[gnome-panel] Update Dutch translation



commit 2eac6f7f181dc72e74b998921f7d0d81fd634fe7
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date:   Mon Mar 4 19:19:16 2019 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl.po | 4342 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 2218 insertions(+), 2124 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index b650aef8e..2ce966d69 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -17,2644 +17,2765 @@
 # Daniel van Eeden <gnomenl myname nl>, 2008.
 # Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2006–2011.
 # Rachid <rachidbm ubuntu com>, 2011.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-panel\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-22 16:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-22 11:58+0200\n"
-"Last-Translator: Rachid <rachidbm ubuntu com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-panel/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-09-17 14:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 20:18+0100\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
-# Dit wordt gebruikt wanneer je 12-uursklok wilt weergeven. Dus moet hetzelfde blijven lijkt me.
-#. Translators: This is a strftime format string.
-#. * It is used to display the time in 12-hours format
-#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
-#. * am/pm.
-#. Translators: This is a strftime format string.
-#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
-#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:309
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:503
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:5
+msgid "Show date in tooltip"
+msgstr "Datum tonen in zwevende tip"
 
-#. Translators: This is a strftime format string.
-#. * It is used to display the time in 24-hours format
-#. * (eg, like in France: 20:10).
-#. Translators: This is a strftime format string.
-#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
-#. * in France: 20:10).
-#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:314
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:466
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:510
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:6
+msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld wordt de datum getoond in een zwevende tip wanneer de "
+"muisaanwijzer boven de klok staat."
 
-#. Translators: This is a strftime format string.
-#. * It is used to display the start date of an appointment, in
-#. * the most abbreviated way possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:320
-msgid "%b %d"
-msgstr "%d %b"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:10
+msgid "Show weather in clock"
+msgstr "Weer tonen in de klok"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:829
-msgid "Tasks"
-msgstr "Taken"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:11
+msgid "If true, display a weather icon."
+msgstr "Indien ingeschakeld wordt het weerpictogram weergegeven."
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:829
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1012
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1548
-msgid "Edit"
-msgstr "Bewerken"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:15
+msgid "Show temperature in clock"
+msgstr "Temperatuur tonen in de klok"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:952
-msgid "All Day"
-msgstr "Gehele dag"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:16
+msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld worden de temperatuur naast het weerpictogram "
+"weergegeven."
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1096
-msgid "Appointments"
-msgstr "Afspraken"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:20
+msgid "Show week numbers in calendar"
+msgstr "Weeknummers tonen in kalender"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1121
-msgid "Birthdays and Anniversaries"
-msgstr "Feest- en verjaardagen"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:21
+msgid "If true, show week numbers in the calendar."
+msgstr "Indien ingeschakeld worden weeknummers in de kalender getoond."
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1146
-msgid "Weather Information"
-msgstr "Weerinformatie"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:25
+msgid "Expand list of appointments"
+msgstr "Afsprakenlijst uitklappen"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1548 ../applets/clock/clock.ui.h:23
-msgid "Locations"
-msgstr "Locaties"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:26
+msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld wordt de lijst met afspraken in het kalenderscherm "
+"uitgeklapt."
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1803
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:30
+msgid "Expand list of birthdays"
+msgstr "Verjaardagenlijst uitklappen"
 
-#. Translators: This is a strftime format string.
-#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
-#. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:295
-msgid "%A %B %d (%%s)"
-msgstr "%A %d %B (%%s)"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:31
+msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld wordt de lijst met verjaardagen in het kalenderscherm "
+"uitgeklapt."
 
-#: ../applets/clock/clock.c:307
-msgid "Click to hide your appointments and tasks"
-msgstr "Klik om uw afspraken en taken te verbergen"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:35
+msgid "Expand list of tasks"
+msgstr "Takenlijst uitklappen"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:310
-msgid "Click to view your appointments and tasks"
-msgstr "Klik om uw afspraken en taken te zien"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:36
+msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld wordt de takenlijst in het kalenderscherm uitgeklapt."
 
-#: ../applets/clock/clock.c:314
-msgid "Click to hide month calendar"
-msgstr "Klik om de maandkalender te verbergen"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:40
+msgid "Expand list of weather information"
+msgstr "Weerinformatie uitklappen"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:317
-msgid "Click to view month calendar"
-msgstr "Klik om de maandkalender te zien"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:41
+msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld wordt de lijst met weerinformatie in het kalenderscherm "
+"uitgeklapt."
 
-#: ../applets/clock/clock.c:954
-msgid "Computer Clock"
-msgstr "Computerklok"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:45
+msgid "Expand list of locations"
+msgstr "Locatielijst uitklappen"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1118
-msgid "Failed to open the time settings"
-msgstr "Kon tijdsinstellingen niet openen"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:46
+msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld wordt de locatielijst in het kalenderscherm uitgeklapt."
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1138 ../applets/fish/fish.c:1305
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:155
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Voorkeuren"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:50
+msgid "List of locations"
+msgstr "Locatielijst"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1141
-#, fuzzy
-msgid "Copy Date and _Time"
-msgstr "_Tijd kopiëren"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:51
+msgid ""
+"A list of locations to display in the calendar window. Each location is a "
+"tuple of display name, METAR code and coordinates."
+msgstr ""
+"Een lijst van locaties om weer te geven in het agendavenster. Elke locatie "
+"is een tuple van weergavenaam, METAR-code en coördinaten."
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1144
-msgid "Ad_just Date & Time"
-msgstr "Datum & tijd _wijzigen…"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml:5
+msgid "The fish's name"
+msgstr "De naam van de vis"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1721
-msgid "Choose Location"
-msgstr "Locatie kiezen"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml:6
+msgid ""
+"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
+"naming him."
+msgstr ""
+"Een vis zonder naam is behoorlijk saai. Geef het beestje een naam om er "
+"leven in te blazen."
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1800
-msgid "Edit Location"
-msgstr "Locatie bewerken"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml:10
+msgid "The fish's animation pixmap"
+msgstr "Het animatiepictogram van de vis"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1834
-msgid "Kelvin"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml:11
+msgid ""
+"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
+"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
 msgstr ""
+"Deze sleutel geeft de bestandsnaam aan van de afbeelding die gebruikt wordt "
+"voor de animatie in het vis-applet, relatief aan de map waarin de afbeelding "
+"zich bevindt."
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1835
-msgid "Celsius"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml:15
+msgid "Command to execute on click"
+msgstr "Uit te voeren opdracht bij een muisklik"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1836
-msgid "Fahrenheit"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml:16
+msgid ""
+"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
+"is clicked."
 msgstr ""
+"Deze sleutel geeft de opdracht aan die getracht wordt uit te voeren wanneer "
+"de vis wordt aangeklikt."
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1841
-msgid "Meters per second (m/s)"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml:21
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "Pauze per beeldje"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1842
-msgid "Kilometers per hour (kph)"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml:22
+msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
 msgstr ""
+"Deze sleutel geeft het aantal seconden aan voor weergave van elk beeldje."
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1843
-msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr ""
+# Roteren hier vervangen door Kantelen
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml:26
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "Kantelen in verticale panelen"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1844
-msgid "Knots"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml:27
+msgid ""
+"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
 msgstr ""
+"Indien ingeschakeld wordt de achtergrondafbeelding gekanteld wanneer het "
+"paneel verticaal geöriënteerd is."
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1845
-msgid "Beaufort scale"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml:11
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr "Vensters van alle werkbladen tonen"
+
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml:12
+msgid ""
+"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
+"will only display windows from the current workspace."
 msgstr ""
+"Indien ingeschakeld toont de vensterlijst alle vensters van alle werkbladen, "
+"anders slechts de vensters van het huidige werkblad."
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1898
-msgid "City Name"
-msgstr "Plaatsnaam"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml:16
+msgid "When to group windows"
+msgstr "Wanneer vensters te groeperen"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1902
-msgid "City Time Zone"
-msgstr "Tijdzone stad"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml:17
+msgid ""
+"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
+"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Bepaalt waneer vensters van eenzelfde toepassing op de vensterlijst worden "
+"gegroepeerd. Geldige waarden zijn: ‘never’, ‘auto’, en ‘always’."
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:188
-msgid "Failed to set the system timezone"
-msgstr "Fout bij instellen van de systeemtijdzone"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml:21
+msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
+msgstr "Vensters bij herstellen verplaatsen naar het huidige werkblad"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:236
-msgid "<small>Set...</small>"
-msgstr "<small>Instellen…</small>"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml:22
+msgid ""
+"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
+"Otherwise, switch to the workspace of the window."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld zal het herstellen van een venster deze naar het huidige "
+"werkblad brengen. Anders zal worden gewisseld naar het oorspronkelijke "
+"werkblad van het venster."
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:237
-msgid "<small>Set</small>"
-msgstr "<small>Instellen</small>"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml:5
+msgid "Display workspace names"
+msgstr "Werkbladnamen weergeven"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:313
-msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml:6
+msgid ""
+"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
+"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
+"This setting only works when the window manager is Metacity."
 msgstr ""
-"Locatie als huidige locatie instellen en de bijbehorende tijdzone voor deze "
-"computer gebruiken"
+"Indien ingeschakeld zullen de werkbladen in de werkbladwisselaar de namen "
+"van de werkbladen tonen, anders tonen ze de vensters op het werkblad. Deze "
+"instelling werkt alleen bij het gebruik van Metacity voor vensterbeheer."
 
-#. Translators: This is a strftime format string.
-#. * It is used to display the time in 12-hours format
-#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
-#. * weekday differs from the weekday at the location
-#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
-#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:443
-msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
-msgstr "%l:%M <small>%P (%A)</small>"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml:10
+msgid "Display all workspaces"
+msgstr "Alle werkbladen weergeven"
 
-#. Translators: This is a strftime format string.
-#. * It is used to display the time in 24-hours format
-#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
-#. * weekday differs from the weekday at the location
-#. * (the %A expands to the weekday).
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:451
-msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
-msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml:11
+msgid ""
+"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
+"only show the current workspace."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld zal de werkbladwisselaar alle werkbladen tonen, anders "
+"slechts het huidige werkblad."
 
