Gnome Live!', 'http://live.gnome.org/JhbuildIssues/%(module)s')</"
+"literal>."
+msgstr ""
+"도움말 웹사이트 이름과 URL을 지정하는 튜플. 실패한 모듈에 대한 틴더박스 html"
+"의 내용을 웹사이트로 나타냅니다. URL에서 <varname>%(module)s</varname>은 모"
+"듈 이름입니다. 비활성화하려면 <varname>help_website</varname> 값을 "
+"<literal>None</literal>으로 설정합니다. 기본값은 <literal>('Gnome Live!', "
+"'http://live.gnome.org/JhbuildIssues/%(module)s')</literal> 입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1907
+msgid "<varname>installprog</varname>"
+msgstr "<varname>installprog</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1911
+msgid ""
+"A string specifying a program to use as replacement for <literal>/usr/bin/"
+"install</literal>."
+msgstr ""
+"<literal>/usr/bin/install</literal> 프로그램 대신 사용할 프로그램을 지정하는 "
+"문자열."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1916
+msgid "<varname>ignore_suggests</varname>"
+msgstr "<varname>ignore_suggests</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1920
+msgid ""
+"A boolean value specifying whether to ignore soft dependencies when "
+"calculating the dependency tree. Defaults to <constant>False</constant>."
+msgstr ""
+"의존성 트리를 계산할 때 약 의존성 무시 여부를 지정하는 부울린 값. 기본값은 "
+"<constant>False</constant> 입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1926
+msgid "<varname>interact</varname>"
+msgstr "<varname>interact</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1930
+msgid ""
+"A boolean value specifying whether to interact with the user. Setting this "
+"value to <constant>False</constant> is equivalent to passing the <option>--"
+"no-interact</option> option. Defaults to <constant>True</constant>."
+msgstr ""
+"사용자와 상호 대화 진행 여부를 지정하는 부울린 값. <constant>False</"
+"constant> 값으로의 설정은 <option>--no-interact</option> 옵션 전달과 동일합니"
+"다. 기본값은 <constant>True</constant> 입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1937
+msgid "<varname>makeargs</varname>"
+msgstr "<varname>makeargs</varname>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1948
+msgid "<varname>makecheck</varname>"
+msgstr "<varname>makecheck</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1952
+msgid ""
+"A boolean value specifying whether to run <command>make check</command> "
+"after <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>."
+msgstr ""
+"<command>make</command> 명령 실행 후 <command>make check</command> 명령을 실"
+"행 여부를 지정하는 부울린 값. 기본 값은 <constant>False</constant> 입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1958
+msgid "<varname>makecheck_advisory</varname>"
+msgstr "<varname>makecheck_advisory</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1962
+msgid ""
+"A boolean value specifying whether failures when running <command>make "
+"check</command> should be advisory only and not cause a build failure. "
+"Defaults to <constant>False</constant>."
+msgstr ""
+"<command>make check</command> 명령 실행시 문제점 보고 용도로만 동작하고 빌드 "
+"실패를 일으키게 하지 못하도록 할 지 여부를 정하는 부울린 값. 기본값은 "
+"<constant>False</constant> 입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1969
+msgid "<varname>makeclean</varname>"
+msgstr "<varname>makeclean</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1973
+msgid ""
+"A boolean value specifying whether to run <command>make clean</command> "
+"before <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>."
+msgstr ""
+"<command>make</command> 명령 실행 전 <command>make clean</command> 명령 실행 "
+"여부를 지정하는 부울린 값. 기본값은 <constant>False</constant> 입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1979
+msgid "<varname>makedist</varname>"
+msgstr "<varname>makedist</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1983
+msgid ""
+"A boolean value specifying whether to run <command>make dist</command> after "
+"<command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>. This "
+"setting is equivalent to passing the <option>--dist</option> option."
+msgstr ""
+"<command>make</command> 명령 실행 후 <command>make dist</command> 명령 실행 "
+"여부를 지정하는 부울린 값. 기본값은 <constant>False</constant> 입니다. 이 설"
+"정은 <option>--dist</option> 옵션 전달과 동일합니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1990
+msgid "<varname>makedistcheck</varname>"
+msgstr "<varname>makedistcheck</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1994
+msgid ""
+"A boolean value specifying whether to run <command>make distcheck</command> "
+"after <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>. This "
+"setting is equivalent to passing the <option>--distcheck</option> option."
+msgstr ""
+"<command>make</command> 명령 실행 후 <command>make distcheck</command> 명령 "
+"실행 여부를 지정하는 부울린 값. 기본값은 <constant>False</constant> 입니다. "
+"이 설정은 <option>--distcheck</option> 옵션 전달과 동일합니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2001
+msgid "<varname>mesonargs</varname>"
+msgstr "<varname>mesonargs</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2005
+msgid ""
+"A string containing arguments passed to the <command>meson</command> "
+"invocation of all modules. Can be overridden for particular modules using "
+"the <varname>module_mesonargs</varname> dictionary. Defaults to <literal>''</"
+"literal>."
+msgstr ""
+"모든 모듈에 대해 <command>meson</command> 실행시 전달하는 인지 값이 들어있는 "
+"문자열. <varname>module_mesonargs</varname> 딕셔너리를 활용하여 일부 모듈에 "
+"중복 적용할 수 있습니다. 기본값은 <literal>''</literal> 입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2013
+msgid "<varname>module_autogenargs</varname>"
+msgstr "<varname>module_autogenargs</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2017
+msgid ""
+"A dictionary mapping module names to strings specifying the arguments to be "
+"passed to <command>autogen.sh</command>. The setting in "
+"<varname>module_autogenargs</varname> is used instead of the global "
+"<varname>autogenargs</varname> setting. If a particular module isn't listed "
+"in the dictionary, the global <varname>autogenargs</varname> will be used."
+msgstr ""
+"<command>autogen.sh</command> 스크립트에 전달할 인자값을 모듈 이름 별로 문자"
+"열로 지정한 딕셔너리. <varname>module_autogenargs</varname> 딕셔너리의 설정 "
+"값은 <varname>autogenargs</varname> 전역 설정 대신 사용합니다. 일부 모듈이 딕"
+"셔너리에 없으면 <varname>autogenargs</varname> 전역 설정을 사용합니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2026
+msgid "<varname>module_checkout_mode</varname>"
+msgstr "<varname>module_checkout_mode</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2030
+msgid ""
+"A dictionary specifying which checkout mode to use for modules. This "
+"overrides the global <varname>checkout_mode</varname> setting."
+msgstr ""
+"모듈에 따라 체크아웃 모드를 지정하는 딕셔너리. <varname>checkout_mode</"
+"varname> 전역 설정을 대신합니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2036
+msgid "<varname>module_cmakeargs</varname>"
+msgstr "<varname>module_cmakeargs</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2040
+msgid ""
+"A dictionary mapping module names to strings specifying the arguments to be "
+"passed to <command>cmake</command>. The setting in "
+"<varname>module_cmakeargs</varname> is used instead of the global "
+"<varname>cmakeargs</varname> setting. If a particular module isn’t listed in "
+"the dictionary, the global <varname>cmakeargs</varname> will be used."
+msgstr ""
+"<command>cmake</command> 명령으로 전달할 인자값을 모듈 이름 별로 문자열로 지"
+"정한 딕셔너리. <varname>module_cmakeargs</varname> 변수의 설정은 "
+"<varname>cmakeargs</varname> 전역 설정 대신 사용합니다. 일부 모듈이 딕셔너리"
+"에 없으면, <varname>cmakeargs</varname> 전역 설정을 사용합니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2049
+msgid "<varname>module_makeargs</varname>"
+msgstr "<varname>module_makeargs</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2053
+msgid ""
+"A dictionary mapping module names to strings specifying the arguments to "
+"pass to <command>make</command>. The setting in <varname>module_makeargs</"
+"varname> replaces the value of <varname>makeargs</varname>. If a particular "
+"module isn't listed in the dictionary, the global <varname>makeargs</"
+"varname> will be used."
+msgstr ""
+"<command>make</command> 명령으로 전달할 인자값을 모듈 이름 별로 문자열로 지정"
+"한 딕셔너리. <varname>module_makeargs</varname> 변수의 설정은 "
+"<varname>makeargs</varname> 전역 설정 대신 사용합니다. 일부 모듈이 딕셔너리"
+"에 없으면, <varname>makeargs</varname> 전역 설정을 사용합니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2062
+msgid "<varname>module_makecheck</varname>"
+msgstr "<varname>module_makecheck</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2066
+msgid ""
+"A dictionary mapping module names to boolean values specifying whether to "
+"run <command>make check</command> after <command>make</command>. The setting "
+"in <varname>module_makecheck</varname> replaces the value of "
+"<varname>makecheck</varname>. If a particular module isn't listed in the "
+"dictionary, the global <varname>makecheck</varname> will be used."
+msgstr ""
+"<command>make</command> 명령 실행 후 <command>make check</command> 명령 실행 "
+"여부를 모듈 이름 별로 부울린 값으로 지정한 딕셔너리. "
+"<varname>module_makecheck</varname>의 설정은 <varname>makecheck</varname> 값 "
+"대신 사용합니다. 일부 모듈이 딕셔너리에 없으면, <varname>makecheck</varname> "
+"전역 설정을 사용합니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2076
+msgid "<varname>module_mesonargs</varname>"
+msgstr "<varname>module_mesonargs</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2080
+msgid ""
+"A dictionary mapping module names to strings specifying the arguments to be "
+"passed to <command>meson</command>. The setting in "
+"<varname>module_mesonargs</varname> is used instead of the global "
+"<varname>mesonargs</varname> setting. If a particular module isn’t listed in "
+"the dictionary, the global <varname>mesonargs</varname> will be used."
+msgstr ""
+"<command>meson</command> 명령으로 전달할 인자값을 모듈 이름별로 문자열로 지정"
+"한 딕셔너리. <varname>module_mesonargs</varname> 설정은 <varname>mesonargs</"
+"varname> 전역 설정 대신 사용합니다. 일부 모듈이 딕셔너리에 없으면, "
+"<varname>mesonargs</varname> 전역 설정을 사용합니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2089
+msgid "<varname>module_ninjaargs</varname>"
+msgstr "<varname>module_ninjaargs</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2093
+msgid ""
+"A dictionary mapping module names to strings specifying the arguments to "
+"pass to <command>ninja</command>. The setting in <varname>module_ninjaargs</"
+"varname> replaces the value of <varname>ninjaargs</varname>. If a particular "
+"module isn't listed in the dictionary, the global <varname>ninjaargs</"
+"varname> will be used."
+msgstr ""
+"<command>ninja</command> 명령으로 전달할 인자값을 모듈 이름별로 문자열로 지정"
+"한 딕셔너리. <varname>module_ninjaargs</varname> 설정은 <varname>ninjaargs</"
+"varname> 전역 설정 대신 사용합니다. 일부 모듈이 딕셔너리에 없으면, "
+"<varname>ninjaargs</varname> 전역 설정을 사용합니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2102
+msgid "<varname>module_nopoison</varname>"
+msgstr "<varname>module_nopoison</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2106
+msgid ""
+"A dictionary mapping module names to boolean values. If a module is set to "
+"<constant>True</constant>, JHBuild will attempt to build dependent modules "
+"even if the specified module failed. The setting in "
+"<varname>module_nopoison</varname> replaces the value of <varname>nopoison</"
+"varname>. If a particular module isn't listed in the dictionary, the global "
+"<varname>nopoison</varname> will be used."
+msgstr ""
+"모듈 이름별로 부울린 값으로 지정하는 딕셔너리. <constant>True</constant>로 설"
+"정하면, JHBuild에서는 지정 모듈이 빌드에 실패하더라도 의존 모듈 빌드를 시도합"
+"니다. <varname>module_nopoison</varname> 설정은 <varname>nopoison</varname> "
+"값을 대신합니다. 일부 모듈이 딕셔너리에 없으면, <varname>nopoison</varname> "
+"전역 설정을 사용합니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2116
+msgid "<varname>module_extra_env</varname>"
+msgstr "<varname>module_extra_env</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2120
+msgid ""
+"A dictionary mapping module names to dictionaries with extra environment "
+"variables to pass when executing commands for the module."
+msgstr ""
+"모듈에 대해 명령을 실행할 때 추가로 전달할 환경 변수를 모듈 이름별로 딕셔너리"
+"로 지정하는 딕셔너리입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2126
+msgid "<varname>module_static_analyzer</varname>"
+msgstr "<varname>module_static_analyzer</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2130
+msgid ""
+"Dictionary mapping module names to boolean values indicating whether static "
+"analysis should be performed while building that module. This allows the "
+"global <varname>static_analyzer</varname> configuration option to be "
+"overridden."
+msgstr ""
+"모듈을 빌드할 때 정적 분석을 수행할 지 여부를 모듈 이름별로 부울린 값으로 설"
+"정하는 딕셔너리. 이 설정은 <varname>static_analyzer</varname> 전역 설정 옵션"
+"을 대신할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2138
+msgid "<varname>modules</varname>"
+msgstr "<varname>modules</varname>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2151
+msgid "<varname>moduleset</varname>"
+msgstr "<varname>moduleset</varname>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2166
+msgid "<varname>modulesets_dir</varname>"
+msgstr "<varname>modulesets_dir</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2170
+msgid ""
+"A string specifying the directory containing the modulesets to use. Defaults "
+"to the <filename>modulesets/</filename> directory in JHBuild sources."
+msgstr ""
+"활용할 모듈 세트가 들어있는 디렉터리를 지정하는 문자열. 기본 값은 JHBuild 소"
+"스가 들어있는 <filename>modulesets/</filename> 디렉터리입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2177
+msgid "<varname>nice_build</varname>"
+msgstr "<varname>nice_build</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2181
+msgid ""
+"Run builds under the <constant>SCHED_IDLE</constant> priority on Linux, "
+"<command>nice</command> on other Unix. This can dramatically improve desktop "
+"interactivity for parallel builds while having only a negligible impact on "
+"build throughput."
+msgstr ""
+"리눅스에서는 <constant>SCHED_IDLE</constant> 우선 순위에 따라, 유닉스에서는 "
+"<command>nice</command> 명령 기반으로 빌드를 실행합니다. 빌드 처리량에는 미미"
+"한 영향을 미치나, 병렬 빌드에 있너서는 어마어마한 데스크톱 반응성의 개선을 "
+"볼 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2189
+msgid "<varname>ninjaargs</varname>"
+msgstr "<varname>ninjaargs</varname>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2198
+msgid "<varname>nobuild</varname>"
+msgstr "<varname>nobuild</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2202
+msgid ""
+"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will not build "
+"modules, but just download and unpack the sources. The default value is "
+"<constant>False</constant>."