-#. Translators: This is a strftime format string.
-#. * It is used to display the time in 12-hours format
-#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
-#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:460
-msgid "%l:%M <small>%p</small>"
-msgstr "%l:%M <small>%P</small>"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml:16
+msgid "Rows in workspace switcher"
+msgstr "Rijen in werkbladwisselaar"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:610
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml:17
+msgid ""
+"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
+"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
+"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
+msgstr ""
+"Deze sleutel geeft aan in hoeveel rijen (voor horizontale lay-out) of "
+"kolommen (voor verticale lay-out) de werkbladwisselaar de werkbladen "
+"weergeeft. Deze sleutel is slechts relevant als de sleutel "
+"display_all_workspaces waar is."
 
-#. Translators: The two strings are temperatures.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:623
-#, c-format
-msgid "%s, feels like %s"
-msgstr "%s, voelt als %s"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:28
+msgid "Enable tooltips"
+msgstr "Zwevende tips inschakelen"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:644
-#, c-format
-msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
-msgstr "Zonsopkomst: %s / Zonsondergang: %s"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:29
+msgid ""
+"If true, tooltips are shown for objects in panels. Tooltips can be disabled "
+"for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld worden zwevende tips getoond voor paneelobjecten. Deze "
+"zwevende tips kunnen voor de hele werkomgeving uitgeschakeld worden met de "
+"‘property’ genaamd ‘gtk-enable-tooltips’ in GTK+."
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
-msgid "East"
-msgstr "Oost"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:33
+msgid "Confirm panel removal"
+msgstr "Verwijderen van paneel bevestigen"
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:2
-msgid "West"
-msgstr "West"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:34
+msgid ""
+"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
+"remove a panel."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld wordt een bevestigingsdialoogvenster getoond wanneer de "
+"gebruiker een paneel wil verwijderen."
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
-msgid "North"
-msgstr "Noord"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:39
+msgid "Icon size in menus"
+msgstr "Pictogramgrootte in menu’s"
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
-msgid "South"
-msgstr "Zuid"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:40
+msgid "The size of icons in menus."
+msgstr "De grootte van pictogrammen in menu’s."
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "(optional)"
-msgstr "<i>(optioneel)</i>"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:45
+msgid "Maximum icon size in panels"
+msgstr "Maximumpictogramgrootte in panelen"
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
-msgid "_Location Name:"
-msgstr "_Locatienaam:"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:46
+msgid "The maximum size of icons in panels."
+msgstr "De maximale grootte van pictogrammen in panelen."
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
-msgid "L_atitude:"
-msgstr "_Breedtegraad:"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:51
+msgid "Which theme variant to use"
+msgstr "Welke thema-variant wordt gebruikt"
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
-msgid "L_ongitude:"
-msgstr "_Lengtegraad:"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:58
+msgid "Panel ID list"
+msgstr "Lijst van paneel-ID’s"
 
-#. Languages that have a single word that translates as either 'state' or 'province' should use that instead 
of 'region'.
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
-#, fuzzy
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:59
 msgid ""
-"Type a city, region, or country name and then select a match from the pop-up."
+"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
+"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
 msgstr ""
-"<small><i>Tik de naam van een stad, regio of land en maak een keuze van de "
-"lijst die verschijnt.</i></small>"
-
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
-msgid "_Timezone:"
-msgstr "Tijd_zone:"
+"Een lijst van paneel-ID’s. Elke ID identificeert een individueel topniveau-"
+"paneel. De instellingen voor elk van deze panelen zijn opgeslagen in /apps/"
+"panel/toplevels/$(id)."
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:12
-msgid "Clock Preferences"
-msgstr "Klok-voorkeuren"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:63
+msgid "Panel object ID list"
+msgstr "Lijst van ID’s van paneel-objecten"
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
-msgid "Time _Settings"
-msgstr "Tijdin_stellingen"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:64
+msgid ""
+"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
+"g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
+"each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
+msgstr ""
+"Een lijst van ID’s van paneel-objecten. Elke ID staat voor een individueel "
+"paneel-object (bijv. een starter, actieknop of menuknop / -balk. De "
+"instellingen voor elk van deze objecten zijn opgeslagen in /apps/panel/"
+"objects/$(id)."
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
-msgid "Clock Format"
-msgstr "Klokweergave"
+# Elders 'lock' als 'vergrendelen' vertaald, 'vastzetten' lijkt hier beter
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:71
+msgid "Complete panel lockdown"
+msgstr "Paneel volledig vastzetten"
 
-# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
-msgid "_12 hour format"
-msgstr "_12-uursklok"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:72
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
+"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
+"panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld laat het paneel geen enkele wijziging toe tot de "
+"configuratie. Individuele applets moeten desalniettemin apart vastgezet "
+"worden. Het paneel dient herstart te worden om dit effect te laten hebben."
 
-# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
-msgid "_24 hour format"
-msgstr "_24-uursklok"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:76
+msgid "Applet IIDs to disable from loading"
+msgstr "Niet te laden Applet-IID’s"
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
-msgid "Panel Display"
-msgstr "Paneelweergave"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:77
+msgid ""
+"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
+"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
+"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
+"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+"Eem lijst van applet-IID’s die het paneel negeert. Op deze manier kunt u "
+"bepaalde applets verhinderen om te laden of om zichtbaar te worden in het "
+"menu. Bijvoorbeeld, om het mini-commander-applet uit te schakelen voegt u "
+"‘OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet’ toe aan deze lijst. Het paneel dient "
+"herstart te worden om dit effect te laten hebben."
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
-msgid "Show the _date"
-msgstr "_Datum tonen"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:81
+msgid "Disable Force Quit"
+msgstr "Geforceerd afsluiten uitschakelen"
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
-msgid "Show seco_nds"
-msgstr "_Seconden tonen"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:82
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
+"removing access to the force quit button."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld staat het paneel een gebruiker niet toe om een "
+"toepassing te dwingen af te sluiten door geen toegang te geven tot de "
+"‘Afsluiten forceren’-knop."
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
-msgid "Show _weather"
-msgstr "_Weer tonen"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:89
+msgid "History of \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Geschiedenis van het ‘Toepassing uitvoeren’-dialoogvenster"
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
-msgid "Show _temperature"
-msgstr "_Temperatuur tonen"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:90
+msgid ""
+"The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
+msgstr ""
+"Lijst van eerder gebruikte opdrachten in het ‘Toepassing uitvoeren’-"
+"dialoogvenster."
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:22 ../applets/fish/fish.ui.h:2
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:94
+msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr ""
+"Programma-opsomming inschakelen in het ‘Toepassing uitvoeren’-dialoogvenster"
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
-msgid "Display"
-msgstr "Weergave"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:95
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
+"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld is de lijst van bekende toepassingen in het ‘Programma "
+"uitvoeren’-dialoogvenster beschikbaar. Of de lijst is uitgeschoven of niet "
+"wanneer het dialoogvenster getoond wordt, hangt af van de sleutel "
+"‘show_program_list’."
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
-msgid "_Visibility unit:"
-msgstr "Eenheid voor zichtbaarheid:"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:99
+msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr ""
+"Programma-opsomming uitschuiven in het ‘Toepassing uitvoeren’-dialoogvenster"
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
-msgid "_Pressure unit:"
-msgstr "Eenheid voor _luchtdruk:"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:100
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
+"the enable_program_list key is true."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld is de lijst van bekende toepassingen in het ‘Programma "
+"uitvoeren’-dialoogvenster uitgeschoven wanneer deze wordt geopend. Deze "
+"sleutel is slechts relevant wanneer de sleutel enable_program_list "
+"ingeschakeld is."
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
-msgid "_Temperature unit:"
-msgstr "Eenheid voor _temperatuur:"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:104
+msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
+msgstr ""
+"Auto-aanvulling inschakelen in het ‘Toepassing uitvoeren’-dialoogvenster"
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
-msgid "_Wind speed unit:"
-msgstr "Eenheid voor _windsnelheid:"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:105
+msgid ""
+"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld is auto-aanvulling in het ‘Toepassing uitvoeren’-"
+"dialoogvenster beschikbaar."
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
-msgid "Weather"
-msgstr "Weer"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml:5
+msgid "Launcher location"
+msgstr "Starter-locatie"
 
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:95 ../applets/fish/fish.c:162
-#, c-format
-msgid "Could not display help document '%s'"
-msgstr "Kon hulpdocument ‘%s’ niet weergeven"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml:6
+msgid ""
+"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
+msgstr ""
+"De locatie van het .desktop-bestand dat deze starter beschrijft. Deze "
+"sleutel is slechts relevant als het ‘object_type’ gelijk is aan ‘launcher-"
+"object’."
 
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:124 ../applets/fish/fish.c:188
-msgid "Error displaying help document"
-msgstr "Kon hulpdocument niet weergeven"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:5
+msgid "Object IID"
+msgstr "Object-IID"
 
-#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Clock Applet Factory"
-msgstr "Klok-appletfactory"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:6
+msgid ""
+"The implementation ID of the object - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
+"\"."
+msgstr ""
+"Het implementatie-ID van het object, zoals bijvoorbeeld ‘ClockAppletFactory::"
+"ClockApplet’."
 
-#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Factory for clock applet"
-msgstr "Factory voor klok-applets"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:10
+msgid "Toplevel panel containing object"
+msgstr "Het topniveau-paneel dat het object bevat"
 
-#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Clock"
-msgstr "Klok"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:11
+msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
+msgstr "De identificatie van het topniveau-paneel dat dit object bevat."
 
-#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:4
-msgid "Get the current time and date"
-msgstr "Huidige tijd en datum"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:15
+msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
+msgstr "Positie relatief aan de rechtsonderrand interpreteren"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:216
-#, c-format
+#: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:16
 msgid ""
-"Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
-"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
-"We strongly advise you against using %s for anything\n"
-"which would make the applet \"practical\" or useful."
+"If set to 'end', the position of the object is interpreted relative to the "
+"right (or bottom if vertical) edge of the panel."
 msgstr ""
-"Waarschuwing: deze opdracht lijkt daadwerkelijk iets nuttigs te doen.\n"
-"Omdat dit een nutteloos applet is, wilt u zich misschien wel bedenken.\n"
-"We raden u ten zeerste af om %s te gebruiken voor iets dat het applet\n"
-"nuttig zou maken."
-
-#: ../applets/fish/fish.c:356 ../applets/fish/fish.c:472
-#, no-c-format
-msgid "%s the Fish"
-msgstr "%s de vis"
-
-#: ../applets/fish/fish.c:357
-#, c-format
-msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
-msgstr "%s de vis, een eigentijds orakel"
-
-#: ../applets/fish/fish.c:428
-msgid "Unable to locate the command to execute"
-msgstr "Niet in staat de uit te voeren opdracht te vinden"
+"Indien ingesteld als ‘end’ wordt de positie van het object geïnterpreteerd "
+"relatief aan de rechterkant (of onderkant als verticaal) van het paneel."
 
-#: ../applets/fish/fish.c:477
-#, no-c-format
-msgid "%s the Fish Says:"
-msgstr "%s de vis zegt:"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:20
+msgid "Object's position on the panel"
+msgstr "De positie van het object op het paneel"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:546
-#, c-format
+#: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:21
 msgid ""
-"Unable to read output from command\n"
-"\n"
-"Details: %s"
+"The index of this panel object within the other objects with the same pack-"
+"type, from the left (or top if vertical) panel edge."
 msgstr ""
-"Niet in staat uitvoer van opdracht te lezen\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-
-#: ../applets/fish/fish.c:623
-msgid "_Speak again"
-msgstr "Opnieuw _spreken"
+"De index van dit paneel-object binnen de andere objecten met hetzelfde pack-"
+"type vanaf de linkerpaneelrand (of bovenrand indien verticaal)."
 
-#: ../applets/fish/fish.c:705
-#, c-format
-msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
-msgstr "De ingestelde opdracht werkt niet en is vervangen door: %s"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:5
+msgid "Name to identify panel"
+msgstr "Naam om dit paneel mee te identificeren"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:739
-#, c-format
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:6
 msgid ""
-"Unable to execute '%s'\n"
-"\n"
-"Details: %s"
+"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
+"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
+"navigating between panels."
 msgstr ""
-"Niet in staat ‘%s’ uit te voeren\n"
-"\n"
-"Details: %s"
+"Dit is een voor mensen leesbare naam welke u kunt gebruiken om een paneel te "
+"identificeren. Het voornaamste doel hiervan is om te dienen als de "
+"venstertitel van het paneel, wat handig is bij het navigeren tussen panelen."
 
-#: ../applets/fish/fish.c:755
-#, c-format
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:10
+msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
+msgstr "De Xinerama-monitor waarop het paneel zich bevindt"
+
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:11
 msgid ""
-"Unable to read from '%s'\n"
-"\n"
-"Details: %s"
+"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
+"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
 msgstr ""
-"Niet in staat te lezen van ‘%s’\n"
-"\n"
-"Details: %s"
+"In een Xinerama-omgeving kunt u elke monitor aparte panelen hebben. Deze "
+"sleutel geeft aan de monitor aan waarop het paneel wordt weergegeven."
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1155
-msgid "The water needs changing"
-msgstr "Het water moet ververst worden!"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:15
+msgid "Expand to occupy entire screen width"
+msgstr "Uitschuiven zodat hele schermbreedte wordt gebruikt"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1157
-msgid "Look at today's date!"
-msgstr "Welke dag is het vandaag?"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:16
+msgid ""
+"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
+"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
+"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
+"launchers and buttons on the panel."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld beslaat het paneel de gehele breedte van het scherm "
+"(hoogte als dit een verticaal paneel is). In deze toestand kan het paneel "
+"enkel aan een schermrand geplaatst worden. Indien uitgeschakeld zal het "
+"paneel slechts slechts zo groot als nodig zijn om de applets, starters en "
+"knoppen te bevatten."
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1250
-#, c-format
-msgid "%s the Fish, the fortune teller"
-msgstr "%s de Vis, de waarzegster"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:20
+msgid "Panel orientation"
+msgstr "Paneel-oriëntatie"
 
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:1
-msgid "Fish Preferences"
-msgstr "Vis-voorkeuren"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:21
+msgid ""
+"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
+"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
+"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
+"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
+"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
+"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
+"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
+"panel."
+msgstr ""
+"De oriëntatie van het paneel. Mogelijke waarden zijn ‘top’, ‘bottom’, "
+"‘left’, ‘right’. In uitgeschoven toestand bepaalt deze sleutel aan welke "
+"schermrand het paneel zich bevindt. In ingeschoven toestand is het verschil "
+"tussen ‘top’ en ‘bottom’ minder belangrijk - beiden geven aan dat dit een "
+"horizontaal paneel is - maar geeft nog altijd een bruikbare hint wat betreft "
+"het gedrag van sommige paneelobjecten. Bijvoorbeeld, op een ‘top’-paneel zal "
+"een menuknop zijn menu onder het paneel weergeven, terwijl op een ‘bottom’-"
+"paneel het menu erboven verschijnt."
 
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
-msgid "_Name of fish:"
-msgstr "_Naam van de vis:"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:25
+msgid "Panel size"
+msgstr "Paneelgrootte"
 
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
-msgid "Co_mmand to run when clicked:"
-msgstr "Uit te voeren o_pdracht wanneer aangeklikt:"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:26
+msgid ""
+"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
+"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
+"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
+"(or width)."
+msgstr ""
+"De hoogte (breedte voor een verticaal paneel) van het paneel. Het paneel zal "
+"dynamisch een minimumgrootte bepalen, gebaseerd op de lettertypegrootte en "
+"andere factoren. De maximumgrootte is vastgesteld op een kwart van de hoogte "
+"(of breedte) van het scherm."
 
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:5
-msgid "Animation"
-msgstr "Animatie"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:30
+msgid "X co-ordinate of panel"
+msgstr "X-coördinaat van het paneel"
 
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:31
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+"De locatie van het paneel op de x-as. Deze sleutel is alleen relevant in "
+"niet-uitgeschoven toestand. In uitgeschoven toestand wordt deze sleutel "
+"genegeerd en wordt het paneel geplaatst op de schermrand zoals aangegeven "
+"door de oriëntatie-sleutel."
 
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
-msgid "_Pause per frame:"
-msgstr "Pau_ze per beeldje:"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:35
+msgid "Y co-ordinate of panel"
+msgstr "Y-coördinaat van het paneel"
 
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
-msgid "seconds"
-msgstr "seconden"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:36
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+"De locatie van het paneel op de y-as. Deze sleutel is alleen relevant in "
+"niet-uitgeschoven toestand. In uitgeschoven toestand wordt deze waarde "
+"genegeerd en wordt het paneel geplaatst op de schermrand zoals aangegeven "
+"door de oriëntatie-sleutel."
 
-# Roteren hier vervangen door Kantelen
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
-msgid "_Rotate on vertical panels"
-msgstr "_Kantelen in verticale panelen"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:40
+msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
+msgstr ""
+"X-coördinaat van het paneel, gerekend van de rechterzijde van het scherm"
 
-#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Wanda Factory"
-msgstr "Wanda-factory"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:41
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr ""
+"De locatie van het paneel op de x-as, gerekend vanaf de onderzijde van het "
+"scherm. Indien de waarde -1 wordt ingesteld, wordt deze sleutel genegeerd en "
+"wordt de waarde van de x-sleutel gebruikt. Indien de waarde groter dan 0 is, "
+"dan wordt de waarde van de x-sleutel genegeerd. Deze sleutel is alleen "
+"relevant in niet-uitgeschoven toestand. In uitgeschoven toestand wordt deze "
+"waarde genegeerd en wordt het paneel geplaatst op de schermrand zoals "
+"aangegeven door de oriëntatie-sleutel."
 
-#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
-msgstr "Waar Die Stomme Vis Vandaan Kwam"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:45
+msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
+msgstr "Y-coördinaat van het paneel, gerekend van de onderzijde van het scherm"
 
-#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Fish"
-msgstr "Vis"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:46
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr ""
+"De locatie van het paneel op de y-as, gerekend vanaf de onderzijde van het "
+"scherm. Indien de waarde -1 wordt ingesteld, wordt deze sleutel genegeerd en "
+"wordt de waarde van de y-sleutel gebruikt. Indien de waarde groter dan 0 is, "
+"dan wordt de waarde van de y-sleutel genegeerd. Deze sleutel is alleen "
+"relevant in niet-uitgeschoven toestand. In uitgeschoven toestand wordt deze "
+"waarde genegeerd en wordt het paneel geplaatst op de schermrand zoals "
+"aangegeven door de oriëntatie-sleutel."
 
-#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:4
-msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
-msgstr "Een zwemmende vis of een ander bewegend beest weergeven"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:50
+msgid "Center panel on x-axis"
+msgstr "Paneel centreren op de x-as"
 
-#: ../applets/notification_area/main.c:243
-msgid "Panel Notification Area"
-msgstr "Mededelingengebied in het paneel"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:51
+msgid ""
+"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
+"and x_right keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld worden de sleutels ‘x’ en ‘x_right’ genegeerd en staat "
+"het paneel in het midden van de x-as van het scherm. Wanneer het paneel van "
+"grootte wordt veranderd, blijft het op die positie - oftewel het paneel "
+"wordt aan beide kanten groter. Indien uitgeschakeld bepalen de sleutels ‘x’ "
+"en ‘x_right’ de locatie van het paneel."
 
-#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Notification Area Factory"
-msgstr "Factory voor mededelingengebied"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:55
+msgid "Center panel on y-axis"
+msgstr "Paneel centreren op de y-as"
 
-#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Factory for notification area"
-msgstr "Factory voor mededelingengebied"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:56
+msgid ""
+"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
+"and y_bottom keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld worden de sleutels ‘y’ en ‘x_bottom’ genegeerd en staat "
+"het paneel in het midden van de y-as van het scherm. Wanneer het paneel van "
+"grootte wordt veranderd, blijft het op die positie - oftewel het paneel "
+"wordt aan beide kanten groter. Indien uitgeschakeld bepalen de sleutels ‘y’ "
+"en ‘x_bottom’ de locatie van het paneel."
 