+msgstr ""
+"부울린 값. <constant>True</constant>로 설정하면 모듈을 빌드하지 않지만 소스"
+"를 다운로드하고 패키지를 해제합니다. 기본값은 <constant>False</constant> 입니"
+"다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2208
+msgid "<varname>nonetwork</varname>"
+msgstr "<varname>nonetwork</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2212
+msgid ""
+"A boolean value specifying whether to access the network. This affects "
+"checking out or updating CVS modules, downloading tarballs and updating "
+"module sets. Setting this to <constant>True</constant> is equivalent to "
+"passing the <option>--no-network</option> option. Defaults to "
+"<constant>False</constant>."
+msgstr ""
+"네트워크 접근 여부를 지정하는 부울린 값. CVS 모듈을 체크아웃, 업데이트하거"
+"나, 타르볼 다운로드, 모듈 세트 업데이트에 영향을 줍니다. <constant>True</"
+"constant> 값 설정은 <option>--no-network</option> 옵션 전달과 동일합니다. 기"
+"본값은 <constant>False</constant> 입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2221
+msgid "<varname>nonotify</varname>"
+msgstr "<varname>nonotify</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2225
+msgid ""
+"A boolean value specifying whether to emit notifications using the "
+"notification daemon. If set to <constant>False</constant>, notifications are "
+"emitted. Defaults to <constant>True</constant>."
+msgstr ""
+"알림 데몬을 활용한 알림 동작 여부를 지정하는 부울린 값. <constant>False</"
+"constant>로 설정하면 알림을 울립니다. 기본값은  <constant>True</constant> 입"
+"니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2232
+msgid "<varname>nopoison</varname>"
+msgstr "<varname>nopoison</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2236
+msgid ""
+"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild attempts to "
+"build modules even if one or more of the module's dependencies failed to "
+"build. This option is equivalent to the <option>--no-poison</option> "
+"argument. The default value is <constant>False</constant>."
+msgstr ""
+"부울린 값. <constant>True</constant>로 설정하면 JHBuild에서 하나 이상의 모듈 "
+"의존 요소 빌드에 실패했다 하더라도 모듈 빌드를 시도합니다. 이 옵션은 "
+"<option>--no-poison</option> 인자와 동일합니다. 기본값은 <constant>False</"
+"constant> 입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2244
+msgid "<varname>notrayicon</varname>"
+msgstr "<varname>notrayicon</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2248
+msgid ""
+"A boolean value specifying whether to show an icon in the system tray using "
+"Zenity. If set to <constant>False</constant>, an icon is shown. Defaults to "
+"<constant>True</constant>."
+msgstr ""
+"제니티로 시스템 트레이에 아이콘을 표시할 지 여부를 지정하는 부울린 값. "
+"<constant>False</constant> 값을 설정하면 아이콘이 나타납니다. 기본값은 "
+"<constant>True</constant> 입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2255
+msgid "<varname>noxvfb</varname>"
+msgstr "<varname>noxvfb</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2259
+msgid ""
+"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will run any "
+"graphical tests on the real X server, rather than using <command>Xvfb</"
+"command>. This option is equivalent to passing <option>--no-xvfb</option>. "
+"The default value is <constant>False</constant>."
+msgstr ""
+"부울린 값. <constant>True</constant>로 설정하면 <command>Xvfb</command> 대신 "
+"실제 X 서버에서 그래픽 테스트를 진행합니다. 이 옵션은 <option>--no-xvfb</"
+"option> 인자 전달과 동일합니다. 기본값은 <constant>False</constant> 입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2267
+msgid "<varname>partial_build</varname>"
+msgstr "<varname>partial_build</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2271
+msgid ""
+"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will not build "
+"dependency modules if corresponding system packages are installed and "
+"sufficient version. Defaults to <constant>True</constant>."
+msgstr ""
+"부울린 값. <constant>True</constant>로 설정하면 JHBuild에서 관련 시스템 패키"
+"지를 설치했고 버전 조건이 충분할 경우 의존 관계 모듈을 빌드하지 않습니다. 기"
+"본값은 <constant>True</constant> 입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2278
+msgid "<varname>prefix</varname>"
+msgstr "<varname>prefix</varname>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2289
+msgid "<varname>pretty_print</varname>"
+msgstr "<varname>pretty_print</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2293
+msgid ""
+"A boolean value specifying whether to pretty format the subprocess output. "
+"Only CVS output supports pretty printing. Disable if the pretty printing "
+"causes problems. Defaults to <literal>True</literal>."
+msgstr ""
+"하위 프로세스 출력을 깔끔하게 다듬어 보여줄지 여부를 설정하는 부울린 값. CVS "
+"출력에서만 이쁜 출력 기능을 지원합니다. 이쁜 출력 기능에 문제가 있을 경우 끄"
+"십시오. 기본값은 <constant>True</constant> 입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2300
+msgid "<varname>print_command_pattern</varname>"
+msgstr "<varname>print_command_pattern</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2304
+msgid ""
+"A string displayed before JHBuild executes a command. <varname>%(command)s</"
+"varname> in the string will be replaced with the command about to be "
+"executed. <varname>%(cwd)s</varname> in the string will be replaced with the "
+"current working directory. Defaults to <literal>'%(command)s'</literal>."
+msgstr ""
+"JHBuild에서 명령을 실행하기 전에 보여줄 문자열. 문자열에서 <varname>"
+"%(command)s</varname>는 실행할 명령 문자열로 바뀝니다. <varname>%(cwd)s</"
+"varname>는 현재 작업 디렉터리로 바뀝니다. 기본값은 <literal>'%(command)s'</"
+"literal> 입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2312
+msgid "<varname>progress_bar</varname>"
+msgstr "<varname>progress_bar</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2316
+msgid ""
+"A boolean value specifying whether to display a progress bar during <link "
+"linkend=\"cfg-quiet-mode\">quiet mode </link>. Defaults to <literal>True</"
+"literal>."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"cfg-quiet-mode\">quiet mode</link>에서 진행 표시줄 표시 여부"
+"를 지정하는 부울린 값. 기본값은 <literal>True</literal> 입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2322
+msgid "<varname>quiet_mode</varname>"
+msgstr "<varname>quiet_mode</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2326
+msgid ""
+"A boolean value, if set to <constant>True</constant> disables the output of "
+"running commands. Defaults to <literal>False</literal>."
+msgstr ""
+"부울린 값. <constant>True</constant> 값으로 설정하면 실행 명령 출력을 끕니"
+"다. 기본값은 <constant>False</constant> 입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2332
+msgid "<varname>repos</varname>"
+msgstr "<varname>repos</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2336
+msgid ""
+"A dictionary specifying an alternative repository location for a particular "
+"repository. This configuration variable is useful to a module developer. By "
+"default, JHBuild will check out code from repositories using an anonymous "
+"repository location. The dictionary keys are short repository names and the "
+"values are the alternative repository location strings. For example:"
+msgstr ""
+"개별 저장소의 대체 저장소 위치를 지정하는 딕셔너리. 이 설정 변수는 모듈 개발"
+"자에게 쓸모있습니다. 기본적으로 JHBuild에서는 익명 저장소 위치로 저장소에서 "
+"코드를 체크아웃합니다. 딕셔너리 키는 단축 저장소 이름이며, 값은 대체 저장소 "
+"위치 문자열입니다. 예를 들면:"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2348
+msgid "<varname>skip</varname>"
+msgstr "<varname>skip</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2352
+msgid ""
+"A list of modules to skip. This <option>--skip</option> command line option "
+"extends the list. This list is empty by default. If the list contains the "
+"special value <literal>'*'</literal>, JHBuild will skip all modules not "
+"explicitly listed in the <varname>modules</varname> variable. This may be "
+"useful if you want to build modules without their implicit dependencies."
+msgstr ""
+"건너뛸 모듈의 리스트. 이 <option>--skip</option> 명령행 옵션은 목록 원소를 확"
+"장합니다. 이 목록은 기본적으로 비어있습니다. 목록에 <literal>'*'</literal> 특"
+"수값이 들어있다면, JHBuild에서는 <varname>modules</varname> 변수에 직접 언급"
+"하지 않아도 모든 모듈을 건너뜁니다. 암시적 의존성 없이 모듈을 빌드하려 할 경"
+"우 쓸만한 변수입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2362
+msgid "<varname>static_analyzer</varname>"
+msgstr "<varname>static_analyzer</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2366
+msgid ""
+"A boolean value: if set to <constant>True</constant>, run a static analysis "
+"tool on each module as it’s being built. Defaults to <constant>False</"
+"constant>."
+msgstr ""
+"부울린 값. <constant>True</constant>로 설정하면 빌드하는 각각의 모듈에 대해 "
+"정적 분석 도구를 실행합니다. 기본값은 <constant>False</constant> 입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2372
+msgid "<varname>static_analyzer_outputdir</varname>"
+msgstr "<varname>static_analyzer_outputdir</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2376
+msgid ""
+"Root directory below which static analysis reports will be saved (if "
+"<varname>static_analyzer</varname> is <constant>True</constant>). Defaults "
+"to <filename>/tmp/jhbuild_static_analyzer</filename>."
+msgstr ""
+"(<varname>static_analyzer</varname> 값이 <constant>True</constant>일 경우)정"
+"적 분석 보고서를 저장할 루트 디렉터리입니다. 기본값은 <filename>/tmp/"
+"jhbuild_static_analyzer</filename> 입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2383
+msgid "<varname>static_analyzer_template</varname>"
+msgstr "<varname>static_analyzer_template</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2387
+msgid ""
+"Command template for the static analyzer. This has the parameters "
+"<varname>outputdir</varname> (the value of the "
+"<varname>static_analyzer_outputdir</varname> configuration variable) and "
+"<varname>module</varname> (the name of the module currently being built) "
+"substituted into it <function>printf</function>-style. The resulting command "
+"is used as a prefix to <command>make</command> when building a module. "
+"Defaults to <command>scan-build</command>."
+msgstr ""
+"정적 분석기의 명령 양식입니다. <varname>outputdir</varname> 매개 변수"
+"(<varname>static_analyzer_outputdir</varname> 설정 변수값)와 "
+"<varname>module</varname> 매개 변수(현재 빌드할 모듈 이름)를 "
+"<function>printf</function> 함수처럼 나누어 지니고 있습니다. 명령 결과는 모듈"
+"을 빌드할 때 <command>make</command> 명령의 prefix 값으로 사용할 수 있습니"
+"다. 기본 값은 <command>scan-build</command> 입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2398
+msgid "<varname>sticky_date</varname>"
+msgstr "<varname>sticky_date</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2402
+msgid ""
+"A string if set, and if supported by the underlying version control system, "
+"JHBuild will update the source tree to the specified date before building. "
+"An ISO date format is required, e.g. <literal>'<replaceable>yyyy</"
+"replaceable>-<replaceable>mm</replaceable>-<replaceable>dd</replaceable>'</"
+"literal>. Defaults to <constant>None</constant>."
+msgstr ""
+"이 문자열 값을 설정했으며 버전 관리 시스템에서 지원할 경우 JHBuild에서 빌드"
+"를 시작하기 전 소스 트리를 지정 날짜로 업데이트합니다. ISO 날짜 형식"
+"(<literal>'<replaceable>yyyy</replaceable>-<replaceable>mm</replaceable>-"
+"<replaceable>dd</replaceable>'</literal>)이 필요합니다. 기본값은 "
+"<constant>None</constant> 입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2411
+msgid "<varname>svn_program</varname>"
+msgstr "<varname>svn_program</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2415
+msgid ""
+"A string specifying which program to use for subversion support. This can be "
+"<literal>svn</literal>, <literal>git-svn</literal> or <literal>bzr</"
+"literal>. Defaults to <literal>svn</literal>."
+msgstr ""
+"서브버전 기능을 지원하는 프로그램을 지정하는 문자열. <literal>svn</literal>, "
+"<literal>git-svn</literal>, <literal>bzr</literal> 값을 설정할 수 있습니다. "
+"기본값은 <literal>svn</literal> 입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2422
+msgid "<varname>system_libdirs</varname>"
+msgstr "<varname>system_libdirs</varname>"
+
+# 주: 파이썬 용어로 번역할 것
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2426
+msgid ""
+"A list of strings specifying the system library paths. This is used when "
+"setting the default values of some environment variables, such as "
+"<envar>PKG_CONFIG_PATH</envar>."
+msgstr ""
+"시스템 라이브러리 경로를 지정하는 문자열의 리스트. <envar>PKG_CONFIG_PATH</"
+"envar>와 같은 일부 환경 변수의 기본 값을 설정할 때 씁니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2432
+msgid "<varname>tarballdir</varname>"
+msgstr "<varname>tarballdir</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2436
+msgid ""
+"A string if set, tarballs will be downloaded to the specified directory "
+"instead of <varname>checkoutroot</varname>. This is useful if you have "
+"multiple JHBuild environments or regularly clear out <varname>checkoutroot</"
+"varname> and want to reduce bandwidth usage. Defaults to <literal>'~/.cache/"
+"jhbuild/downloads'</literal>."
+msgstr ""
+"이 변수에 문자열을 지정하면, 타르볼을 <varname>checkoutroot</varname> 대신 지"
+"정 디렉터리로 다운로드합니다. 여러 JHBuild 환경에서 또는 주기적으로 "
+"<varname>checkoutroot</varname> 위치를 비우고 대역폭 사용량을 줄이려 할 경"
+"우, 이 설정 값을 용이하게 활용할 수 있습니다. 기본값은 <literal>'~/.cache/"
+"jhbuild/downloads'</literal> 입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2445
+msgid "<varname>tinderbox_outputdir</varname>"
+msgstr "<varname>tinderbox_outputdir</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2449
+msgid ""
+"A string specifying the directory to store <command>jhbuild tinderbox</"
+"command> output. This string can be overridden by the <option>--output</"
+"option> option. Defaults to <constant>None</constant>, so either the command "
+"line option must be used or this variable must be set in the configuration "
+"file."
+msgstr ""
+"<command>jhbuild tinderbox</command> 출력을 저장할 디렉터리를 지정하는 문자"
+"열. <option>--output</option> 옵션이 이 문자열 값을 대신할 수 있습니다. 기본"
+"값은 <constant>None</constant> 이기에, 명령행 옵션을 사용하거나 이 변수 값을 "
+"설정 파일에 설정해야 합니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2458
+msgid "<varname>trycheckout</varname>"
+msgstr "<varname>trycheckout</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2462
+msgid ""
+"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will "
+"automatically try to solve failures by 1) running <command>autogen.sh</"
+"command> again, and 2) checking out a newer version of a module from version "
+"control. This setting is equivalent to passing the <option>--try-checkout</"
+"option> option."
+msgstr ""
+"부울린 값. <constant>True</constant>로 설정하면 1) <command>autogen.sh</"
+"command> 스크립트를 다시 실행하고, 2) 버전 관리 시스템에서 모듈 새 버전을 체"
+"크아웃 하는 방식으로 JHBuild에서 실패 상황을 자동으로 만회 시도합니다. 이 설"
+"정은 <option>--try-checkout</option> 옵션 전달과 동일합니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2471
+msgid "<varname>use_local_modulesets</varname>"
+msgstr "<varname>use_local_modulesets</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2475
+msgid ""
+"A boolean value that specifies to use modulesets that were checked out along "
+"the JHBuild source code; instead of downloading them on-the-fly from GNOME "
+"version control system. Defaults to <constant>False</constant>."