-#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Notification Area"
-msgstr "Mededelingengebied"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:60
+msgid "Automatically hide panel into corner"
+msgstr "Paneel automatisch in de hoek verbergen"
 
-#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:4
-msgid "Area where notification icons appear"
-msgstr "Gebied waar mededelingspictogrammen verschijnen"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:61
+msgid ""
+"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
+"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
+"will cause the panel to re-appear."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld wordt het paneel automatisch verborgen in een hoek van "
+"het scherm wanneer de muispijl het paneelgebied verlaat. Het paneel "
+"verschijnt als de muis weer naar het paneelgebied bewogen wordt."
 
-#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Window Navigation Applet Factory"
-msgstr "Vensternavigatie-applet-factory"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:65
+msgid "Enable hide buttons"
+msgstr "Verbergknoppen inschakelen"
 
-#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Factory for the window navigation related applets"
-msgstr "Factory voor vensternavigatie-gerelateerde applets"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:66
+msgid ""
+"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
+"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld worden aan beide zijden van het paneel knoppen geplaatst "
+"die gebruikt kunnen worden om het paneel naar de rand van het scherm te "
+"verplaatsen, waardoor slechts een knop zichtbaar blijft."
 
-#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:3
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:202
-msgid "Window Selector"
-msgstr "Vensterselectiemenu"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:70
+msgid "Enable arrows on hide buttons"
+msgstr "Pijltjes op verbergknoppen inschakelen"
 
-#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:4
-msgid "Switch between open windows using a menu"
-msgstr "Wisselen tussen open vensters met behulp van een menu"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:71
+msgid ""
+"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
+"relevant if the enable_buttons key is true."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld worden pijltjes geplaatst op de verbergknoppen. Deze "
+"sleutel is slechts relevant als de sleutel ‘enable_buttons’ waar is."
 
-#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:5
-msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "Werkbladwisselaar"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:76
+msgid "Panel autohide delay"
+msgstr "Paneel automatisch verbergen-vertraging"
 
-#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:6
-msgid "Switch between workspaces"
-msgstr "Wisselen tussen werkbladen"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:77
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
+"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"Geeft het aantal milliseconden vertraging aan voordat het paneel automatisch "
+"wordt verborgen nadat de muispijl het paneelgebied verlaat. Deze voorkeur is "
+"slechts relevant als de sleutel auto_hide waar is."
 
-#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:7
-msgid "Window List"
-msgstr "Vensterlijst"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:82
+msgid "Panel autounhide delay"
+msgstr "Paneel weer zichtbaar maken-vertraging"
 
-#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:8
-msgid "Switch between open windows using buttons"
-msgstr "Wisselen tussen open vensters met behulp van knoppen"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:83
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
+"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"Geeft het aantal milliseconden vertraging aan voordat het paneel automatisch "
+"weer wordt afgebeeld nadat de muispijl het paneelgebied ingaat. Deze "
+"voorkeur is slechts relevant als de sleutel auto_hide waar is."
 
-#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:9
-msgid "Show Desktop"
-msgstr "Bureaublad tonen"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:88
+msgid "Visible pixels when hidden"
+msgstr "Aantal zichtbare beeldpunten wanneer verborgen"
 
-#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:10
-msgid "Hide application windows and show the desktop"
-msgstr "Toepassingsvensters verbergen en het bureaublad tonen"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:89
+msgid ""
+"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
+"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"Geeft het aantal zichtbare beeldpunten aan wanneer het paneel automatisch in "
+"een hoek verborgen is. Deze voorkeur is slechts relevant als de sleutel "
+"auto_hide waar is."
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:175
-#, c-format
-msgid "Failed to load %s: %s\n"
-msgstr "Het laden van %s is mislukt: %s\n"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:93
+msgid "Animation speed"
+msgstr "Animatiesnelheid"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:176
-msgid "Icon not found"
-msgstr "Pictogram niet gevonden"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:94
+msgid ""
+"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
+"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
+"enable_animations key is true."
+msgstr ""
+"De snelheid om paneel-animaties mee af te spelen. De mogelijke mogelijke "
+"waarden zijn ‘slow’, ‘medium’ en ‘fast’. Deze sleutel is slechts relevant "
+"als de enable_animations sleutel waar is."
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:227
-msgid "Click here to restore hidden windows."
-msgstr "Klik hier om verborgen vensters te herstellen."
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:103
+msgid "Use custom background color"
+msgstr "Aangepaste achtergrondkleur gebruiken"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:229
-msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
-msgstr "Klik hier om alle vensters te verbergen en het bureaublad te tonen."
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:108
+msgid "Background Color"
+msgstr "Achtergrondkleur"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:437
-msgid "Show Desktop Button"
-msgstr "Bureaublad tonen-knop"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:113
+msgid "Use custom background image"
+msgstr "Aangepaste achtergrondafbeelding gebruiken"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:505
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:118
+msgid "Background image"
+msgstr "Achtergrondafbeelding"
+
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:119
 msgid ""
-"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
-"running a window manager."
+"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
+"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
+"image."
 msgstr ""
-"Uw windowmanager ondersteunt de 'werkblad tonen'-knop niet, of u gebruikt "
-"geen windowmanager."
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
-msgid "Window List Preferences"
-msgstr "Vensterlijst-voorkeuren"
+"Geeft aan welk bestand dient voor de achtergrondafbeelding. Als de "
+"afbeelding een alpha-kanaal bevat, dan wordt dit gemengd met de "
+"achtergrondafbeelding van het werkblad."
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
-msgid "Window List Content"
-msgstr "Inhoud vensterlijst"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:124
+msgid "Image options"
+msgstr "Afbeeldingsopties"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
-msgid "Sh_ow windows from current workspace"
-msgstr "Vensters van _huidige werkblad tonen"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:125
+msgid ""
+"Determines how the image set by image-uri is rendered. Possible values are "
+"\"none\", \"stretch\", \"fit\". With \"stretch\", the image will be scaled "
+"to the panel dimensions and the aspect ratio of the image will not be "
+"maintained. With \"fit\", the image will be scaled (retaining the aspect "
+"ratio of the image) to the panel height (if horizontal)."
+msgstr ""
+"Geeft aan hoe de afbeelding die in ‘image-uri’ is ingesteld getoond wordt. "
+"De mogelijke waarden zijn ‘none’, ‘stretch’ en ‘fit’. Met ‘stretch’ wordt de "
+"afbeelding geschaald tot de afmetingen van het paneel, zonder acht te slaan "
+"op de verhoudingen van de afbeelding. Met ‘fit’ wordt de afbeelding "
+"geschaald naar de hoogte van het (horizontale) paneel, met behoud van de "
+"verhoudingen van de afbeelding."
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
-msgid "Show windows from a_ll workspaces"
-msgstr "Vensters van a_lle werkbladen tonen"
+# Roteren hier vervangen door Kantelen
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:130
+msgid "Rotate image on vertical panels"
+msgstr "Afbeelding kantelen in verticale panelen"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
-msgid "Window Grouping"
-msgstr "Venstergroepering"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:131
+msgid ""
+"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
+"vertically."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld wordt de achtergrondafbeelding gekanteld wanneer het "
+"paneel verticaal geöriënteerd is."
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
-msgid "_Never group windows"
-msgstr "Vensters _nooit groeperen"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:136
+msgid "Use custom text color"
+msgstr "Aangepaste tekstkleur gebruiken"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
-msgid "Group windows when _space is limited"
-msgstr "Vensters groeperen wanneer de _ruimte beperkt is"
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:141
+msgid "Text Color"
+msgstr "Tekstkleur"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
-msgid "_Always group windows"
-msgstr "Vensters _altijd groeperen"
+#: gnome-panel/applet.c:324
+msgid "???"
+msgstr "???"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
-msgid "Restoring Minimized Windows"
-msgstr "Geminimaliseerde vensters herstellen"
+#: gnome-panel/applet.c:462
+#: gnome-panel/libpanel-applet-private/gp-applet-frame.c:199
+#: libpanel-applet/panel-applet.c:1200
+msgid "_Move"
+msgstr "_Verplaatsen"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
-msgid "Restore to current _workspace"
-msgstr "Naar het huidige _werkblad herstellen"
+#: gnome-panel/applet.c:469
+#: gnome-panel/libpanel-applet-private/gp-applet-frame.c:206
+#: libpanel-applet/panel-applet.c:1200
+msgid "_Remove From Panel"
+msgstr "Ve_rwijderen van paneel"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
-msgid "Restore to na_tive workspace"
-msgstr "Naar het _oorspronkelijke werkblad herstellen"
+#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in:4 gnome-panel/main.c:175
+msgid "Panel"
+msgstr "Paneel"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:716
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
-msgid "rows"
-msgstr "rijen"
+#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in:5
+msgid ""
+"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
+"show the time, etc."
+msgstr ""
+"Toepassingen starten en andere hulpmiddelen voor onder andere vensterbeheer "
+"en tijdweergave."
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:716
-msgid "columns"
-msgstr "kolommen"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in:7
+msgid "gnome-panel"
+msgstr "gnome-panel"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
-msgid "Workspace Switcher Preferences"
-msgstr "Werkbladwisselaar-voorkeuren"
+#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:137
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
-msgid "Show _only the current workspace"
-msgstr "Alleen _huidige werkblad tonen"
+#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:148
+msgid "About"
+msgstr "Info"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
-msgid "Show _all workspaces in:"
-msgstr "_Alle werkbladen tonen in:"
+#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:193
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
-msgid "Switcher"
-msgstr "Wisselaar"
+#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:387 gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:16
+msgid "Add to Panel"
+msgstr "Toevoegen aan paneel"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
-msgid "Number of _workspaces:"
-msgstr "Aantal _werkbladen:"
+#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:560
+msgid "No applets found"
+msgstr "Geen applets gevonden"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
-msgid "Workspace na_mes:"
-msgstr "Werkbladna_men:"
+#: gnome-panel/gp-arrow-button.c:120
+msgid "Hide Panel"
+msgstr "Paneel verbergen"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
-msgid "Workspace Names"
-msgstr "Werkbladnamen"
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:213
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Top"
+msgstr "Boven"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
-msgid "Show workspace _names in switcher"
-msgstr "Werkblad_namen in de wisselaar tonen"
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:214
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Onder"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
-msgid "Workspaces"
-msgstr "Werkbladen"
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:215
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
 
-#: ../data/gnome-fallback.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-flashback.session.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Flashback"
-msgstr ""
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:216
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
 
-#: ../data/gnome-fallback.desktop.in.in.h:2
-msgid "This session logs you into GNOME with the traditional panel"
-msgstr ""
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:15
+msgid "Panel Properties"
+msgstr "Paneeleigenschappen"
 
-#: ../data/gnome-flashback-compiz.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-flashback-compiz.session.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Flashback (Compiz)"
-msgstr ""
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:53
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:323
+msgid "Some of these properties are locked down"
+msgstr "Enkele van deze eigenschappen zijn onveranderbaar"
 
-#: ../data/gnome-flashback-compiz.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"This session logs you into GNOME with Compiz window-manager and the "
-"traditional panel"
-msgstr ""
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:79
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Oriëntatie:"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Show date in tooltip"
-msgstr "Datum tonen in zwevende tip"
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:122
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Grootte:"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld wordt de datum getoond in een zwevende tip wanneer de "
-"muisaanwijzer boven de klok staat."
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:158
+msgid "pixels"
+msgstr "beeldpunten"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Show weather in clock"
-msgstr "Weer tonen in de klok"
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:191
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Allerlei:"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "If true, display a weather icon."
-msgstr "Indien ingeschakeld wordt het weerpictogram weergegeven."
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:210
+msgid "E_xpand"
+msgstr "Ui_tschuiven"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Show temperature in clock"
-msgstr "Temperatuur tonen in de klok"
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:225
+msgid "_Autohide"
+msgstr "_Automatisch verbergen"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld worden de temperatuur naast het weerpictogram "
-"weergegeven."
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:240
+msgid "Show hide _buttons"
+msgstr "Ver_bergknoppen tonen"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Show week numbers in calendar"
-msgstr "Weeknummers tonen in kalender"
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:255
+msgid "Arro_ws on hide buttons"
+msgstr "P_ijltjes op verbergknoppen tonen"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "If true, show week numbers in the calendar."
-msgstr "Indien ingeschakeld worden weeknummers in de kalender getoond."
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:288 modules/clock/clock.ui:629
+#: modules/fish/fish.ui:91
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Expand list of appointments"
-msgstr "Afsprakenlijst uitklappen"
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:355
+msgid "Background color:"
+msgstr "Achtergrondkleur:"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld wordt de lijst met afspraken in het kalenderscherm "
-"uitgeklapt."
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:418
+msgid "Background image:"
+msgstr "Achtergrondafbeelding:"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Expand list of birthdays"
-msgstr "Verjaardagenlijst uitklappen"
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:457
+msgid "Tile"
+msgstr "Tegelen"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld wordt de lijst met verjaardagen in het kalenderscherm "
-"uitgeklapt."
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:472
+msgid "Stretch"
+msgstr "Uitrekken"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Expand list of tasks"
-msgstr "Takenlijst uitklappen"
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:487
+msgid "Fit"
+msgstr "Passen"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld wordt de takenlijst in het kalenderscherm uitgeklapt."
+# Roteren hier vervangen door Kantelen
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:509
+msgid "Rotate image on vertical panel"
+msgstr "Afbeelding kantelen in verticaal paneel"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Expand list of weather information"
-msgstr "Weerinformatie uitklappen"
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:552
+msgid "Text color:"
+msgstr "Tekstkleur:"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld wordt de lijst met weerinformatie in het kalenderscherm "
-"uitgeklapt."
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:607
+msgid "Theme"
+msgstr "Thema"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Expand list of locations"
-msgstr "Locatielijst uitklappen"
+#: gnome-panel/launcher.c:339
+msgid "Could not show this URL"
+msgstr "Kan deze URL niet tonen"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld wordt de locatielijst in het kalenderscherm uitgeklapt."
+#: gnome-panel/launcher.c:340
+msgid "No URL was specified."
+msgstr "Er is geen URL opgegeven."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "List of locations"
-msgstr "Locatielijst"
+#: gnome-panel/launcher.c:378 gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:50
+msgid "Could not launch application"
+msgstr "Kan toepassing niet starten"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A list of locations to display in the calendar window. Each location is a "
-"tuple of display name, METAR code and coordinates."
-msgstr "Een lijst van locaties om weer te geven in het agendavenster."
+#: gnome-panel/launcher.c:422
+msgid "Could not use dropped item"
+msgstr "Kan gesleept item niet gebruiken"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "The fish's name"
-msgstr "De naam van de vis"
+#: gnome-panel/launcher.c:620
+msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
+msgstr "Geen URI aangegeven voor .desktop-bestand van paneel-starter\n"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
-"naming him."
+#: gnome-panel/launcher.c:665
+#, c-format
+msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
 msgstr ""
-"Een vis zonder naam is behoorlijk saai. Geef het beestje een naam om er "
-"leven in te blazen."
+"Niet in staat om .desktop-bestand %s voor paneelstarter %s%s te openen\n"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "The fish's animation pixmap"
-msgstr "Het animatiepictogram van de vis"
+#: gnome-panel/launcher.c:935
+msgid "Launcher Properties"
+msgstr "Starter-eigenschappen"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
-"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
-msgstr ""
-"Deze sleutel geeft de bestandsnaam aan van de afbeelding die gebruikt wordt "
-"voor de animatie in het vis-applet, relatief aan de map waarin de afbeelding "
-"zich bevindt."
+#: gnome-panel/launcher.c:1000
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Uitvoeren"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Command to execute on click"
-msgstr "Uit te voeren opdracht bij een muisklik"
+#: gnome-panel/launcher.c:1005 gnome-panel/panel-action-button.c:167
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:148
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Eigenschappen"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
-"is clicked."
-msgstr ""
-"Deze sleutel geeft de opdracht aan die getracht wordt uit te voeren wanneer "
-"de vis wordt aangeklikt."
+#: gnome-panel/launcher.c:1036
+msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n"
+msgstr "Locatie van starter niet opgegeven; kan starter niet laden.\n"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Pause per frame"
-msgstr "Pauze per beeldje"
+#: gnome-panel/launcher.c:1095
+msgid "Create Launcher"
+msgstr "Starter aanmaken"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
-msgstr ""
-"Deze sleutel geeft het aantal seconden aan voor weergave van elk beeldje."
+#: gnome-panel/launcher.c:1166 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1308
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1342 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1373
+msgid "Could not save launcher"
+msgstr "Kan starter niet opslaan"
 