+msgstr ""
+"JHBuild 소스 코드를 따라 체크아웃한 모듈 세트의 사용 여부를 지정하는 부울린 "
+"값. 그놈 버전 관리 시스템에서 실시간으로 다운로드하는 동작을 대신합니다. 기본"
+"값은 <constant>False</constant> 입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2482
+msgid "<varname>xvfbargs</varname>"
+msgstr "<varname>xvfbargs</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2486
+msgid ""
+"A string listing arguments to pass to <command>Xvfb</command> if running "
+"graphical tests."
+msgstr ""
+"그래픽 테스트를 실행할 경우 <command>Xvfb</command>에 전달할 인자 값 목록 문"
+"자열입니다."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2491
+msgid "<varname>conditions</varname>"
+msgstr "<varname>conditions</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2495
+msgid ""
+"A set of condition (strings) that can influence the modules that are built "
+"and the options that are used for building them. You should use "
+"<literal>conditions.add()</literal> and <literal>conditions.discard()</"
+"literal> to modify the list if you want to make changes."
+msgstr ""
+"빌드할 모듈과 빌드할 때 사용할 옵션에 영향을 줄 조건(문자열) 집합입니다. 설정"
+"을 바꾸려 할 경우 리스트를 수정할 때 <literal>conditions.add()</literal> 함수"
+"와 <literal>conditions.discard()</literal> 함수를 사용해야합니다."
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2498
+msgid ""
+"The original set of conditions is determined on a per-OS basis and can be "
+"modified using the <option>--conditions=</option> commandline argument. The "
+"changes made by <option>--conditions</option> are visible at the time that "
+"jhbuildrc is sourced, so you can set other variables based on the current "
+"value of the set, but <option>--conditions</option> will be applied again "
+"after any changes made by jhbuildrc."
+msgstr ""
+"기본 조건 세트는 운영체제에 따라 다르게 결정하지만 <option>--conditions=</"
+"option> 명령행 인자를 사용하여 수정할 수 있습니다. jhbuildrc에 <option>--"
+"conditions</option> 옵션을 넣었다면 바꾼 설정이 보이므로, 세트의 현재 값에 기"
+"반하여 다른 변수도 보일 수 있겠지만, jhbuildrc에서 설정을 바꾸고 난 후면 "
+"<option>--conditions</option> 설정이 다시 적용됩니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2509
+msgid "Other Configuration File Structures"
+msgstr "기타 설정 파일 구조"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2511
+msgid ""
+"In addition to the above variables, there are other settings that can be set "
+"in the configuration file:"
+msgstr "위 변수에 덧붙여 설정 파일을 설정할 수 있는 다른 설정도 있습니다:"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2516
+msgid "<varname>os.environ</varname>"
+msgstr "<varname>os.environ</varname>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:2520
+msgid ""
+"A dictionary representing the environment. This environment is passed to "
+"processes that JHBuild spawns."
+msgstr ""
+"환경을 나타내는 딕셔너리. 이 환경 변수 값은 JHBuild 배포 프로세스에 전달합니"
+"다."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:2523
+msgid ""
+"Some influential environment variables include <envar>CPPFLAGS</envar>, "
+"<envar>CFLAGS</envar>, <envar>INSTALL</envar> and <envar>LDFLAGS</envar>. "
+"For example:"
+msgstr ""
+"<envar>CPPFLAGS</envar>, <envar>CFLAGS</envar>, <envar>INSTALL</envar>, "
+"<envar>LDFLAGS</envar> 과 같이 영향도가 높은 환경 변수도 있습니다. 예를 들면:"
+
+#. (itstool) path: listitem/programlisting
+#: C/index.docbook:2528
+#, no-wrap
+msgid "os.environ['CFLAGS'] = '-O0 -g'"
+msgstr "os.environ['CFLAGS'] = '-O0 -g'"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2532
+msgid ""
+"<function>addpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
+"<parameter>pathname</parameter>)"
+msgstr ""
+"<function>addpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
+"<parameter>pathname</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:2537
+msgid ""
+"This will add a directory to the <envar>PATH</envar> environment variable. "
+"<function>addpath</function> will correctly handle the case when the "
+"environment variable is initially empty (having a stray colon at the "
+"beginning or end of an environment variable can have unexpected "
+"consequences)."
+msgstr ""
+"이 코드는 <envar>PATH</envar> 환경 변수에 디렉터리를 추가합니다. 환경 변수가 "
+"완전히 비어있을 경우 <function>addpath</function>가 이 경우를 제대로 다룹니다"
+"(환경 변수 앞 뒤 어딘가에 콜론이 남아있으면 예상치 못한 결과를 가져올 수 있습"
+"니다)."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2545
+msgid ""
+"<function>prependpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
+"<parameter>pathname</parameter>)"
+msgstr ""
+"<function>prependpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
+"<parameter>pathname</parameter>)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:2550
+msgid ""
+"After processing the configuration file, JHBuild will alter some paths based "
+"on variables such as <varname>prefix</varname> (e.g. adding <literal>$prefix/"
+"bin</literal> to the start of <envar>PATH</envar>)."
+msgstr ""
+"설정 파일을 처리하고 나면, JHBuild에서 <varname>prefix</varname> 와 같은 변수"
+"를 기반으로 일부 경로를 대체합니다(예: <envar>PATH</envar>에 <literal>"
+"$prefix/bin</literal> 추가)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:2555
+msgid ""
+"The <function>prependpath</function> function works like <function>addpath</"
+"function>, except that the environment variable is modified after JHBuild "
+"has made its changes to the environment."
+msgstr ""
+"<function>prependpath</function> 함수는 <function>addpath</function> 처럼 동"
+"작하나 JHBuild에서 환경을 바꾸고 나서 환경 변수가 바뀌고 난 경우는 제외합니"
+"다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2566
+msgid "Module Set File Syntax"
+msgstr "모듈 세트 파일 문법"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2568
+msgid ""
+"JHBuild uses XML files to describe the dependencies between modules. A RELAX-"
+"NG schema and Document Type Definition are included with JHBuild in the "
+"<filename>modulesets/</filename> directory. The RELAX-NG schema can be used "
+"to edit module set files using <literal>nxml-mode</literal> in Emacs."
+msgstr ""
+"JHBuild는 모듈간 의존성을 설명할 때 XML 파일을 활용합니다. RELAX-NG 스키마와 "
+"문서 형 정의는 <filename>modulesets/</filename> 디렉터리에 있습니다. RELAX-"
+"NG 스키마는 이맥스의 <literal>nxml-mode</literal>로 모듈 세트 파일을 편집할 "
+"때 사용합니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2574
+msgid ""
+"The top-level element in a module set file is <sgmltag class=\"element"
+"\">moduleset</sgmltag> element. No XML namespace is used. The elements below "
+"the top-level come in three types: module sources, include statements and "
+"module definitions."
+msgstr ""
+"모듈 세트 파일의 최정점에 있는 요소는 <sgmltag class=\"element\">moduleset</"
+"sgmltag> 요소입니다. 어떤 XML 이름 공간도 사용하지 않습니다. 최상단 바로 아"
+"래 요소로는 모듈 소스, 지정 설정, 모듈 정의 형식이 따라옵니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2579
+msgid ""
+"Content in the moduleset file can be conditionally included by use of the "
+"&lt;if&gt; tag to surround the conditional content. It is currently only "
+"possible to predicate the inclusion on whether a particular condition flag "
+"is set or not, using &lt;if condition-set='cond'&gt; or &lt;if condition-"
+"unset='cond'&gt;. Conditions are set by default on a per-OS basis but can be "
+"influenced by way of the <varname>conditions</varname> variable in jhbuildrc "
+"or the <command>--conditions=</command> commandline argument."
+msgstr ""
+"moduleset 파일의 내용은 경우에 따라 조건에 따른 내용을 감싸는 &lt;if&gt; 태그"
+"를 사용한 부분이 들어있을 수 있습니다.현재 &lt;if condition-set='cond'&gt; 또"
+"는 &lt;if condition-unset='cond'&gt; 를사용하여 일부 조건 플래그를 설정했는 "
+"지에 따라서만 포함 여부를 단정할 수 있습니다. 조건은 운영체제 기반으로 기본 "
+"설정이지만, jhbuildrc에서 <varname>conditions</varname> 변수를 쓰거나 "
+"<command>--conditions=</command> 명령행 인자 값을 넘겨 반영할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2587 C/index.docbook:3517
+msgid "Module Sources"
+msgstr "모듈 소스"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2589
+msgid ""
+"Rather than listing the full location of every module, a number of \"module "
+"sources\" are listed in the module set, and then referenced by name in the "
+"module definitions. As well as reducing the amount of redundant information "
+"in the module set, it makes it easy for a user to specify an alternative "
+"source for those modules (for CVS and Subversion, it is common for "
+"developers and users to use different repository access methods)."
+msgstr ""
+"모든 모듈에 대해 완전한 위치를 보여주기보단 모듈 세트에서 \"모듈 소스\"를 보"
+"여주며, 모듈 정의에서 이름으로 참조합니다. 모듈 세트 여러 군데에 있는 중복 정"
+"보를 줄이듯, 해당 모듈의 대체 소스를 사용자가 쉽게 지정할 수 있습니다(CVS와 "
+"서브버전의 경우 개발자, 사용자에게 다른 저장소 접근 방식을 제공하는게 일반적"
+"입니다)."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2597
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element is used to "
+"describe all types of repository. The <sgmltag class=\"element\">branch</"
+"sgmltag> element is used inside module definition to specify additional "
+"settings."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> 요소에서는 모든 저장소 형식"
+"을 지정합니다. <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> 요소에서는 추가 설"
+"정을 지정할 때 모듈 정의 내에서 사용합니다."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2602
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;repository name=\"<replaceable>name</replaceable>\"\n"
+"  type=\"<replaceable>type</replaceable>\"\n"
+"  [ default=\"<replaceable>default</replaceable>\" ]\n"
+"  [ password=\"<replaceable>password</replaceable>\" ]\n"
+"  [ cvsroot=\"<replaceable>cvsroot</replaceable>\" ]\n"
+"  [ archive=\"<replaceable>archive</replaceable>\" ]\n"
+"  [ href=\"<replaceable>href</replaceable>\" ]\n"
+"  [ server=\"<replaceable>server</replaceable>\" ]\n"
+"  [ database=\"<replaceable>database</replaceable>\" ]\n"
+"  [ defbranch=\"<replaceable>defbranch</replaceable>\" ]\n"
+"  [ trunk-template=\"<replaceable>trunk-template</replaceable>\" ]\n"
+"  [ branches-template=\"<replaceable>branches-template</replaceable>\" ]\n"
+"  [ tags-template=\"<replaceable>tags-template</replaceable>\" ]\n"
+"  [ developer-href-example=\"<replaceable>developer-href-example</replaceable>\" ] /&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;repository name=\"<replaceable>name</replaceable>\"\n"
+"  type=\"<replaceable>type</replaceable>\"\n"
+"  [ default=\"<replaceable>default</replaceable>\" ]\n"
+"  [ password=\"<replaceable>password</replaceable>\" ]\n"
+"  [ cvsroot=\"<replaceable>cvsroot</replaceable>\" ]\n"
+"  [ archive=\"<replaceable>archive</replaceable>\" ]\n"
+"  [ href=\"<replaceable>href</replaceable>\" ]\n"
+"  [ server=\"<replaceable>server</replaceable>\" ]\n"
+"  [ database=\"<replaceable>database</replaceable>\" ]\n"
+"  [ defbranch=\"<replaceable>defbranch</replaceable>\" ]\n"
+"  [ trunk-template=\"<replaceable>trunk-template</replaceable>\" ]\n"
+"  [ branches-template=\"<replaceable>branches-template</replaceable>\" ]\n"
+"  [ tags-template=\"<replaceable>tags-template</replaceable>\" ]\n"
+"  [ developer-href-example=\"<replaceable>developer-href-example</replaceable>\" ] /&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2619
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute is a unique "
+"identifier for the repository."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> 속성은 저장소 유일 식별자를 지정"
+"합니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2622
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute specifies "
+"whether this repository is the default source for this module set."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> 속성은 저장소가 모듈세트의 기"
+"본 소스인지 여부를 지정합니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2626
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> attribute specifies the type "
+"of repository. It can be one of: <literal>bzr</literal>, <literal>cvs</"
+"literal>, <literal>darcs</literal>, <literal>fossil</literal>, <literal>git</"
+"literal>, <literal>hg</literal>, <literal>mnt</literal>, <literal>svn</"
+"literal>, <literal>tarball</literal>. Other attributes depend on the "
+"<sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag>, as well as the <sgmltag class="
+"\"element\">branch</sgmltag> used inside module definitions. Those are "
+"described below in the repository type sub-sections."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> 속성은 저장소 형식을 지정합니다. "
+"<literal>bzr</literal>, <literal>cvs</literal>, <literal>darcs</literal>, "
+"<literal>fossil</literal>, <literal>git</literal>, <literal>hg</literal>, "
+"<literal>mnt</literal>, <literal>svn</literal>, <literal>tarball</literal> "
+"중 하나가 될 수 있습니다. <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag>과 "
+"<sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> 모두에 따라 다른 속성을 모듈 정"
+"의 내에서 사용하기도 합니다. 아래 저장소 형식 하위 섹션에서 해당 속성의 활용"
+"을 설명하겠습니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2638
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">developer-href-example</sgmltag> attribute "
+"is used to specify the format of the URL for the repository used by "
+"developers. This is informational only."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">developer-href-example</sgmltag> 속성은 개발자"
+"가 사용하는 저장소의 URL 형식을 지정합니다. 정보 제공용일 뿐입니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2642
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element is used inside "
+"module definitions."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> 요소는 모듈 정의내에서 사용합니"
+"다."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2645
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;branch\n"
+"  [ repo=\"<replaceable>repository</replaceable>\" ]\n"
+"  [ module=\"<replaceable>module name</replaceable>\" ]\n"
+"  [ checkoutdir=\"<replaceable>checkoutdir</replaceable>\" ]\n"
+"  [ revision=\"<replaceable>revision</replaceable>\" ]\n"
+"  [ tag=\"<replaceable>tag</replaceable>\" ]\n"
+"  [ update-new-dirs=\"<replaceable>update-new-dirs</replaceable>\" ]\n"
+"  [ override-checkoutdir=\"<replaceable>override-checkoutdir</replaceable>\" ]\n"
+"  [ subdir=\"<replaceable>subdir</replaceable>\" ]\n"
+"  [ branch=\"<replaceable>branch</replaceable>\" ]\n"
+"  [ version=\"<replaceable>version</replaceable>\" ]\n"
+"  [ size=\"<replaceable>size</replaceable>\" ]\n"
+"  [ source-subdir=\"<replaceable>source-subdir</replaceable>\" ]\n"
+"  [ hash=\"<replaceable>hash</replaceable>\" ]/&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;branch\n"
+"  [ repo=\"<replaceable>repository</replaceable>\" ]\n"
+"  [ module=\"<replaceable>module name</replaceable>\" ]\n"
+"  [ checkoutdir=\"<replaceable>checkoutdir</replaceable>\" ]\n"
+"  [ revision=\"<replaceable>revision</replaceable>\" ]\n"
+"  [ tag=\"<replaceable>tag</replaceable>\" ]\n"
+"  [ update-new-dirs=\"<replaceable>update-new-dirs</replaceable>\" ]\n"
+"  [ override-checkoutdir=\"<replaceable>override-checkoutdir</replaceable>\" ]\n"
+"  [ subdir=\"<replaceable>subdir</replaceable>\" ]\n"
+"  [ branch=\"<replaceable>branch</replaceable>\" ]\n"
+"  [ version=\"<replaceable>version</replaceable>\" ]\n"
+"  [ size=\"<replaceable>size</replaceable>\" ]\n"
+"  [ source-subdir=\"<replaceable>source-subdir</replaceable>\" ]\n"
+"  [ hash=\"<replaceable>hash</replaceable>\" ]/&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2662
+msgid ""
+"All attributes have sensible defaults and depend on the module and "
+"repository definitions. Common attributes are described here."