-# Roteren hier vervangen door Kantelen
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Rotate on vertical panels"
-msgstr "Kantelen in verticale panelen"
+#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
+#. * the format should be. Let's put something simple until
+#. * the following bug gets fixed:
+#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#: gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:78
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:808
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld wordt de achtergrondafbeelding gekanteld wanneer het "
-"paneel verticaal geöriënteerd is."
+#: gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:376
+msgid "Choose an icon"
+msgstr "Kies een pictogram"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Show windows from all workspaces"
-msgstr "Vensters van alle werkbladen tonen"
+#: gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:379 gnome-panel/panel.c:1261
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:650 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:992
+#: gnome-panel/panel-force-quit.c:231 gnome-panel/panel-run-dialog.c:1283
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:236 modules/clock/clock.ui:67
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:205
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
-"will only display windows from the current workspace."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld toont de vensterlijst alle vensters van alle werkbladen, "
-"anders slechts de vensters van het huidige werkblad."
+#: gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:994
+msgid "_Open"
+msgstr "_Openen"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "When to group windows"
-msgstr "Wanneer vensters te groeperen"
+#: gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:47 modules/menu/gp-menu-utils.c:353
+#, c-format
+msgid "Could not launch '%s'"
+msgstr "Kan ‘%s’ niet uitvoeren"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
-"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
-msgstr ""
-"Bepaalt waneer vensters van eenzelfde toepassing op de vensterlijst worden "
-"gegroepeerd. Geldige waarden zijn: ‘never’, ‘auto’, en ‘always’."
+#: gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:46 modules/menu/gp-menu-utils.c:387
+#, c-format
+msgid "Could not open location '%s'"
+msgstr "Niet in staat locatie ‘%s’ weer te geven"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
-msgstr "Vensters bij herstellen verplaatsen naar het huidige werkblad"
+#: gnome-panel/main.c:37
+msgid "Replace a currently running panel"
+msgstr "Een momenteel actief paneel vervangen"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
-"Otherwise, switch to the workspace of the window."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld zal het herstellen van een venster deze naar het huidige "
-"werkblad brengen. Anders zal worden gewisseld naar het oorspronkelijke "
-"werkblad van het venster."
+#: gnome-panel/main.c:38
+msgid "Print version"
+msgstr "Versie tonen"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Display workspace names"
-msgstr "Werkbladnamen weergeven"
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:157
+msgid "_Lock Screen"
+msgstr "_Scherm vergrendelen"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
-"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
-"This setting only works when the window manager is Metacity."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld zullen de werkbladen in de werkbladwisselaar de namen "
-"van de werkbladen tonen, anders tonen ze de vensters op het werkblad. Deze "
-"instelling werkt alleen bij het gebruik van Metacity voor vensterbeheer."
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:162
+msgid "_Activate Screensaver"
+msgstr "_Schermbeveiliging inschakelen"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Display all workspaces"
-msgstr "Alle werkbladen weergeven"
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:354 modules/menu/gp-lock-logout.c:1001
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Beeldscherm vergrendelen"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
-"only show the current workspace."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld zal de werkbladwisselaar alle werkbladen tonen, anders "
-"slechts het huidige werkblad."
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:355 modules/menu/gp-lock-logout.c:1002
+msgid "Protect your computer from unauthorized use"
+msgstr "Uw computer tegen ongeautoriseerd gebruik beschermen"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Rows in workspace switcher"
-msgstr "Rijen in werkbladwisselaar"
+#. when changing one of those two strings, don't forget to
+#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:368 modules/menu/gp-lock-logout.c:984
+msgid "Log Out"
+msgstr "Afmelden"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
-"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
-"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
-msgstr ""
-"Deze sleutel geeft aan in hoeveel rijen (voor horizontale lay-out) of "
-"kolommen (voor verticale lay-out) de werkbladwisselaar de werkbladen "
-"weergeeft. Deze sleutel is slechts relevant als de sleutel "
-"display_all_workspaces waar is."
+# meestal zal een andere gebruiker zich aanmelden en niet jezelf onder een andere naam.
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:369 modules/menu/gp-lock-logout.c:985
+msgid "Log out of this session to log in as a different user"
+msgstr "Deze sessie afsluiten zodat een andere gebruiker zich kan aanmelden"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Enable tooltips"
-msgstr "Zwevende tips inschakelen."
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:377
+msgid "Run Application..."
+msgstr "Toepassing uitvoeren…"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If true, tooltips are shown for objects in panels. Tooltips can be disabled "
-"for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+."
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:378
+msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
 msgstr ""
-"Indien ingeschakeld worden zwevende tips getoond voor paneelobjecten. Deze "
-"zwevende tips kunnen voor de hele werkomgeving uitgeschakeld worden met de "
-"‘property’ genaamd ‘gtk-enable-tooltips’ in GTK+."
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Confirm panel removal"
-msgstr "Verwijderen van paneel bevestigen"
+"Een toepassing uitvoeren door een opdracht regel te typen of uit een lijst "
+"te kiezen"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
-"remove a panel."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld wordt een bevestigingsdialoogvenster getoond wanneer de "
-"gebruiker een paneel wil verwijderen."
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:386
+msgid "Search for Files..."
+msgstr "Zoeken naar bestanden…"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Panel ID list"
-msgstr "Lijst van paneel-ID's"
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:387
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Documenten en mappen vinden door te zoeken op naam of inhoud"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
-"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
-msgstr ""
-"Een lijst van paneel-ID's. Elke ID identificeert een individueel topniveau-"
-"paneel. De instellingen voor elk van deze panelen zijn opgeslagen in /apps/"
-"panel/toplevels/$(id)."
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:394 gnome-panel/panel-force-quit.c:240
+msgid "Force Quit"
+msgstr "Afsluiten forceren"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Panel object ID list"
-msgstr "Lijst van ID's van paneel-objecten"
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:395
+msgid "Force a misbehaving application to quit"
+msgstr "Een zich misdragende toepassing dwingen tot afsluiten"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
-"g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
-"each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
-msgstr ""
-"Een lijst van ID's van paneel-objecten. Elk ID staat voor een individueel "
-"paneel-object (bijv. een starter, actieknop of menuknop / -balk. De "
-"instellingen voor elk van deze objecten zijn opgeslagen in /apps/panel/"
-"objects/$(id)."
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:403 modules/menu/gp-lock-logout.c:1043
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Slaapstand"
 