+msgstr ""
+"모든 속성은 타당한 기본 값을 가지고 있으며 모듈과 저장소 정의에 따릅니다. 일"
+"반 속성의 자세한 설명은 아래에 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2665
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">repo</sgmltag> attribute is used to specify "
+"non-default repository name."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">repo</sgmltag> 속성은 기본이 아닌 저장소 이름을 "
+"지정합니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2668
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> attribute is used to "
+"specify module name to checkout from the repository. Defaults to module id."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> 속성은 저장소에서 가져올 모듈 "
+"이름을 정의합니다. 기본 값은 모듈 ID 입니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2672
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">checkoutdir</sgmltag> attribute is used to "
+"specify the checkout directory name. Defaults to module id."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">checkoutdir</sgmltag> 속성은 소스트리를 가져올 "
+"디렉터리 이름을 지정합니다. 기본값은 모듈 ID 입니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2676
+msgid "Other attributes are described below"
+msgstr "다른 속성은 아래에 설명하도록 하겠습니다"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2679
+msgid "Bazaar"
+msgstr "Bazaar"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2681
+msgid ""
+"This repository type is used to define a Bazaar repository. It is "
+"recommended to have Bazaar 1.16 or higher."
+msgstr ""
+"이 저장소 형식은 바자르 저장소 성격을 정의합니다. 바자르 1.16 이상 사용을 추"
+"천합니다."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2684
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;repository type=\"bzr\" name=\"launchpad.net\"\n"
+"      href=\"lp:\"/&gt;\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;repository type=\"bzr\" name=\"launchpad.net\"\n"
+"      href=\"lp:\"/&gt;\n"
+"        "
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2689
+msgid ""
+"Additional attributes are: <sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</"
+"sgmltag> (defaults to <literal>\"%(module)s\"</literal>) and <sgmltag class="
+"\"attribute\">branches-template</sgmltag> (defaults to <literal>\"%(module)s/"
+"%(branch)s</literal>\"). These attributes are used to specify templates for "
+"constructing URL. A <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element in "
+"the module definitions can specify <sgmltag class=\"attribute\">branch</"
+"sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute\">user</sgmltag> attributes. These "
+"values will be substituted in the templates. If either of those are defined "
+"<sgmltag class=\"attribute\">branches-template</sgmltag> is used, otherwise "
+"<sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</sgmltag> is used. This way you "
+"can override repository to build modules from your personal branch or build "
+"many modules from a repository with non-standard layout."
+msgstr ""
+"추가 속성으로 <sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</sgmltag> (기본값 "
+"<literal>\"%(module)s\"</literal>)과 <sgmltag class=\"attribute\">branches-"
+"template</sgmltag> (기본값 <literal>\"%(module)s/%(branch)s</literal>\")이 있"
+"습니다. 이 속성은 URL을 구성하는 템플릿을 지정합니다. 모듈 정의에서 <sgmltag "
+"class=\"element\">branch</sgmltag> 요소는 <sgmltag class=\"attribute"
+"\">branch</sgmltag>속성과 <sgmltag class=\"attribute\">user</sgmltag>속성을 "
+"지정할 수 있습니다. 이 값은 템플릿으로 따로 둘 수 있습니다. 모두를 지정하면 "
+"<sgmltag class=\"attribute\">branches-template</sgmltag> 을 사용하며, 그렇지 "
+"않으면 <sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</sgmltag>을 사용합니다. "
+"이 방식으로 개인 브랜치에서 모듈을 빌드하거나 비표준 레이아웃을 가진 저장소에"
+"서 여러 모듈을 빌드할 경우 저장소를 대체할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2705
+msgid ""
+"An addition <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element accepts "
+"<sgmltag class=\"attribute\">revspec</sgmltag> attribute to anchor on a "
+"particular revision. Any valid <literal>bzr revspec</literal> is accepted, "
+"for example <literal>date:yesterday, -5, tag:0.1</literal> to get first "
+"revision since yesterday, 5 commits behind the tip or tag \"0.1\". See "
+"<literal>bzr help revisionspec</literal> for all possible values."
+msgstr ""
+"추가 <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> 요소에서는 <sgmltag class="
+"\"attribute\">revspec</sgmltag> 속성을 수용하여 다른 일부 리비전과 연결합니"
+"다. 유효한 어떤 값이든 <literal>bzr revspec</literal> 에서 받아들이는데, 유효"
+"한 값을 예로 들자면, <literal>date:yesterday, -5, tag:0.1</literal>이며, 어제"
+"로부터 첫번째 리비전, 최근 커밋으로부터 5 커밋 이전, 또는 태그 \"0.1\"을 가져"
+"옵니다. 가능한 모든 값은 <literal>bzr help revisionspec</literal> 명령을 참고"
+"하십시오."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2713
+msgid ""
+"For example repository with <sgmltag class=\"attribute\">template</sgmltag> "
+"attributes defined:"
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">template</sgmltag> 속성을 지정한 저장소의 경우:"
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2717
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;repository type=\"bzr\" name=\"launchpad.net\"\n"
+"      href=\"lp:\"\n"
+"      trunk-template=\"~bzr-pqm/%(module)s/bzr.dev\"\n"
+"      branches-template=\"~bzr-pqm/%(module)s/%(branch)s\"/&gt;\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;repository type=\"bzr\" name=\"launchpad.net\"\n"
+"      href=\"lp:\"\n"
+"      trunk-template=\"~bzr-pqm/%(module)s/bzr.dev\"\n"
+"      branches-template=\"~bzr-pqm/%(module)s/%(branch)s\"/&gt;\n"
+"        "
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2724
+msgid ""
+"Example <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> elements for the above "
+"repository:"
+msgstr ""
+"위 저장소에 대한 <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> 요소 예제는 다음"
+"과 같습니다:"
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2727
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;branch repo=\"launchpad.net\"\n"
+"      module=\"bzr\"\n"
+"      checkoutdir=\"bzr-next\"/&gt;\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;branch repo=\"launchpad.net\"\n"
+"      module=\"bzr\"\n"
+"      checkoutdir=\"bzr-next\"/&gt;\n"
+"        "
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2733
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;branch repo=\"launchpad.net\"\n"
+"      module=\"bzr\"\n"
+"      branch=\"2.2\"\n"
+"      checkoutdir=\"bzr-beta\"/&gt;\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;branch repo=\"launchpad.net\"\n"
+"      module=\"bzr\"\n"
+"      branch=\"2.2\"\n"
+"      checkoutdir=\"bzr-beta\"/&gt;\n"
+"        "
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2742
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2744
+msgid "This repository type is used to define a CVS repository."
+msgstr "이 저장소 형식은 CVS 저장소 성격을 정의합니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2746
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> attribute is used to "
+"specify the password to the repository."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> 속성은 저장소 암호를 지정합니"
+"다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2749
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">cvsroot</sgmltag> attribute is used to "
+"specify the root of the repository."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">cvsroot</sgmltag> 속성은 저장소 루트를 지정합니"
+"다."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2752
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;repository type=\"cvs\" name=\"tango.freedesktop.org\"\n"
+"    cvsroot=\":pserver:anoncvs anoncvs freedesktop org:/cvs/tango\"\n"
+"    password=\"\"/&gt;\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;repository type=\"cvs\" name=\"tango.freedesktop.org\"\n"
+"    cvsroot=\":pserver:anoncvs anoncvs freedesktop org:/cvs/tango\"\n"
+"    password=\"\"/&gt;\n"
+"        "
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2760
+msgid ""
+"Additional attributes are: <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag>, "
+"<sgmltag class=\"attribute\">update-new-dirs</sgmltag> and <sgmltag class="
+"\"attribute\">override-checkoutdir</sgmltag>."
+msgstr ""
+"추가 속성으로 <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag>, <sgmltag "
+"class=\"attribute\">update-new-dirs</sgmltag>, <sgmltag class=\"attribute"
+"\">override-checkoutdir</sgmltag>이 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2767
+msgid "Darcs"
+msgstr "Darcs"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2769
+msgid "This repository type is used to define a Darcs repository."
+msgstr "이 저장소 형식은 Darcs 저장소 성격을 정의합니다."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2772
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;repository type=\"darcs\" name=\"telepathy.freedesktop.org\"\n"
+"      href=\"http://projects.collabora.co.uk/darcs/telepathy/\"/&gt;\n";
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;repository type=\"darcs\" name=\"telepathy.freedesktop.org\"\n"
+"      href=\"http://projects.collabora.co.uk/darcs/telepathy/\"/&gt;\n";
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2779
+msgid "Git"
+msgstr "Git"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2781
+msgid "This repository type is used to define a Git repository."
+msgstr "이 저장소 형식은 깃 저장소 성격을 정의합니다."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2783
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;repository type=\"git\" name=\"git.freedesktop.org\"\n"
+"    href=\"git://anongit.freedesktop.org/git/\"/&gt;\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;repository type=\"git\" name=\"git.freedesktop.org\"\n"
+"    href=\"git://anongit.freedesktop.org/git/\"/&gt;\n"
+"        "
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2788 C/index.docbook:2910
+msgid ""
+"It allows the following attributes on the <sgmltag class=\"element\">branch</"
+"sgmltag> element:"
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> 요소에서 다음 속성을 사용할 수 있"
+"습니다:"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2792
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> attribute is used to "
+"specify a local or remote-tracking branch to switch to in the update phase. "
+"It defaults to 'master'. It is possible to override this attribute with the "
+"<varname>branches</varname> configuration variable. The switch will only be "
+"performed, if the current branch is tracking a remote branch, to not disturb "
+"your own work."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> 속성으로 업데이트 단계에서 전"
+"환할 로컬 또는 원격 추적 브랜치를 지정합니다. 기본값은 'master' 입니다. "
+"<varname>branches</varname> 설정 변수로 대신 우선 적용할 수 있습니다. 현재 브"
+"랜치가 원격 브랜치를 추적하고 있지만 여러분의 진행 작업에 지장을 주지 않을 경"
+"우에만 전환 동작을 수행합니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2799
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">tag</sgmltag> attribute is used to specify "
+"a revision to unconditionally check out in the update phase. It overrides "
+"the <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> attribute."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">tag</sgmltag> 속성은 업데이트 단계에서 무조건적"
+"인 체크 아웃을 수행할 리비전을 지정합니다. <sgmltag class=\"attribute"
+"\">revision</sgmltag> 속성에 우선합니다."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2809
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;branch repo=\"git.freedesktop.org\" module=\"swfdec/swfdec\"\n"
+"        checkoutdir=\"swfdec\"\n"
+"        revision=\"<replaceable>local-or-remote-branch</replaceable>\"\n"
+"        tag=\"<replaceable>tree-ish</replaceable>\"/&gt;\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;branch repo=\"git.freedesktop.org\" module=\"swfdec/swfdec\"\n"
+"        checkoutdir=\"swfdec\"\n"
+"        revision=\"<replaceable>local-or-remote-branch</replaceable>\"\n"
+"        tag=\"<replaceable>tree-ish</replaceable>\"/&gt;\n"
+"        "
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2818
+msgid "Mercurial"
+msgstr "Mercurial"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2820
+msgid "This repository type is used to define a Mercurial repository."
+msgstr "이 저장소 형식은 머큐리얼 저장소 성격을 정의합니다."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2823
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;repository type=\"hg\" name=\"hg.gtk-vnc\"\n"
+"    href=\"http://gtk-vnc.codemonkey.ws/hg/\"; /&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;repository type=\"hg\" name=\"hg.gtk-vnc\"\n"
+"    href=\"http://gtk-vnc.codemonkey.ws/hg/\"; /&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2828
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;branch repo=\"hg.gtk-vnc\" module=\"outgoing.hg\" checkoutdir=\"gtk-vnc\"/&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;branch repo=\"hg.gtk-vnc\" module=\"outgoing.hg\" checkoutdir=\"gtk-vnc\"/&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2834
+msgid "Monotone"
+msgstr "Monotone"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2836
+msgid "This repository type is used to define a Monotone repository."
+msgstr "이 저장소 형식은 모노톤 저장소 성격을 정의합니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2839
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">server</sgmltag> attribute is used to "
+"specify the repository server."
+msgstr ""
+" <sgmltag class=\"attribute\">server</sgmltag> 속성은 저장소 서버를 지정합니"
+"다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2842
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">database</sgmltag> attribute is used to "
+"specify the database to use for the repository."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">database</sgmltag> 속성은 저장소에서 사용할 데이"
+"터베이스를 지정합니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2845
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">defbranch</sgmltag> attribute is used "
+"specify the branch of the repository to use."
+msgstr ""
+" <sgmltag class=\"attribute\">defbranch</sgmltag> 속성은 사용할 저장소의 브랜"
+"치를 지정합니다."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2848
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;repository type=\"mtn\" name=\"pidgin.im\"\n"
+"    server=\"pidgin.im\" database=\"pidgin.im.mtn\"\n"
+"    defbranch=\"im.pidgin.pidgin\"/&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;repository type=\"mtn\" name=\"pidgin.im\"\n"
+"    server=\"pidgin.im\" database=\"pidgin.im.mtn\"\n"
+"    defbranch=\"im.pidgin.pidgin\"/&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2856
+msgid "Subversion"
+msgstr "Subversion"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2858
+msgid "This repository type is used to define a Subversion repository."
+msgstr "이 저장소 형식은 서브버전 저장소 성격을 정의합니다."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2861
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;repository type=\"svn\" name=\"svn.gnome.org\" default=\"yes\"\n"
+"    href=\"http://svn.gnome.org/svn/\"/&gt;\n";
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;repository type=\"svn\" name=\"svn.gnome.org\" default=\"yes\"\n"
+"    href=\"http://svn.gnome.org/svn/\"/&gt;\n";
+"        "
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2868
+msgid ""
+"It allows a <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> on the <sgmltag "
+"class=\"element\">branch</sgmltag> element. This attribute defines the "
+"branch to checkout or, if it is a number, a specific revision to checkout."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> 요소에서 <sgmltag class="
+"\"attribute\">revision</sgmltag> 속성을 쓸 수 있습니다. 이 속성은 체크아웃할 "
+"브랜치, 또는 숫자일 경우 체크아웃할 대상 리비전을 지정합니다."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2873
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;branch revision=\"gnome-2-20\"/&gt;\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;branch revision=\"gnome-2-20\"/&gt;\n"
+"        "
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2877
+msgid ""
+"It is possible to specify custom <literal>svn</literal> layout using "
+"<sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</sgmltag> (defaults to "
+"\"%(module)s/trunk\"), <sgmltag class=\"attribute\">branches-template</"
+"sgmltag> (defaults to \"%(module)s/branches/%(branch)s\") and <sgmltag class="
+"\"attribute\">tags-template</sgmltag> (defaults to \"%(module)s/tags/%(tag)s"
+"\")"
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</sgmltag>(기본값 \"%(module)s/"
+"trunk\"), <sgmltag class=\"attribute\">branches-template</sgmltag> (기본값 "
+"\"%(module)s/branches/%(branch)s\"), <sgmltag class=\"attribute\">tags-"
+"template</sgmltag> (기본값 \"%(module)s/tags/%(tag)s\") 속성으로 개별 "
+"<literal>svn</literal> 레이아웃을 지정할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2887
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2889
+msgid ""
+"This repository type is used to define a fake system repository. A system "
+"repository is required to create <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-"
+"systemmodule\"><sgmltag class=\"element\">systemmodules</sgmltag></link>."
+msgstr ""
+"이 저장소 형식은 모조 시스템 저장소 성격을 정의합니다. 시스템 저장소는 <link "
+"linkend=\"moduleset-syntax-defs-systemmodule\"><sgmltag class=\"element"
+"\">systemmodules</sgmltag></link>을 만들 때 필요합니다."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2894
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;repository type=\"system\" name=\"system\"/&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;repository type=\"system\" name=\"system\"/&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2900
+msgid "Tarballs"
+msgstr "Tarballs"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2902
+msgid "This repository type is used to define a tarball repository."
+msgstr "이 저장소 형식은 타르볼 저장소 성격을 정의합니다."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2905
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;repository type=\"tarball\" name=\"dbus/dbus-python\"\n"
+"    href=\"http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus-python/\"/&gt;\n";
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;repository type=\"tarball\" name=\"dbus/dbus-python\"\n"
+"    href=\"http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus-python/\"/&gt;\n";
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2914
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> attribute specifies the "
+"file to download and compile, the <sgmltag class=\"attribute\">version</"
+"sgmltag> attribute specifies the module version."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> 속성은 다운로드하고 컴파일 할 "
+"파일을 지정하며, <sgmltag class=\"attribute\">version</sgmltag> 속성은 모듈 "
+"버전을 지정합니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2920
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">size</sgmltag> and <sgmltag class="
+"\"attribute\">hash</sgmltag>, as well as the obsolete <sgmltag class="
+"\"attribute\">md5sum</sgmltag>, attributes are optional. If these attributes "
+"are present, they are used to check that the source package was downloaded "
+"correctly."
+msgstr ""
+" <sgmltag class=\"attribute\">size</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
+"\">hash</sgmltag>, 그리고 오래된 <sgmltag class=\"attribute\">md5sum</"
+"sgmltag> 속성은 선택입니다. 이 속성이 보이면 소스 패키지를 제대로 다운로드했"
+"는지 확인할 때 활용합니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2926
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">rename-tarball</sgmltag> can be used to "
+"rename the tarball file when downloading, in case the original name "
+"conflicts with another module."
+msgstr ""
+"원본 이름이 다른 모듈 이름과 겹칠 경우, 타르볼 파일을 다운로드할 때 <sgmltag "
+"class=\"attribute\">rename-tarball</sgmltag> 속성을 사용하여 이름을 바꿀 수 "
+"있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2930
+msgid ""
+"Any number of <sgmltag class=\"element\">patch</sgmltag> elements may be "
+"nested inside the <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element. These "
+"patches are applied, in order, to the source tree after unpacking. The "
+"<sgmltag class=\"attribute\">file</sgmltag> attribute gives the patch "
+"filename, and the <sgmltag class=\"attribute\">strip</sgmltag> attribute "
+"says how many levels of directories to prune when applying the patch."
+msgstr ""
+"몇가지 <sgmltag class=\"element\">patch</sgmltag> 요소는 <sgmltag class="
+"\"element\">branch</sgmltag> 요소 안에 계층 구조로 겹칩니다. 이 패치는 패키지"
+"를 해제한 후 소스트리에 순서대로 반영합니다. <sgmltag class=\"attribute"
+"\">file</sgmltag> 속성은 패치 파일 이름을, <sgmltag class=\"attribute"
+"\">strip</sgmltag> 속성은 패치를 적용할 때 쳐낼 디렉터리 단계 수를 지정합니"
+"다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2938 C/index.docbook:3649
+msgid ""
+"For module sets shipped with JHBuild, the patch files are looked up in the "
+"<filename>jhbuild/patches/</filename> directory; for module sets referred by "
+"URI, the patch files are looked for in the same directory as the moduleset "
+"file, or in its <filename>patches/</filename> subdirectory. It is also "
+"possible for the <sgmltag class=\"attribute\">file</sgmltag> attribute to "
+"specify a URI, in which case it will be downloaded from that location."
+msgstr ""
+"JHBuild에 실어둔 모듈 세트에 대한 패치 파일은 <filename>jhbuild/patches/</"
+"filename> 디렉터리에 있습니다. URI로 참조하는 모듈 세트에 대해 패치 파일은 "
+"moduleset 파일과 동일한 디렉터리를 찾아보거나 <filename>patches/</filename> "
+"하위 디렉터리를 검색합니다. <sgmltag class=\"attribute\">file</sgmltag> 속성"
+"에 URI를 지정하여 해당 위치로 다운로드할 수도 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2946
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;branch module=\"dbus-python-0.80.2.tar.gz\" version=\"0.80.2\"\n"
+"    repo=\"dbus/dbus-python\"\n"
+"    hash=\"md5:2807bc85215c995bd595e01edd9d2077\" size=\"453499\"&gt;\n"
+"  &lt;patch file=\"dbus-glib-build.patch\" strip=\"1\" /&gt;\n"
+"&lt;/branch&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;branch module=\"dbus-python-0.80.2.tar.gz\" version=\"0.80.2\"\n"
+"    repo=\"dbus/dbus-python\"\n"
+"    hash=\"md5:2807bc85215c995bd595e01edd9d2077\" size=\"453499\"&gt;\n"
+"  &lt;patch file=\"dbus-glib-build.patch\" strip=\"1\" /&gt;\n"
+"&lt;/branch&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2954
+msgid ""
+"A tarball <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element may also "
+"contain <sgmltag class=\"element\">quilt</sgmltag> elements which specify "
+"nested <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> to import."
+msgstr ""
+"타르볼의 <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> 요소는 <sgmltag class="
+"\"element\">quilt</sgmltag> 요소도 들어있기도 한데, 이 요소에는 하위 계층으"
+"로 가져올 <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag>를 지정합니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2962
+msgid "Including Other Module Sets"
+msgstr "기타 모듈 세트 설정"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2964
+msgid ""
+"JHBuild allows one module set to include the contents of another by "
+"reference using the <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag> element."
+msgstr ""
+"JHBuild에서는 어떤 모듈 세트에 <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag> "
+"요소의 참조로 다른 내용을 include 할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2968
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;include href=\"<replaceable>uri</replaceable>\"/&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;include href=\"<replaceable>uri</replaceable>\"/&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2972
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> is a URI reference to the "
+"module set to be included, relative to the file containing the <sgmltag "
+"class=\"element\">include</sgmltag> element."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag>는 포함할 모듈 세트의 URI 참조이"
+"며, <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag> 요소가 들어있는 파일에 상대"
+"적인 위치입니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2976
+msgid ""
+"Only module definitions are imported from the referenced module set - module "
+"sources are not. Multiple levels of includes are allowed, but include loops "
+"are not (there isn't any code to handle loops at the moment)."
+msgstr ""
+"참조한 모듈 세트에서 모듈 정의만을 가져옵니다. 모듈 소스는 아닙니다. 다중 포"
+"함 레벨은 허용하지만 include 루프는 허용하지 않습니다(해당 시점에 루프를 처리"
+"할 어떤 코드도 없습니다)."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2983
+msgid "Module Definitions"
+msgstr "모듈 정의"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2985
+msgid ""
+"There are various types of module definitions that can be used in a module "
+"set file, and the list can easily be extended. Only the most common ones "
+"will be mentioned here."
+msgstr ""
+"모듈 세트 파일에서 사용할 수 있는 다양한 형식의 모듈 정의가 있으며, 해당 목록"
+"을 쉽게 확장할 수 있습니다. 주로 사용하는 모듈만 언급하도록 하겠습니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2989
+msgid ""
+"They are all basically composed of a <sgmltag class=\"element\">branch</"
+"sgmltag> element describing how to get the module and <sgmltag class="
+"\"element\">dependencies</sgmltag>, <sgmltag class=\"element\">suggests</"
+"sgmltag> and <sgmltag class=\"element\">after</sgmltag> elements to declare "
+"the dependencies of the module."
+msgstr ""
+"기본적으로 <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> 요소를 통해 모듈을 가"
+"져오는 방법을 설명하고, <sgmltag class=\"element\">dependencies</sgmltag>, "
+"<sgmltag class=\"element\">suggests</sgmltag>, <sgmltag class=\"element"
+"\">after</sgmltag> 요소를 통해 모듈 의존 관계를 설명합니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2996
+msgid ""
+"Any modules listed in the <sgmltag class=\"element\">dependencies</sgmltag> "
+"element will be added to the module list for <command>jhbuild build</"
+"command> if it isn't already included, and make sure the dependent modules "
+"are built first."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"element\">dependencies</sgmltag> 요소에 있는 모듈중 포함하"
+"지 않았을 경우 <command>jhbuild build</command> 명령에서 사용할 모듈 목록으"
+"로 추가하며, 해당 모듈을 먼저 빌드했는지 확인합니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3001
+msgid ""
+"After generating the modules list, the modules listed in the <sgmltag class="
+"\"element\">suggests</sgmltag> element will be used to further sort the "
+"modules list (although it will not pull any additional modules). This is "
+"intended for cases where a module has an optional dependency on another "
+"module."