-# Elders 'lock' als 'vergrendelen' vertaald, 'vastzetten' lijkt hier beter
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Complete panel lockdown"
-msgstr "Paneel volledig vastzetten"
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:412 modules/menu/gp-lock-logout.c:1060
+msgid "Suspend"
+msgstr "Pauzestand"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
-"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
-"panel must be restarted for this to take effect."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld laat het paneel geen enkele wijziging toe tot de "
-"configuratie. Individuele applets moeten desalniettemin apart vastgezet "
-"worden. Het paneel dient herstart te worden om dit effect te laten hebben."
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:421
+msgid "Hybrid sleep"
+msgstr "Hybride slaap"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Applet IIDs to disable from loading"
-msgstr "Niet te laden Applet-IID's"
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:430 modules/menu/gp-lock-logout.c:1096
+msgid "Restart"
+msgstr "Herstarten"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
-"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
-"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
-"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
-msgstr ""
-"Eem lijst van applet-IID's die het paneel negeert. Op deze manier kunt u "
-"bepaalde applets verhinderen om te laden of om zichtbaar te worden in het "
-"menu. Bijvoorbeeld, om het mini-commander applet uit te schakelen voegt u "
-"'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' toe aan deze lijst. Het paneel dient "
-"herstart te worden om dit effect te laten hebben."
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:431 modules/menu/gp-lock-logout.c:1097
+msgid "Restart the computer"
+msgstr "Start de computer opnieuw op"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Disable Force Quit"
-msgstr "Geforceerd afsluiten uitschakelen"
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:439 modules/menu/gp-lock-logout.c:1113
+msgid "Power Off"
+msgstr "Uitzetten"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
-"removing access to the force quit button."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld staat het paneel een gebruiker niet toe om een "
-"toepassing te dwingen af te sluiten door geen toegang te geven tot de "
-"‘Afsluiten forceren’-knop."
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:440 modules/menu/gp-lock-logout.c:1114
+msgid "Power off the computer"
+msgstr "Sluit de computer af"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "History of \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Geschiedenis van het ‘Toepassing uitvoeren’-dialoogvenster"
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:162 modules/menu/gp-menu-module.c:56
+msgid "(empty)"
+msgstr "(leeg)"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
-msgstr ""
-"Lijst van eerder gebruikte opdrachten in het ‘Toepassing uitvoeren’-"
-"dialoogvenster"
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:361
+msgid "Custom Application Launcher"
+msgstr "Aangepaste toepassingsstarter"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr ""
-"Programma-opsomming inschakelen in het ‘Toepassing uitvoeren’-dialoogvenster"
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:362
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Nieuwe starter aanmaken"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
-"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
-"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld is de lijst van bekende toepassingen in het ‘Programma "
-"uitvoeren’-dialoogvenster beschikbaar. Of de lijst is uitgeschoven of niet "
-"wanneer het dialoogvenster getoond wordt, hangt af van de sleutel "
-"‘show_program_list’."
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:371
+msgid "Application Launcher..."
+msgstr "Toepassingsstarter…"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr ""
-"Programma-opsomming uitschuiven in het ‘Toepassing uitvoeren’-dialoogvenster"
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:372
+msgid "Copy a launcher from the applications menu"
+msgstr "Een starter uit het toepassingenmenu kopiëren"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
-"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
-"the enable_program_list key is true."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld is de lijst van bekende toepassingen in het ‘Programma "
-"uitvoeren’-dialoogvenster uitgeschoven wanneer deze wordt geopend. Deze "
-"sleutel is slechts relevant wanneer de sleutel enable_program_list "
-"ingeschakeld is."
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:913
+#, c-format
+msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
+msgstr "Een i_tem zoeken om aan ‘%s’ toe te voegen:"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
-msgstr ""
-"Auto-aanvulling inschakelen in het ‘Toepassing uitvoeren’-dialoogvenster"
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:917
+msgid "Find an _item to add to the panel:"
+msgstr "Een i_tem zoeken om aan het paneel toe te voegen:"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid ""
-"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld is auto-aanvulling in het ‘Toepassing uitvoeren’-"
-"dialoogvenster beschikbaar."
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1039
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Vooruit"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Launcher location"
-msgstr "Starter-locatie"
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1042 gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:158
+#: modules/clock/clock.ui:682
+msgid "_Add"
+msgstr "_Toevoegen"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
-msgstr ""
-"De locatie van het .desktop-bestand dat deze starter beschrijft. Deze "
-"sleutel is slechts relevant als het ‘object_type’ gelijk is aan ‘launcher-"
-"object’."
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:38
+msgid "Find an item to add to the panel:"
+msgstr "Een item zoeken om aan het paneel toe te voegen:"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Tooltip displayed for menu"
-msgstr "Te tonen zwevende tip voor menu"
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:142
+msgid "_Back"
+msgstr "_Terug"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "The text to display in a tooltip for this menu."
-msgstr "De tekst die voor de zwevende tip in dit menu getoond wordt."
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:173 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:647
+#: modules/clock/clock.ui:406 modules/fish/fish-applet.c:622
+#: modules/fish/fish.ui:51 modules/wncklet/window-list.ui:285
+#: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:37
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sluiten"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Icon used for button"
-msgstr "Het pictogram voor de knop"
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:771
+#, c-format
+msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
+msgstr "Het paneel heeft een probleem geconstateerd bij het laden van ‘%s’."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"The location of the image file used as the icon for the object's button. If "
-"empty, the default icon for the menu will be used."
-msgstr ""
-"De locatie van het afbeeldingsbestand dat als pictogram dient voor de knop "
-"van het object. Indien leeg gelaten wordt het standaardpictogram voor het "
-"menu gebruikt."
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:783
+msgid "OK"
+msgstr "Oké"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Menu content path"
-msgstr "Pad van menu-inhoud"
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:787
+msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
+msgstr "Wilt u het applet uit uw configuratie verwijderen?"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"The path from which the menu contents is contructed. If empty, the menu will "
-"be the default applications menu."
-msgstr ""
-"Het pad waarvanuit de menu-inhoud wordt samengesteld. Indien leeg gelaten is "
-"het menu het standaard toepassingenmenu."
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:790
+msgid "D_on't Delete"
+msgstr "_Niet verwijderen"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Object IID"
-msgstr "Object-IID"
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:791 gnome-panel/panel.c:1262
+msgid "_Delete"
+msgstr "Verwij_deren"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"The implementation ID of the object - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
-"\"."
-msgstr ""
-"Het implementatie-ID van het object, zoals bijvoorbeeld ‘ClockAppletFactory::"
-"ClockApplet’."
+#: gnome-panel/panel.c:414
+#, c-format
+msgid "Open URL: %s"
+msgstr "Open URL: %s"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Toplevel panel containing object"
-msgstr "Het topniveau-paneel dat het object bevat"
+#. Translators: %s is a URI
+#: gnome-panel/panel.c:465 modules/menu/gp-bookmarks.c:101
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:134
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "‘%s’ openen"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
-msgstr "De identificatie van het topniveau-paneel dat dit object bevat."
+#. is_exec?
+#. exec
+#. name
+#: gnome-panel/panel.c:513 modules/menu/gp-places-menu.c:423
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Persoonlijke  map openen"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
-msgstr "Positie relatief aan de rechtsonderrand interpreteren"
+#. is_exec?
+#. exec
+#: gnome-panel/panel.c:522 modules/menu/gp-places-menu.c:504
+msgid "Computer"
+msgstr "Computer"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:6
+#. name
+#: gnome-panel/panel.c:523 modules/menu/gp-places-menu.c:505
 msgid ""
-"If set to 'end', the position of the object is interpreted relative to the "
-"right (or bottom if vertical) edge of the panel."
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr ""
-"Indien ingesteld als ‘end’ wordt de positie van het object geïnterpreteerd "
-"relatief aan de rechterkant (of onderkant als verticaal) van het paneel."
+"Alle schijven doorbladeren die vanaf deze computer bereikbaar zijn, zowel "
+"lokaal als op afstand"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Object's position on the panel"
-msgstr "De positie van het object op het paneel"
+#. is_exec?
+#. exec
+#: gnome-panel/panel.c:530 modules/menu/gp-places-menu.c:558
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"The position of this panel object. The position is specified by the number "
-"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
-msgstr ""
-"De positie van dit paneel-object. De positie wordt bepaald door het aantal "
-"beeldpunten vanaf de linker paneelrand (bovenrand als verticaal)."
+#. name
+#: gnome-panel/panel.c:531 modules/menu/gp-places-menu.c:559
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Opgeslagen en lokale netwerklocaties doorbladeren"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Name to identify panel"
-msgstr "Naam om dit paneel mee te identificeren."
+#: gnome-panel/panel.c:1253
+msgid "Delete this panel?"
+msgstr "Dit paneel verwijderen?"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:2
+#: gnome-panel/panel.c:1257
 msgid ""
-"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
-"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
-"navigating between panels."
+"When a panel is deleted, the panel and its\n"
+"settings are lost."
 msgstr ""
-"Dit is een voor mensen leesbare naam welke u kunt gebruiken om een paneel te "
-"identificeren. Het voornaamste doel hiervan is om te dienen als de "
-"venstertitel van het paneel, wat handig is bij het navigeren tussen panelen."
+"Wanneer een paneel verwijderd wordt, gaat het paneel\n"
+"en de instellingen ervan verloren."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "X screen where the panel is displayed"
-msgstr "Het X-scherm waarop het paneel zich bevindt."
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:60
+msgid "Cannot delete this panel"
+msgstr "Kan dit paneel niet verwijderen"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
-"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
-msgstr ""
-"Met een multi-scherminstelling kunt u panelen op elk scherm apart hebben. "
-"Deze sleutel identificeert het huidige scherm waarop het paneel getoond "
-"wordt."
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:61
+msgid "You must always have at least one panel."
+msgstr "U dient altijd tenminste één paneel te hebben."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
-msgstr "De Xinerama-monitor waarop het paneel zich bevindt."
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:139
+msgid "_Add to Panel..."
+msgstr "_Toevoegen aan paneel…"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
-"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
-msgstr ""
-"In een Xinerama-omgeving kunt u elke monitor aparte panelen hebben. Deze "
-"sleutel geeft aan de monitor aan waarop het paneel wordt weergegeven."
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:155
+msgid "_Delete This Panel"
+msgstr "Dit paneel _verwijderen"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Expand to occupy entire screen width"
-msgstr "Uitschuiven zodat hele schermbreedte wordt gebruikt."
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:167
+msgid "_New Panel"
+msgstr "_Nieuw paneel"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
-"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
-"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
-"launchers and buttons on the panel."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld beslaat het paneel de gehele breedte van het scherm "
-"(hoogte als dit een verticaal paneel is). In deze toestand kan het paneel "
-"enkel aan een schermrand geplaatst worden. Indien uitgeschakeld zal het "
-"paneel slechts slechts zo groot als nodig zijn om de applets, starters en "
-"knoppen te bevatten."
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:110
+msgid "Application"
+msgstr "Toepassing"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Panel orientation"
-msgstr "Paneel-oriëntatie"
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:112
+msgid "Application in Terminal"
+msgstr "Terminaltoepassing"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
-"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
-"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
-"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
-"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
-"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
-"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
-"panel."
-msgstr ""
-"De oriëntatie van het paneel. Mogelijke waarden zijn ‘top’, ‘bottom’, "
-"‘left’, ‘right’. In uitgeschoven toestand bepaalt deze sleutel aan welke "
-"schermrand het paneel zich bevindt. In ingeschoven toestand is het verschil "
-"tussen ‘top’ en ‘bottom’ minder belangrijk - beiden geven aan dat dit een "
-"horizontaal paneel is - maar geeft nog altijd een bruikbare hint wat betreft "
-"het gedrag van sommige paneelobjecten. Bijvoorbeeld, op een ‘top’-paneel zal "
-"een menuknop zijn menu onder het paneel weergeven, terwijl op een ‘bottom’-"
-"paneel het menu erboven verschijnt. "
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:114
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Panel size"
-msgstr "Paneelgrootte"
+#. Type
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:595
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Type:"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
-"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
-"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
-"(or width)."
-msgstr ""
-"De hoogte (breedte voor een verticaal paneel) van het paneel. Het paneel zal "
-"dynamisch een minimumgrootte bepalen, gebaseerd op de lettertypegrootte en "
-"andere factoren. De maximumgrootte is vastgesteld op een kwart van de hoogte "
-"(of breedte) van het scherm."
+#. Name
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:602
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Naam:"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "X co-ordinate of panel"
-msgstr "X-coördinaat van het paneel"
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:627
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Bladeren…"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
-"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
-"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr ""
-"De locatie van het paneel op de x-as. Deze sleutel is alleen relevant in "
-"niet-uitgeschoven toestand. In uitgeschoven toestand wordt deze sleutel "
-"genegeerd en wordt het paneel geplaatst op de schermrand zoals aangegeven "
-"door de oriëntatie-sleutel."
+#. Comment
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:634
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Co_mmentaar:"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Y co-ordinate of panel"
-msgstr "Y-coördinaat van het paneel"
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:641