+msgstr ""
+"모듈 목록을 만들고 나면 <sgmltag class=\"element\">suggests</sgmltag> 요소에 "
+"언급한 모듈을 모듈 목록 정렬에 사용합니다(더 많은 모듈을 끌어오지 않겠지만 말"
+"이죠). 다른 모듈에 추가로 의존하는 모듈에만 해당합니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:3008
+msgid "autotools"
+msgstr "autotools"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3010
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> element is used to define "
+"a module which is compiled using the GNU Autotools build system."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> 요소는 GNU Autotools 빌드 시스"
+"템으로 컴파일한 모듈을 지정합니다."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:3014
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;autotools id=\"<replaceable>id</replaceable>\"\n"
+"\t      [ autogenargs=\"<replaceable>autogenargs</replaceable>\" ]\n"
+"\t      [ makeargs=\"<replaceable>makeargs</replaceable>\" ]\n"
+"\t      [ makeinstallargs=\"<replaceable>makeinstallargs</replaceable>\" ]\n"
+"\t      [ autogen-sh=\"<replaceable>autogen-sh</replaceable>\" ]\n"
+"\t      [ makefile=\"<replaceable>makefile</replaceable>\" ]\n"
+"\t      [ skip-autogen=\"<replaceable>skip-autogen</replaceable>\" ]\n"
+"\t      [ skip-install=\"<replaceable>skip-install</replaceable>\" ]\n"
+"\t      [ uninstall-before-install=\"<replaceable>uninstall-before-install</replaceable>\" ]\n"
+"\t      [ autogen-template=\"<replaceable>autogen-template</replaceable>\" ]\n"
+"\t      [ check-target=\"<replaceable>check-target</replaceable>\" ]\n"
+"\t      [ supports-non-srcdir-builds=\"<replaceable>supports-non-srcdir-builds</replaceable>\" ]\n"
+"\t      [ force-non-srcdir-builds=\"<replaceable>force-non-srcdir-builds</replaceable>\" ]\n"
+"\t      [ 
supports-unknown-configure-options=\"<replaceable>supports-unknown-configure-options</replaceable>\" ]\n"
+"\t      [ supports-static-analyzer=\"<replaceable>supports-static-analyzer</replaceable>\" ]&gt;\n"
+"\n"
+"  &lt;branch [ ... ] &gt;\n"
+"    [...]\n"
+"  &lt;/branch&gt;\n"
+"\n"
+"  &lt;dependencies&gt;\n"
+"    &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"    ...\n"
+"  &lt;/dependencies&gt;\n"
+"  &lt;after&gt;\n"
+"    &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"    ...\n"
+"  &lt;/after&gt;\n"
+"\n"
+"&lt;/autotools&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;autotools id=\"<replaceable>id</replaceable>\"\n"
+"\t      [ autogenargs=\"<replaceable>autogenargs</replaceable>\" ]\n"
+"\t      [ makeargs=\"<replaceable>makeargs</replaceable>\" ]\n"
+"\t      [ makeinstallargs=\"<replaceable>makeinstallargs</replaceable>\" ]\n"
+"\t      [ autogen-sh=\"<replaceable>autogen-sh</replaceable>\" ]\n"
+"\t      [ makefile=\"<replaceable>makefile</replaceable>\" ]\n"
+"\t      [ skip-autogen=\"<replaceable>skip-autogen</replaceable>\" ]\n"
+"\t      [ skip-install=\"<replaceable>skip-install</replaceable>\" ]\n"
+"\t      [ uninstall-before-install=\"<replaceable>uninstall-before-install</replaceable>\" ]\n"
+"\t      [ autogen-template=\"<replaceable>autogen-template</replaceable>\" ]\n"
+"\t      [ check-target=\"<replaceable>check-target</replaceable>\" ]\n"
+"\t      [ supports-non-srcdir-builds=\"<replaceable>supports-non-srcdir-builds</replaceable>\" ]\n"
+"\t      [ force-non-srcdir-builds=\"<replaceable>force-non-srcdir-builds</replaceable>\" ]\n"
+"\t      [ 
supports-unknown-configure-options=\"<replaceable>supports-unknown-configure-options</replaceable>\" ]\n"
+"\t      [ supports-static-analyzer=\"<replaceable>supports-static-analyzer</replaceable>\" ]&gt;\n"
+"\n"
+"  &lt;branch [ ... ] &gt;\n"
+"    [...]\n"
+"  &lt;/branch&gt;\n"
+"\n"
+"  &lt;dependencies&gt;\n"
+"    &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"    ...\n"
+"  &lt;/dependencies&gt;\n"
+"  &lt;after&gt;\n"
+"    &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"    ...\n"
+"  &lt;/after&gt;\n"
+"\n"
+"&lt;/autotools&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3047
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">autogenargs</sgmltag> and <sgmltag class="
+"\"attribute\">makeargs</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
+"\">makeinstallargs</sgmltag> attributes are used to specify additional "
+"arguments to pass to <command>autogen.sh</command>, <command>make</command> "
+"and <command>make install</command> respectively."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">autogenargs</sgmltag>, <sgmltag class="
+"\"attribute\">makeargs</sgmltag>, <sgmltag class=\"attribute"
+"\">makeinstallargs</sgmltag> 속성은 각각 <command>autogen.sh</command>, "
+"<command>make</command>, <command>make install</command> 명령에 전달할 추가 "
+"인자 값을 지정합니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3054
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-sh</sgmltag> attribute specifies "
+"the name of the autogen.sh script to run. The value <literal>autoreconf</"
+"literal> can be used if your module has no <command>autogen.sh</command> "
+"script equivalent. In that case, JHBuild will run <command>autoreconf -fi</"
+"command>, followed by the proper <command>configure</command>. <sgmltag "
+"class=\"attribute\">skip-autogen</sgmltag> chooses whether or not to run "
+"autogen.sh, it is a boolean with an extra <literal>never</literal> value to "
+"tell JHBuild to never skip running <command>autogen.sh</command>. <sgmltag "
+"class=\"attribute\">skip-install</sgmltag> is a boolean attribute specifying "
+"whether to skip <command>make install</command> command on the module. "
+"<sgmltag class=\"attribute\">makefile</sgmltag> specifies the filename of "
+"the makefile to use."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">autogen-sh</sgmltag> 속성은 실행할 autogen.sh 스"
+"크립트의 이름을 지정합니다. <literal>autoreconf</literal> 값은 모듈에 "
+"<command>autogen.sh</command> 스크립트와 동일한 그 무엇이 없을 경우 활용할 "
+"수 있습니다. 이 경우 JHBuild에서는 <command>autoreconf -fi</command>를 실행하"
+"고, 다시 이에 맞는 <command>configure</command> 명령을 실행합니다. <sgmltag "
+"class=\"attribute\">skip-autogen</sgmltag> 속성은 autogen.sh 스크립트 실행 여"
+"부를 선택하는데 JHBuild에 <command>autogen.sh</command> 명령을 무조건 실행하"
+"지 말라는 <literal>never</literal> 추가 값이 있습니다. <sgmltag class="
+"\"attribute\">skip-install</sgmltag> 속성 형식은 부울린이며 모듈에 대해 "
+"<command>make install</command> 명령을 건너뛸 지 여부를 지정합니다. <sgmltag "
+"class=\"attribute\">makefile</sgmltag> 속성은 사용할 makefile의 파일 이름을 "
+"지정합니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3069
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">uninstall-before-install</sgmltag> "
+"specifies any old installed files from the module should before removed "
+"before running the install step. This can be used to work around a problem "
+"where libtool tries to link one library it is installing against another "
+"library it is installing, but because of jhbuild's use of DESTDIR, finds the "
+"old installed library instead. The downside of specifying this is that it "
+"could cause problems if the user is currently running code that relies on "
+"installed files from the module."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">uninstall-before-install</sgmltag> 속성은 설치 "
+"단계를 진행하기 전 모듈에서 오래된 설치 파일의 제거여부를 지정합니다. libtool"
+"에서 어떤 라이브러리를 링크할 때 설치할 모듈을 다른 라이브러리로 링크하려는"
+"데 jhbuild는 DESTDIR 변수를 사용하므로 대신 예전에 설치한 라이브러리를 찾아, "
+"발생하는 문제를 해결하는데 이 속성을 활용할 수 있습니다. 사용자가 모듈로 설치"
+"한 파일을 기반으로 코드를 실행하고 있을 경우, 이 속성을 설정하면 (오히려) 문"
+"제가 나타날 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3079
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">supports-non-srcdir-builds</sgmltag> "
+"attribute is used to mark modules that can't be cleanly built using a "
+"separate source directory."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">supports-non-srcdir-builds</sgmltag> 속성은 개"
+"별 소스 디렉터리로 깔끔하게 빌드할 수 없는 모듈을 표시합니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3084 C/index.docbook:3160
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">force-non-srcdir-builds</sgmltag> attribute "
+"is used to mark modules that can't be cleanly built from the source "
+"directory, but can be built from outside it."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">force-non-srcdir-builds</sgmltag> 속성은 소스 디"
+"렉터리에서 깔끔하게 빌드할 수 없지만, 그 외의 위치에서 가능한 모듈을 표시합니"
+"다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3088
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-template</sgmltag> attribute can be "
+"used if you need finer control over the autogen command line. It is a python "
+"format string, which will be substituted with the following variables: "
+"<varname>srcdir</varname>, <varname>autogen-sh</varname>, <varname>prefix</"
+"varname>, <varname>libdir</varname>, and <varname>autogenargs</varname>. For "
+"example, here is the default autogen-template:"
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">autogen-template</sgmltag> 속성은 autogen 명령행"
+"을 통해 세밀한 설정을 할 경우에 사용할 수 있습니다. <varname>srcdir</"
+"varname>, <varname>autogen-sh</varname>, <varname>prefix</varname>, "
+"<varname>libdir</varname>, <varname>autogenargs</varname> 변수로 나뉘는 파이"
+"썬 형식 문자열입니다. 예로, 기본 autogen-template을 보여드리도록 하겠습니다:"
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:3096
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"%(srcdir)s/%(autogen-sh)s --prefix %(prefix)s --libdir %(libdir)s %(autogenargs)s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%(srcdir)s/%(autogen-sh)s --prefix %(prefix)s --libdir %(libdir)s %(autogenargs)s\n"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3100
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">check-target</sgmltag> attribute must be "
+"specified (with false as value) for modules that do not have a <command>make "
+"check</command> target."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">check-target</sgmltag> 속성은 <command>make "
+"check</command> 대상이 없는 모듈에 (false를 값으로) 지정해야 합니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3104
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">supports-static-analyzer</sgmltag> "
+"attribute must be specified (with false as value) for modules which don’t "
+"support being built under a static analysis tool such as <command>scan-"
+"build</command>."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">supports-static-analyzer</sgmltag> 속성은 "
+"<command>scan-build</command>와 같은 정적 분석 도구를 사용하여 빌드하지 않은 "
+"모듈에 (false 값으로) 지정해야합니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3109
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">supports-unknown-configure-options</"
+"sgmltag> attribute is used to mark modules that will error out if an unknown "
+"option is passed to <filename>configure</filename>. Global configure options "
+"will not be used for that module."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">supports-unknown-configure-options</sgmltag> 속"
+"성은 알 수 없는 옵션을 <filename>configure</filename> 로 전달할 경우 오류를 "
+"표시하도록 모듈에 대해 설정합니다. 전역 configure 옵션에서는 해당 모듈을 사용"
+"하지 않습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:3116
+msgid "cmake"
+msgstr "cmake"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3118
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> element is used to define a "
+"module which is built using the CMake build system."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> 요소는 CMake 빌드 시스템으로 빌드"
+"할 모듈을 정의합니다."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:3121
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"  &lt;cmake id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"\n"
+"            [ cmakeargs=\"<replaceable>cmakeargs</replaceable>\" ]\n"
+"            [ ninjaargs=\"<replaceable>ninjaargs</replaceable>\" ]\n"
+"            [ makeargs=\"<replaceable>makeargs</replaceable>\" ]\n"
+"            [ skip-install=\"<replaceable>skip-install</replaceable>\" ]\n"
+"            [ cmakedir=\"<replaceable>cmakedir</replaceable>\" ]\n"
+"            [ use-ninja=\"<replaceable>use-ninja</replaceable>\" ]\n"
+"            [ force-non-srcdir-builds=\"<replaceable>force-non-srcdir-builds</replaceable>\" ]&gt;\n"
+"  &lt;branch [ ... ] &gt;\n"
+"    [...]\n"
+"  &lt;/branch&gt;\n"
+"\n"
+"  &lt;dependencies&gt;\n"
+"    &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"    ...\n"
+"  &lt;/dependencies&gt;\n"
+"  &lt;after&gt;\n"
+"    &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"    ...\n"
+"  &lt;/after&gt;\n"
+"&lt;/cmake&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  &lt;cmake id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"\n"
+"            [ cmakeargs=\"<replaceable>cmakeargs</replaceable>\" ]\n"
+"            [ ninjaargs=\"<replaceable>ninjaargs</replaceable>\" ]\n"
+"            [ makeargs=\"<replaceable>makeargs</replaceable>\" ]\n"
+"            [ skip-install=\"<replaceable>skip-install</replaceable>\" ]\n"
+"            [ cmakedir=\"<replaceable>cmakedir</replaceable>\" ]\n"
+"            [ use-ninja=\"<replaceable>use-ninja</replaceable>\" ]\n"
+"            [ force-non-srcdir-builds=\"<replaceable>force-non-srcdir-builds</replaceable>\" ]&gt;\n"
+"  &lt;branch [ ... ] &gt;\n"
+"    [...]\n"
+"  &lt;/branch&gt;\n"
+"\n"
+"  &lt;dependencies&gt;\n"
+"    &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"    ...\n"
+"  &lt;/dependencies&gt;\n"
+"  &lt;after&gt;\n"
+"    &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"    ...\n"
+"  &lt;/after&gt;\n"
+"&lt;/cmake&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3144
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">cmakeargs</sgmltag> attribute is used to "
+"specify additional arguments to pass to <command>cmake</command>."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">cmakeargs</sgmltag> 속성은 <command>cmake</"
+"command> 명령에 전달할 추가 인자 값을 지정합니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3148 C/index.docbook:3199
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">ninjaargs</sgmltag> attribute is used to "
+"specify additional arguments to pass to <command>ninja</command>."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">ninjaargs</sgmltag> 속성은 <command>ninja</"
+"command> 명령에 전달할 추가 인자 값을 지정합니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3152 C/index.docbook:3295
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> attribute is used to "
+"specify additional arguments to pass to <command>make</command>."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> 속성은 <command>make</"
+"command> 명령에 전달할 추가 인자 값을 지정합니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3156
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">cmakedir</sgmltag> attribute specifies the "
+"subdirectory where cmake will run in relation to srcdir."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">cmakedir</sgmltag> 속성은 srcdir 중심의 상대 경"
+"로상에서 cmake를 실행할 하위 디렉터리를 지정합니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3164
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">use-ninja</sgmltag> attribute is used to "
+"mark modules should be built using the Ninja backend for cmake, instead of "
+"the Make backend. The default is to use the Ninja backend."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">use-ninja</sgmltag> 속성은 Make 백엔드 대신 "
+"cmake의 닌자 백엔드로 빌드할 모듈을 표시합니다. 기본 값은 닌저 백엔드 사용입"
+"니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:3171
+msgid "Meson"
+msgstr "Meson"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3173
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">meson</sgmltag> element is used to define a "
+"module which is configured using the Meson build system and built using the "
+"Ninja build tool."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"element\">meson</sgmltag> 요소는 메존 빌드 시스템으로 설정하"
+"고 닌자 빌드 도구로 빌드하는 모듈을 정의합니다."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:3177
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"  &lt;meson id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"\n"
+"            [ mesonargs=\"<replaceable>mesonargs</replaceable>\" ]\n"
+"            [ ninjaargs=\"<replaceable>ninjaargs</replaceable>\" ]\n"
+"            [ skip-install=\"<replaceable>skip-install</replaceable>\" ]&gt;\n"
+"  &lt;branch [ ... ] &gt;\n"
+"    [...]\n"
+"  &lt;/branch&gt;\n"
+"\n"
+"  &lt;dependencies&gt;\n"
+"    &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"    ...\n"
+"  &lt;/dependencies&gt;\n"
+"  &lt;after&gt;\n"
+"    &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"    ...\n"
+"  &lt;/after&gt;\n"
+"&lt;/meson&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  &lt;meson id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"\n"
+"            [ mesonargs=\"<replaceable>mesonargs</replaceable>\" ]\n"
+"            [ ninjaargs=\"<replaceable>ninjaargs</replaceable>\" ]\n"
+"            [ skip-install=\"<replaceable>skip-install</replaceable>\" ]&gt;\n"
+"  &lt;branch [ ... ] &gt;\n"
+"    [...]\n"
+"  &lt;/branch&gt;\n"
+"\n"
+"  &lt;dependencies&gt;\n"
+"    &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"    ...\n"
+"  &lt;/dependencies&gt;\n"
+"  &lt;after&gt;\n"
+"    &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"    ...\n"
+"  &lt;/after&gt;\n"
+"&lt;/meson&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3196
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">mesonargs</sgmltag> attribute is used to "
+"specify additional arguments to pass to <command>meson</command>."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">mesonargs</sgmltag> 속성은 <command>meson</"
+"command> 명령으로 전달할 추가 인자 값을 지정합니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:3205 C/index.docbook:3231
+msgid "distutils"
+msgstr "distutils"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3207
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> element is used to define "
+"a module which is built using python's distutils."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> 요소는 파이썬 distutils로 빌드"
+"할 모듈을 정의합니다."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:3210 C/index.docbook:3236
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;distutils id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"\n"
+"            [ supports-non-srcdir-builds=\"<replaceable>yes|no</replaceable>\" ]&gt;\n"
+"  &lt;branch [ ... ] &gt;\n"
+"    [...]\n"
+"  &lt;/branch&gt;\n"
+"\n"
+"  &lt;dependencies&gt;\n"
+"    &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"    ...\n"
+"  &lt;/dependencies&gt;\n"
+"  &lt;after&gt;\n"
+"    &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"    ...\n"
+"  &lt;/after&gt;\n"
+"&lt;/distutils&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;distutils id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"\n"
+"            [ supports-non-srcdir-builds=\"<replaceable>yes|no</replaceable>\" ]&gt;\n"
+"  &lt;branch [ ... ] &gt;\n"
+"    [...]\n"
+"  &lt;/branch&gt;\n"
+"\n"
+"  &lt;dependencies&gt;\n"
+"    &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"    ...\n"
+"  &lt;/dependencies&gt;\n"
+"  &lt;after&gt;\n"
+"    &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"    ...\n"
+"  &lt;/after&gt;\n"
+"&lt;/distutils&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3233
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> element is used to define "
+"a module which is built using python's distutils"
+msgstr ""
+" <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> 요소는 파이썬 distutils를 사"
+"용하여 빌드할 모듈을 정의합니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:3256
+msgid "linux"
+msgstr "linux"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3258
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">linux</sgmltag> element defines a module used "
+"to build a linux kernel. In addition, a separate kernel configuration can be "
+"chosen using the <sgmltag class=\"element\">kconfig</sgmltag> subelement."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"element\">linux</sgmltag> 요소는 리눅스 커널을 빌드할 때 사"
+"용할 모듈을 정의합니다. 추가로, <sgmltag class=\"element\">kconfig</sgmltag> "
+"하위 요소를 활용하면 별개 커널 설정을 선택할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:3263
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;linux id=\"<replaceable>id</replaceable>\"\n"
+"\t  [ makeargs=\"<replaceable>makeargs</replaceable>\" ]&gt;\n"
+"\n"
+"  &lt;branch [ ... ] &gt;\n"
+"    [...]\n"
+"  &lt;/branch&gt;\n"
+"\n"
+"  &lt;dependencies&gt;\n"
+"    &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"    ...\n"
+"  &lt;/dependencies&gt;\n"
+"  &lt;after&gt;\n"
+"    &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"    ...\n"
+"  &lt;/after&gt;\n"
+"\n"
+"  &lt;kconfig [ repo=\"<replaceable>repo</replaceable>\" ]\n"
+"\t    version=\"<replaceable>version</replaceable>\"\n"
+"\t    [ module=\"<replaceable>module</replaceable>\" ]\n"
+"\t    [ config=\"<replaceable>config</replaceable>\" ] /&gt;\n"
+"\n"
+"&lt;/linux&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;linux id=\"<replaceable>id</replaceable>\"\n"
+"\t  [ makeargs=\"<replaceable>makeargs</replaceable>\" ]&gt;\n"
+"\n"
+"  &lt;branch [ ... ] &gt;\n"
+"    [...]\n"
+"  &lt;/branch&gt;\n"
+"\n"
+"  &lt;dependencies&gt;\n"
+"    &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"    ...\n"
+"  &lt;/dependencies&gt;\n"
+"  &lt;after&gt;\n"
+"    &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"    ...\n"
+"  &lt;/after&gt;\n"
+"\n"
+"  &lt;kconfig [ repo=\"<replaceable>repo</replaceable>\" ]\n"
+"\t    version=\"<replaceable>version</replaceable>\"\n"
+"\t    [ module=\"<replaceable>module</replaceable>\" ]\n"
+"\t    [ config=\"<replaceable>config</replaceable>\" ] /&gt;\n"
+"\n"
+"&lt;/linux&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:3290
+msgid "perl"
+msgstr "perl"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3292
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> element is used to build perl "
+"modules."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> 요소는 펄 모듈 빌드에 사용합니다."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:3299
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;perl id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"\n"
+"\t [ makeargs=\"<replaceable>makeargs</replaceable>\" ]&gt;\n"
+"\n"
+"  &lt;branch [ ... ] &gt;\n"
+"    [...]\n"
+"  &lt;/branch&gt;\n"
+"\n"
+"  &lt;dependencies&gt;\n"
+"    &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"    ...\n"
+"  &lt;/dependencies&gt;\n"
+"  &lt;after&gt;\n"
+"    &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"    ...\n"
+"  &lt;/after&gt;\n"
+"\n"
+"&lt;/perl&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;perl id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"\n"
+"\t [ makeargs=\"<replaceable>makeargs</replaceable>\" ]&gt;\n"
+"\n"
+"  &lt;branch [ ... ] &gt;\n"
+"    [...]\n"
+"  &lt;/branch&gt;\n"
+"\n"
+"  &lt;dependencies&gt;\n"
+"    &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"    ...\n"
+"  &lt;/dependencies&gt;\n"
+"  &lt;after&gt;\n"
+"    &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"    ...\n"
+"  &lt;/after&gt;\n"
+"\n"
+"&lt;/perl&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:3321
+msgid "systemmodule"
+msgstr "systemmodule"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3323
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">systemmodule</sgmltag> element is used to "
+"specify modules that must be provided by the system. The module should be "
+"installed by your distributions package management system."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"element\">systemmodule</sgmltag> 요소는 시스템에서 제공해야 "
+"하는 모듈을 지정할 때 사용합니다. 모듈은 배포판 패키지 관리 시스템으로 설치해"
+"야합니다."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:3328
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;systemmodule id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"&gt;\n"
+"  &lt;pkg-config&gt;<replaceable>pkg-config</replaceable>.pc&lt;/pkg-config&gt;\n"
+"\n"
+"  &lt;branch repo=\"<replaceable>system</replaceable>\" version=\"<replaceable>version</replaceable>\" 
/&gt;\n"
+"&lt;/systemmodule&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;systemmodule id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"&gt;\n"
+"  &lt;pkg-config&gt;<replaceable>pkg-config</replaceable>.pc&lt;/pkg-config&gt;\n"
+"\n"
+"  &lt;branch repo=\"<replaceable>system</replaceable>\" version=\"<replaceable>version</replaceable>\" 
/&gt;\n"
+"&lt;/systemmodule&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3336
+msgid ""
+"If the system module does not provide a pkg-config file, <sgmltag class="
+"\"element\">systemdependencies</sgmltag> tag can be used to identify the "
+"dependencies. Two values are supported by the <sgmltag class=\"attribute"
+"\">type</sgmltag> attribute of the <sgmltag class=\"element\">dep</sgmltag> "
+"tag:"
+msgstr ""
+"시스템 모듈에서 pkg-config 파일을 제공하지 않으면, <sgmltag class=\"element"
+"\">systemdependencies</sgmltag> 태그를 사용하여 의존성을 명시할 수 있습니다. "
+"<sgmltag class=\"element\">dep</sgmltag> 태그의 <sgmltag class=\"attribute"
+"\">type</sgmltag> 속성에서 두 값을 지원합니다:"
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:3344
+msgid ""
+"<sgmltag class=\"attvalue\">path</sgmltag> value. The path is searched for "
+"the matching program name."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attvalue\">path</sgmltag> 값. 일치하는 프로그램 이름을 검색"
+"할 경로입니다."
+
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:3348
+msgid ""
+"<sgmltag class=\"attvalue\">c_include</sgmltag> value. The C include path is "
+"searched for the matching header name. <sgmltag class=\"attribute\">name</"
+"sgmltag> may include a sub-directory. The C include search path can modified "
+"by setting <varname>CPPFLAGS</varname> within the configuration variables "
+"<varname>cflags</varname> or <link linkend=\"cfg-module-autogenargs"
+"\"><varname>module_autogenargs</varname></link>."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attvalue\">c_include</sgmltag> 값. C include 경로는 일치하"
+"는 헤더 이름을 검색할 때 사용합니다. <sgmltag class=\"attribute\">name</"
+"sgmltag>은 하위 디렉터리가 들어갑니다. <varname>cflags</varname> 또는 <link "
+"linkend=\"cfg-module-autogenargs\"><varname>module_autogenargs</varname></"
+"link> 설정 변수에서 <varname>CPPFLAGS</varname> 변수를 설정하면 C include 검"
+"색 경로를 수정할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:3359
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;systemmodule id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"&gt;\n"
+"  &lt;branch repo=\"<replaceable>system</replaceable>\" version=\"<replaceable>version</replaceable>\" 
/&gt;\n"
+"  &lt;systemdependencies&gt;\n"
+"    &lt;dep type=\"path\" name=\"<replaceable>executable-name</replaceable>\" /&gt;\n"
+"  &lt;/systemdependencies&gt;\n"
+"&lt;/systemmodule&gt;\n"
+"\n"
+"&lt;systemmodule id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"&gt;\n"
+"  &lt;branch repo=\"<replaceable>system</replaceable>\" version=\"<replaceable>version</replaceable>\" 
/&gt;\n"
+"  &lt;systemdependencies&gt;\n"
+"    &lt;dep type=\"c_include\" name=\"<replaceable>header-name</replaceable>\" /&gt;\n"
+"  &lt;/systemdependencies&gt;\n"
+"&lt;/systemmodule&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;systemmodule id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"&gt;\n"
+"  &lt;branch repo=\"<replaceable>system</replaceable>\" version=\"<replaceable>version</replaceable>\" 
/&gt;\n"
+"  &lt;systemdependencies&gt;\n"
+"    &lt;dep type=\"path\" name=\"<replaceable>executable-name</replaceable>\" /&gt;\n"
+"  &lt;/systemdependencies&gt;\n"
+"&lt;/systemmodule&gt;\n"
+"\n"
+"&lt;systemmodule id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"&gt;\n"
+"  &lt;branch repo=\"<replaceable>system</replaceable>\" version=\"<replaceable>version</replaceable>\" 
/&gt;\n"
+"  &lt;systemdependencies&gt;\n"
+"    &lt;dep type=\"c_include\" name=\"<replaceable>header-name</replaceable>\" /&gt;\n"
+"  &lt;/systemdependencies&gt;\n"
+"&lt;/systemmodule&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3375
+msgid ""
+"If the system module may be installed in different locations or installed "
+"with different names by different distributions, <sgmltag class=\"element"
+"\">altdep</sgmltag> tag can be used as subelements of <sgmltag class="
+"\"element\">dep</sgmltag> tag to specify alternative locations or names. "
+"<sgmltag class=\"element\">altdep</sgmltag> tag support the same attributes "
+"as <sgmltag class=\"element\">dep</sgmltag> tag does."
+msgstr ""
+"시스템 모듈을 다른 위치에 설치하거나 다른 배포판에서 다른 이름으로 설치할 경"
+"우, 대체 위치 또는 대체 이름을 설정할 목적으로 <sgmltag class=\"element"
+"\">altdep</sgmltag> 태그를 <sgmltag class=\"element\">dep</sgmltag> 태그의 하"
+"위 요소처럼 사용할 수 있습니다. <sgmltag class=\"element\">altdep</sgmltag> "
+"태그는 <sgmltag class=\"element\">dep</sgmltag> 태그의 역할과 동일한 속성을 "
+"지원합니다."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:3383
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;systemmodule id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"&gt;\n"
+"  &lt;branch repo=\"<replaceable>system</replaceable>\" version=\"<replaceable>version</replaceable>\" 
/&gt;\n"
+"  &lt;systemdependencies&gt;\n"
+"    &lt;dep type=\"path\" name=\"<replaceable>executable-name</replaceable>\"&gt;\n"
+"      &lt;altdep type=\"path\" name=\"<replaceable>alternative-executable-name-1</replaceable>\" /&gt;\n"
+"      &lt;altdep type=\"path\" name=\"<replaceable>alternative-executable-name-2</replaceable>\" /&gt;\n"
+"      ...\n"
+"    &lt;dep&gt;\n"
+"  &lt;/systemdependencies&gt;\n"
+"&lt;/systemmodule&gt;\n"
+"\n"
+"&lt;systemmodule id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"&gt;\n"
+"  &lt;branch repo=\"<replaceable>system</replaceable>\" version=\"<replaceable>version</replaceable>\" 
/&gt;\n"
+"  &lt;systemdependencies&gt;\n"
+"    &lt;dep type=\"c_include\" name=\"<replaceable>header-name</replaceable>\"&gt;\n"
+"      &lt;altdep type=\"c_include\" name=\"<replaceable>alternative-header-name-1</replaceable>\" /&gt;\n"
+"      &lt;altdep type=\"c_include\" name=\"<replaceable>alternative-header-name-2</replaceable>\" /&gt;\n"
+"      ...\n"
+"    &lt;dep&gt;\n"
+"  &lt;/systemdependencies&gt;\n"
+"&lt;/systemmodule&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;systemmodule id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"&gt;\n"
+"  &lt;branch repo=\"<replaceable>system</replaceable>\" version=\"<replaceable>version</replaceable>\" 
/&gt;\n"
+"  &lt;systemdependencies&gt;\n"
+"    &lt;dep type=\"path\" name=\"<replaceable>executable-name</replaceable>\"&gt;\n"
+"      &lt;altdep type=\"path\" name=\"<replaceable>alternative-executable-name-1</replaceable>\" /&gt;\n"
+"      &lt;altdep type=\"path\" name=\"<replaceable>alternative-executable-name-2</replaceable>\" /&gt;\n"
+"      ...\n"
+"    &lt;dep&gt;\n"
+"  &lt;/systemdependencies&gt;\n"
+"&lt;/systemmodule&gt;\n"
+"\n"
+"&lt;systemmodule id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"&gt;\n"
+"  &lt;branch repo=\"<replaceable>system</replaceable>\" version=\"<replaceable>version</replaceable>\" 
/&gt;\n"
+"  &lt;systemdependencies&gt;\n"
+"    &lt;dep type=\"c_include\" name=\"<replaceable>header-name</replaceable>\"&gt;\n"
+"      &lt;altdep type=\"c_include\" name=\"<replaceable>alternative-header-name-1</replaceable>\" /&gt;\n"
+"      &lt;altdep type=\"c_include\" name=\"<replaceable>alternative-header-name-2</replaceable>\" /&gt;\n"
+"      ...\n"
+"    &lt;dep&gt;\n"
+"  &lt;/systemdependencies&gt;\n"
+"&lt;/systemmodule&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:3409
+msgid "waf"
+msgstr "waf"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3411
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> element is used to define a "
+"module which is built using the Waf build system."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> 요소는 waf 빌드 시스템으로 어떤 모듈"
+"을 빌드할 지 정의합니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3414
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">waf-command</sgmltag> attribute is used to "
+"specify the waf command script to use; it defaults to <command>waf</command>."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">waf-command</sgmltag> 속성은 사용할 waf 명령 스"
+"크립트를 지정합니다. 기본값은 <command>waf</command> 입니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3418
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">python-command</sgmltag> attribute is used "
+"to specify the Python executable to use; it defaults to <command>python</"
+"command>. This is useful to build modules against version 3 of Python."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">python-command</sgmltag> 속성은 사용할 파이썬 실"
+"행 명령을 지정합니다. 기본값은 <command>python</command> 입니다. 파이썬 3 버"
+"전으로 모듈을 빌드할 때 쓸만합니다."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:3423
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;waf id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"&gt;\n"
+"\t [ python-command=\"<replaceable>python-command</replaceable>\" ]\n"
+"\t [ waf-command=\"<replaceable>waf-command</replaceable>\" ]&gt;\n"
+"  &lt;branch [ ... ] &gt;\n"
+"    [...]\n"
+"  &lt;/branch&gt;\n"
+"\n"
+"  &lt;dependencies&gt;\n"
+"    &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"    ...\n"
+"  &lt;/dependencies&gt;\n"
+"  &lt;after&gt;\n"
+"    &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"    ...\n"
+"  &lt;/after&gt;\n"
+"&lt;/waf&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;waf id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"&gt;\n"
+"\t [ python-command=\"<replaceable>python-command</replaceable>\" ]\n"
+"\t [ waf-command=\"<replaceable>waf-command</replaceable>\" ]&gt;\n"
+"  &lt;branch [ ... ] &gt;\n"
+"    [...]\n"
+"  &lt;/branch&gt;\n"
+"\n"
+"  &lt;dependencies&gt;\n"
+"    &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"    ...\n"
+"  &lt;/dependencies&gt;\n"
+"  &lt;after&gt;\n"
+"    &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"    ...\n"
+"  &lt;/after&gt;\n"
+"&lt;/waf&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:3444
+msgid "testmodule"
+msgstr "testmodule"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3446
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> element is used to "
+"create a module which runs a suite of tests using LDTP or Dogtail."
+msgstr ""
+" <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> 요소는 LDTP 또는 Dogtail로 "
+"테스트 여건을 실행하는 모듈을 만듭니다."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:3450
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;testmodule id=\"<replaceable>id</replaceable>\"\n"
+"\t       type=\"<replaceable>type</replaceable>\"&gt;\n"
+"\n"
+"  &lt;branch [ ... ] &gt;\n"
+"    [...]\n"
+"  &lt;/branch&gt;\n"
+"\n"
+"  &lt;dependencies&gt;\n"
+"    &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"    ...\n"
+"  &lt;/dependencies&gt;\n"
+"  &lt;after&gt;\n"
+"    &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"    ...\n"
+"  &lt;/after&gt;\n"
+"\n"
+"  &lt;testedmodules&gt;\n"
+"    &lt;tested package=\"<replaceable>package</replaceable>\" /&gt;\n"
+"  &lt;/testedmodules&gt;\n"
+"\n"
+"&lt;/testmodule&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;testmodule id=\"<replaceable>id</replaceable>\"\n"
+"\t       type=\"<replaceable>type</replaceable>\"&gt;\n"
+"\n"
+"  &lt;branch [ ... ] &gt;\n"
+"    [...]\n"
+"  &lt;/branch&gt;\n"
+"\n"
+"  &lt;dependencies&gt;\n"
+"    &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"    ...\n"
+"  &lt;/dependencies&gt;\n"
+"  &lt;after&gt;\n"
+"    &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"    ...\n"
+"  &lt;/after&gt;\n"
+"\n"
+"  &lt;testedmodules&gt;\n"
+"    &lt;tested package=\"<replaceable>package</replaceable>\" /&gt;\n"
+"  &lt;/testedmodules&gt;\n"
+"\n"
+"&lt;/testmodule&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3474
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> attribute gives the type of "
+"tests to be run in the module. 'dogtail' uses python to invoke all .py "
+"files. 'ldtp' invokes 'ldtprunner run.xml'."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> 속성은 모듈에서 실행할 테스트 형"
+"식입니다. 'dogtail' 값을 지정하면 모든 .py 파일을 실행합니다. 'ldtp' 값은 "
+"'ldtprunner run.xml' 명령을 실행합니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3478
+msgid ""
+"Unless the noxvfb configuration option is set, an Xvfb server is started to "
+"run the tests in."
+msgstr ""
+"noxvfb 옵션 값을 설정하기까지는, 테스트를 실행할 환경으로서 xvfb 서버를 시작"
+"합니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:3483
+msgid "metamodule"
+msgstr "metamodule"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3485
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">metamodule</sgmltag> element defines a module "
+"that doesn't actually do anything. The only purpose of a module of this type "
+"is its dependencies."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"element\">metamodule</sgmltag> 요소는 실제로는 아무것도 하"
+"지 않는 모듈을 정의합니다. 이 형식을 갖춘 모듈의 존재 목적은 의존성때문입니"
+"다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3489
+msgid ""
+"For example, meta-gnome-desktop depends on all the key components of the "
+"GNOME desktop, therefore telling JHBuild to install it actually installs the "
+"full desktop."
+msgstr ""
+"예를 들면, meta-gnome-desktop은 그놈 데스크톱의 모든 핵심 구성 요소에 의존하"
+"기에, 실제로는 JHBuild로 하여금 데스크톱 전체 패키지를 설치하게 합니다."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:3493
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;metamodule id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"&gt;\n"
+"  &lt;dependencies&gt;\n"
+"    &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"    ...\n"
+"  &lt;/dependencies&gt;\n"
+"  &lt;suggests&gt;\n"
+"    &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"    ...\n"
+"  &lt;/suggests&gt;\n"
+"&lt;/metamodule&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;metamodule id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"&gt;\n"
+"  &lt;dependencies&gt;\n"
+"    &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"    ...\n"
+"  &lt;/dependencies&gt;\n"
+"  &lt;suggests&gt;\n"
+"    &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"    ...\n"
+"  &lt;/suggests&gt;\n"
+"&lt;/metamodule&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3506
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> attribute gives the name of "
+"the module. The child elements are handled as for <link linkend=\"moduleset-"
+"syntax-defs-autotools\"><sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag></"
+"link>."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> 속성은 모듈의 이름이며, 하위 요소"
+"는 <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-autotools\"><sgmltag class=\"element"
+"\">autotools</sgmltag></link>의 요소처럼 취급합니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:3514
+msgid "Deprecated Elements"
+msgstr "오래된 요소"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:3520
+msgid "cvsroot"
+msgstr "cvsroot"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3522
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is now deprecated - "
+"the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used "
+"instead."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> 요소는 오래됐습니다. <sgmltag "
+"class=\"element\">repository</sgmltag> 요소를 대신 사용하십시오."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3526
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is used to describe "
+"a CVS repository."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> 요소는 CVS 저장소를 설명합니다."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:3529
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"  &lt;cvsroot name=\"<replaceable>rootname</replaceable>\"\n"
+"           [ default=\"<replaceable>yes|no</replaceable>\" ]\n"
+"           root=\"<replaceable>anon-cvsroot</replaceable>\"\n"
+"           password=\"<replaceable>anon-password</replaceable>\"/&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  &lt;cvsroot name=\"<replaceable>rootname</replaceable>\"\n"
+"           [ default=\"<replaceable>yes|no</replaceable>\" ]\n"
+"           root=\"<replaceable>anon-cvsroot</replaceable>\"\n"
+"           password=\"<replaceable>anon-password</replaceable>\"/&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3536
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique "
+"identifier for the CVS repository."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> 모듈은 CVS 저장소의 유일 식별자입"
+"니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3539 C/index.docbook:3568
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether "
+"this is the default module source for this module set file."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> 속성은 이 모듈 세트 파일에 대"
+"한 기본 모듈 소스 여부를 언급합니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3543
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">root</sgmltag> attribute lists the CVS root "
+"used for anonymous access to this repository, and the <sgmltag class="
+"\"attribute\">password</sgmltag> attribute gives the password used for "
+"anonymous access."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">root</sgmltag> 속성은 이 저장소 익명 접근에 사용"
+"할 CVS 루트 목록을 지정하고, <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> "
+"속성은 익명 접근시 사용할 암호를 설정합니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:3550
+msgid "svnroot"
+msgstr "svnroot"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3552
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is now deprecated - "
+"the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used "
+"instead."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> 요소는 이제 오래됐습니다. 대신 "
+"<sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> 요소를 사용하십시오."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3556
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is used to describe "
+"a Subversion repository."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> 요소는 서브버전 저장소를 설명합"
+"니다."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:3559
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"  &lt;svnroot name=\"<replaceable>rootname</replaceable>\"\n"
+"           [ default=\"<replaceable>yes|no</replaceable>\" ]\n"
+"           href=\"<replaceable>anon-svnroot</replaceable>\"/&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  &lt;svnroot name=\"<replaceable>rootname</replaceable>\"\n"
+"           [ default=\"<replaceable>yes|no</replaceable>\" ]\n"
+"           href=\"<replaceable>anon-svnroot</replaceable>\"/&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3565
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique "
+"identifier for the Subversion repository."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> 속성은 서브버전 저장소의 유일 식"
+"별자입니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3572
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute lists the base URL "
+"for the repository. This will probably be either a <literal>http</literal>, "
+"<literal>https</literal> or <literal>svn</literal> URL."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> 속성은 저장소 기본 URL을 나열합니"
+"다.  <literal>http</literal>, <literal>https</literal>, <literal>svn</"
+"literal> 중 하나입니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:3582
+msgid "Deprecated Module Types"
+msgstr "오래된 모듈 형식"
+
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/index.docbook:3585
+msgid ""
+"This section describes deprecated elements, they may still be used in "
+"existing module sets but it is advised not to use them anymore."
+msgstr ""
+"이 장에서는 오래된 요소를 설명하며, 기존 모듈 세트에선 쓸 수 있지만 더 이상 "
+"안쓰기를 권장합니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:3591
+msgid "tarball"
+msgstr "tarball"
+
+#. (itstool) path: important/para
+#: C/index.docbook:3594
+msgid ""
+"This deprecated element is just a thin wrapper around both <sgmltag class="
+"\"element\">autotools</sgmltag> module type and <sgmltag class=\"element"
+"\">tarball</sgmltag> repository type."
+msgstr ""
+"이 오래된 요소는 <sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> 모듈 형식과 "
+"<sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> 저장소 형식을 감싸는 단순 래퍼입"
+"니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3599
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> element is used to define a "
+"module that is to be built from a tarball."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> 은 타르볼에서 빌드할 모듈을 정의"
+"합니다."
+
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:3602
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"  &lt;tarball id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"\n"
+"              [ version=\"<replaceable>version</replaceable>\" ]\n"
+"              [ checkoutdir=\"<replaceable>checkoutdir</replaceable>\" ]\n"
+"              [ autogenargs=\"<replaceable>autogenargs</replaceable>\" ]\n"
+"              [ makeargs=\"<replaceable>makeargs</replaceable>\" ]\n"
+"              [ autogen-sh=\"<replaceable>autogen-sh</replaceable>\" ]\n"
+"              [ supports-non-srcdir-builds=\"<replaceable>yes|no</replaceable>\" ]&gt;\n"
+"    &lt;source href=\"<replaceable>source-url</replaceable>\"\n"
+"            [ size=\"<replaceable>source-size</replaceable>\" ]\n"
+"            [ hash=\"<replaceable>source-algo:source-hash</replaceable>\" ]\n"
+"            [ md5sum=\"<replaceable>source-md5sum</replaceable>\" ]/&gt;\n"
+"    &lt;patches&gt;\n"
+"      &lt;patch file=\"<replaceable>filename</replaceable>\" 
strip=\"<replaceable>level</replaceable>\"/&gt;\n"
+"      ...\n"
+"    &lt;/patches&gt;\n"
+"    &lt;dependencies&gt;\n"
+"      &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"      ...\n"
+"    &lt;/dependencies&gt;\n"
+"    &lt;suggests&gt;\n"
+"      &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"      ...\n"
+"    &lt;/suggests&gt;\n"
+"  &lt;/tarball&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  &lt;tarball id=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"\n"
+"              [ version=\"<replaceable>version</replaceable>\" ]\n"
+"              [ checkoutdir=\"<replaceable>checkoutdir</replaceable>\" ]\n"
+"              [ autogenargs=\"<replaceable>autogenargs</replaceable>\" ]\n"
+"              [ makeargs=\"<replaceable>makeargs</replaceable>\" ]\n"
+"              [ autogen-sh=\"<replaceable>autogen-sh</replaceable>\" ]\n"
+"              [ supports-non-srcdir-builds=\"<replaceable>yes|no</replaceable>\" ]&gt;\n"
+"    &lt;source href=\"<replaceable>source-url</replaceable>\"\n"
+"            [ size=\"<replaceable>source-size</replaceable>\" ]\n"
+"            [ hash=\"<replaceable>source-algo:source-hash</replaceable>\" ]\n"
+"            [ md5sum=\"<replaceable>source-md5sum</replaceable>\" ]/&gt;\n"
+"    &lt;patches&gt;\n"
+"      &lt;patch file=\"<replaceable>filename</replaceable>\" 
strip=\"<replaceable>level</replaceable>\"/&gt;\n"
+"      ...\n"
+"    &lt;/patches&gt;\n"
+"    &lt;dependencies&gt;\n"
+"      &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"      ...\n"
+"    &lt;/dependencies&gt;\n"
+"    &lt;suggests&gt;\n"
+"      &lt;dep package=\"<replaceable>modulename</replaceable>\"/&gt;\n"
+"      ...\n"
+"    &lt;/suggests&gt;\n"
+"  &lt;/tarball&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3629
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
+"\">version</sgmltag> attributes are used to identify the module."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> 와 <sgmltag class=\"attribute"
+"\">version</sgmltag> 속성으로 모듈을 식별합니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3633
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">source</sgmltag> element specifies the file "
+"to download and compile. The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> "
+"attribute is mandatory, while the <sgmltag class=\"attribute\">size</"
+"sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute\">hash</sgmltag>, as well as the "
+"obsolete <sgmltag class=\"attribute\">md5sum</sgmltag>, attributes are "
+"optional. If these last two attributes are present, they are used to check "
+"that the source package was downloaded correctly."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"element\">source</sgmltag> 요소는 다운로드하고 컴파일 할 파"
+"일을 지정합니다. <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> 속성은 필수이"
+"며, <sgmltag class=\"attribute\">size</sgmltag>, <sgmltag class=\"attribute"
+"\">hash</sgmltag>, 그리고 오래된 <sgmltag class=\"attribute\">md5sum</"
+"sgmltag> 속성은 선택 사항입니다. 후자로 언급한 2개 속성 값은, 소스 패키지를 "
+"올바르게 다운로드했는지 검사할 때 사용합니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3642
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">patches</sgmltag> element is used to specify "
+"one or more patches to apply to the source tree after unpacking, the "
+"<sgmltag class=\"attribute\">file</sgmltag> attribute gives the patch "
+"filename, and the <sgmltag class=\"attribute\">strip</sgmltag> attribute "
+"says how many levels of directories to prune when applying the patch."
+msgstr ""
+"<sgmltag class=\"element\">patches</sgmltag> 요소는 패키지 해제 후 소스트리"
+"에 반영할 하나 이상의 패치를 지정하고, <sgmltag class=\"attribute\">file</"
+"sgmltag> 속성은 패치 파일 이름을 지정하며, <sgmltag class=\"attribute"
+"\">strip</sgmltag> 속성에서는 패치를 적용할 때 쳐낼 디렉터리 단계 수를 지정합"
+"니다."
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3657
+msgid ""
+"The other attributes and the <sgmltag class=\"element\">dependencies</"
+"sgmltag>, <sgmltag class=\"element\">suggests</sgmltag> and <sgmltag class="
+"\"element\">after</sgmltag> elements are processed as for <link linkend="
+"\"moduleset-syntax-defs-autotools\">autotools</link>."
+msgstr ""
+"다른 속성과 <sgmltag class=\"element\">dependencies</sgmltag>, <sgmltag "
+"class=\"element\">suggests</sgmltag>, <sgmltag class=\"element\">after</"
+"sgmltag> 요소는 <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-autotools\">autotools</"
+"link>와 동일하게 처리합니다."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]