+msgid "_Revert"
+msgstr "Te_rugdraaien"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
-"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
-"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr ""
-"De locatie van het paneel op de y-as. Deze sleutel is alleen relevant in "
-"niet-uitgeschoven toestand. In uitgeschoven toestand wordt deze waarde "
-"genegeerd en wordt het paneel geplaatst op de schermrand zoals aangegeven "
-"door de oriëntatie-sleutel."
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:653 gnome-panel/panel-run-dialog.c:1284
+#: modules/clock/clock.ui:82
+msgid "_OK"
+msgstr "_Oké"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
-msgstr ""
-"X-coördinaat van het paneel, gerekend van de rechterzijde van het scherm"
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:961
+msgid "Choose an application..."
+msgstr "Kies een toepassing…"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
-"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
-"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
-"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
-"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
-"the orientation key."
-msgstr ""
-"De locatie van het paneel op de x-as, gerekend vanaf de onderzijde van het "
-"scherm. Indien de waarde -1 wordt ingesteld, wordt deze sleutel genegeerd en "
-"wordt de waarde van de x-sleutel gebruikt. Indien de waarde groter dan 0 is, "
-"dan wordt de waarde van de x-sleutel genegeerd. Deze sleutel is alleen "
-"relevant in niet-uitgeschoven toestand. In uitgeschoven toestand wordt deze "
-"waarde genegeerd en wordt het paneel geplaatst op de schermrand zoals "
-"aangegeven door de oriëntatie-sleutel."
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:965
+msgid "Choose a file..."
+msgstr "Kies een bestand…"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
-msgstr "Y-coördinaat van het paneel, gerekend van de onderzijde van het scherm"
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1128 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1137
+msgid "Comm_and:"
+msgstr "_Opdrachtregel:"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
-"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
-"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
-"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
-"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
-"the orientation key."
-msgstr ""
-"De locatie van het paneel op de y-as, gerekend vanaf de onderzijde van het "
-"scherm. Indien de waarde -1 wordt ingesteld, wordt deze sleutel genegeerd en "
-"wordt de waarde van de y-sleutel gebruikt. Indien de waarde groter dan 0 is, "
-"dan wordt de waarde van de y-sleutel genegeerd. Deze sleutel is alleen "
-"relevant in niet-uitgeschoven toestand. In uitgeschoven toestand wordt deze "
-"waarde genegeerd en wordt het paneel geplaatst op de schermrand zoals "
-"aangegeven door de oriëntatie-sleutel."
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1146
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Locatie:"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Center panel on x-axis"
-msgstr "Paneel centreren op de x-as."
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1309
+msgid "The name of the launcher is not set."
+msgstr "De naam van de starter is niet ingesteld."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid ""
-"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
-"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
-"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
-"and x_right keys specify the location of the panel."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld worden de sleutels ‘x’ en ‘x_right’ genegeerd en staat "
-"het paneel in het midden van de x-as van het scherm. Wanneer het paneel van "
-"grootte wordt veranderd, blijft het op die positie - oftewel het paneel "
-"wordt aan beide kanten groter. Indien uitgeschakeld bepalen de sleutels ‘x’ "
-"en ‘x_right’ de locatie van het paneel."
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1313
+msgid "Could not save directory properties"
+msgstr "Kon mapeigenschappen niet opslaan"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Center panel on y-axis"
-msgstr "Paneel centreren op de y-as."
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1314
+msgid "The name of the directory is not set."
+msgstr "De naam van de map is niet ingesteld."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
-"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
-"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
-"and y_bottom keys specify the location of the panel."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld worden de sleutels ‘y’ en ‘x_bottom’ genegeerd en staat "
-"het paneel in het midden van de y-as van het scherm. Wanneer het paneel van "
-"grootte wordt veranderd, blijft het op die positie - oftewel het paneel "
-"wordt aan beide kanten groter. Indien uitgeschakeld bepalen de sleutels ‘y’ "
-"en ‘x_bottom’ de locatie van het paneel."
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1330
+msgid "The command of the launcher is not set."
+msgstr "De opdrachtregel van de starter is niet ingesteld."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Automatically hide panel into corner"
-msgstr "Paneel automatisch in de hoek verbergen"
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1333
+msgid "The location of the launcher is not set."
+msgstr "De locatie van de starter is nie ingesteld."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:26
+#: gnome-panel/panel-force-quit.c:75
 msgid ""
-"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
-"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
-"will cause the panel to re-appear."
+"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
 msgstr ""
-"Indien ingeschakeld wordt het paneel automatisch verborgen in een hoek van "
-"het scherm wanneer de muispijl het paneelgebied verlaat. Het paneel "
-"verschijnt als de muis weer naar het paneelgebied bewogen wordt."
+"Klik op een venster om de toepassing te dwingen af te sluiten. Om te "
+"annuleren drukt u op <ESC>."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Enable hide buttons"
-msgstr "Verbergknoppen inschakelen"
+#: gnome-panel/panel-force-quit.c:223
+msgid "Force this application to exit?"
+msgstr "Toepassing dwingen af te sluiten?"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:28
+#: gnome-panel/panel-force-quit.c:226
 msgid ""
-"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
-"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
+"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
+"documents in it might get lost."
 msgstr ""
-"Indien ingeschakeld worden aan beide zijden van het paneel knoppen geplaatst "
-"die gebruikt kunnen worden om het paneel naar de rand van het scherm te "
-"verplaatsen, waardoor slechts een knop zichtbaar blijft."
+"Als u een toepassing dwingt af te sluiten, zullen (wijzigingen aan) alle "
+"geopende documenten verloren gaan."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Enable arrows on hide buttons"
-msgstr "Pijltjes op verbergknoppen inschakelen"
+#: gnome-panel/panel-force-quit.c:233
+msgid "_Force quit"
+msgstr "Afsluiten _forceren"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid ""
-"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
-"relevant if the enable_buttons key is true."
+#: gnome-panel/panel-layout.c:1108 gnome-panel/panel-layout.c:1123
+msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
+msgstr "Kan initiële paneelindeling niet aanmaken.\n"
+
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:424
+msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 msgstr ""
-"Indien ingeschakeld worden pijltjes geplaatst op de verbergknoppen. Deze "
-"sleutel is slechts relevant als de sleutel ‘enable_buttons’ waar is."
+"Kan geen terminal vinden, xterm wordt gebruikt, zelfs als het misschien niet "
+"werkt"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Panel autohide delay"
-msgstr "Paneel automatisch verbergen-vertraging"
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:488
+#, c-format
+msgid "Could not run command '%s'"
+msgstr "Kan opdracht ‘%s’ niet starten"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid ""
-"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
-"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
-"relevant if the auto_hide key is true."
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:529
+#, c-format
+msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
+msgstr "Kan ‘%s’ niet vanuit UTF-8 converteren"
+
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1280
+msgid "Choose a file to append to the command..."
+msgstr "Kies een bestand om aan de opdracht mee te geven…"
+
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1663 gnome-panel/panel-run-dialog.ui:194
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Selecteer een toepassing om de omschrijving ervan te bekijken."
+
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1701
+#, c-format
+msgid "Will run command: '%s'"
+msgstr "Opdracht ‘%s’ zal worden uitgevoerd"
+
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1734
+#, c-format
+msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
-"Geeft het aantal milliseconden vertraging aan voordat het paneel automatisch "
-"wordt verborgen nadat de muispijl het paneelgebied verlaat. Deze voorkeur is "
-"slechts relevant als de sleutel auto_hide waar is."
+"URI-lijst die naar het uitvoeren-dialoogvenster is gesleept had een "
+"verkeerde vorm (%d) of lengte (%d)\n"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Panel autounhide delay"
-msgstr "Paneel weer zichtbaar maken-vertraging"
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:8
+msgid "Run Application"
+msgstr "Toepassing uitvoeren"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid ""
-"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
-"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
-"relevant if the auto_hide key is true."
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:45
+msgid "Command icon"
+msgstr "Opdrachtpictogram"
+
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:46
+msgid "The icon of the command to be run."
+msgstr "Het pictogram van de uit te voeren opdracht."
+
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:89
+msgid "Run in _terminal"
+msgstr "Uitvoeren in een _terminal"
+
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:98
+msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
 msgstr ""
-"Geeft het aantal milliseconden vertraging aan voordat het paneel automatisch "
-"weer wordt afgebeeld nadat de muispijl het paneelgebied ingaat. Deze "
-"voorkeur is slechts relevant als de sleutel auto_hide waar is."
+"Selecteer dit vakje om de opdracht in een terminalvenster uit te voeren."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Visible pixels when hidden"
-msgstr "Aantal zichtbare beeldpunten wanneer verborgen"
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:110
+msgid "Run with _file..."
+msgstr "Uitvoeren met _bestand…"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:36
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:117
 msgid ""
-"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
-"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
+"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
+"string."
 msgstr ""
-"Geeft het aantal zichtbare beeldpunten aan wanneer het paneel automatisch in "
-"een hoek verborgen is. Deze voorkeur is slechts relevant als de sleutel "
-"auto_hide waar is."
+"Klik op deze knop om te bladeren naar een bestand waarvan de naam aan de "
+"opdracht moet worden toegevoegd."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Animation speed"
-msgstr "Animatiesnelheid"
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:176
+msgid "List of known applications"
+msgstr "Lijst met bekende toepassingen"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:38
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:212
+msgid "Show list of known _applications"
+msgstr "_Lijst met bekende toepassingen tonen"
+
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:251
+msgid "_Run"
+msgstr "_Uitvoeren"
+
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:260
 msgid ""
-"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
-"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
-"enable_animations key is true."
+"Click this button to run the selected application or the command in the "
+"command entry field."
 msgstr ""
-"De snelheid om paneel-animaties mee af te spelen. De mogelijke mogelijke "
-"waarden zijn ‘slow’, ‘medium’ en ‘fast’. Deze sleutel is slechts relevant "
-"als de enable_animations sleutel waar is."
+"Klik op deze knop om de geselecteerde toepassing, of de opdracht in het "
+"opdracht-invoerveld, uit te voeren."
+
+# juiste vertaling?!
+#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
+#. * popup when you pass the focus to a panel
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1563
+msgid "Top Expanded Edge Panel"
+msgstr "Uitgeschoven bovenrandpaneel"
+
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1564
+msgid "Top Centered Panel"
+msgstr "Gecentreerd bovenpaneel"
+
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1565
+msgid "Top Floating Panel"
+msgstr "Bovenaan zwevend paneel"
+
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1566
+msgid "Top Edge Panel"
+msgstr "Bovenrandpaneel"
+
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1570
+msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
+msgstr "Uitgeschoven onderrandpaneel"
+
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1571
+msgid "Bottom Centered Panel"
+msgstr "Onderaan gecentreerd paneel"
+
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1572
+msgid "Bottom Floating Panel"
+msgstr "Onderaan zwevend paneel"
+
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1573
+msgid "Bottom Edge Panel"
+msgstr "Onderrandpaneel"
+
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1577
+msgid "Left Expanded Edge Panel"
+msgstr "Uitgeschoven linkerrandpaneel"
+
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1578
+msgid "Left Centered Panel"
+msgstr "Links gecentreerd paneel"
+
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1579
+msgid "Left Floating Panel"
+msgstr "Links zwevend paneel"
+
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1580
+msgid "Left Edge Panel"
+msgstr "Linkerrandpaneel"
+
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1584
+msgid "Right Expanded Edge Panel"
+msgstr "Uitgeschoven rechterrandpaneel"
+
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1585
+msgid "Right Centered Panel"
+msgstr "Rechts gecentreerd paneel"
+
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1586
+msgid "Right Floating Panel"
+msgstr "Rechts zwevend paneel"
+
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1587
+msgid "Right Edge Panel"
+msgstr "Rechterrandpaneel"
+
+#: gnome-panel/panel-util.c:316
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr "Pictogram ‘%s’ niet gevonden"
+
+#: gnome-panel/panel-util.c:559
+msgid "file"
+msgstr "bestand"
+
+# Geen context - Nathan
+#: gnome-panel/panel-util.c:727 modules/menu/gp-menu-utils.c:207
+msgid "Home"
+msgstr "Persoonlijke map"
+
+# Na overleg met Reinout voorlopig even "Werkplek" aangehouden (Wouter Bolsterlee)
+#. Translators: this is the same string as the one found in
+#. * nautilus
+#. Translators: this is the same string as the one found in nautilus
+#: gnome-panel/panel-util.c:736 modules/menu/gp-menu-utils.c:224
+msgid "File System"
+msgstr "Bestandssysteem"
+
+#. Translators: the first string is the name of a gvfs
+#. * method, and the second string is a path. For
+#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
+#. * directory called "some-directory" is in the trash.
+#.
+#. Translators: the first string is the name of a gvfs method, and the
+#. * second string is a path. For example, "Trash: some-directory". It
+#. * means that the directory called "some-directory" is in the trash.
+#.
+#: gnome-panel/panel-util.c:950 modules/menu/gp-menu-utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%1$s: %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
+
+#: libgnome-panel/gp-initial-setup-dialog.c:128
+msgid "Initial Setup"
+msgstr "Instellingen voor eerste gebruik"
+
+#: libgnome-panel/gp-initial-setup-dialog.c:132
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: libgnome-panel/gp-initial-setup-dialog.c:136
+msgid "Done"
+msgstr "Klaar"
+
+# Dit wordt gebruikt wanneer je 12-uursklok wilt weergeven. Dus moet hetzelfde blijven lijkt me.
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#.
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#.
+#: modules/clock/calendar-window.c:269 modules/clock/clock-location-tile.c:498
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10).
+#.
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#.
+#: modules/clock/calendar-window.c:275 modules/clock/clock-location-tile.c:461
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:505
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the start date of an appointment, in
+#. * the most abbreviated way possible.
+#.
+#: modules/clock/calendar-window.c:282
+msgid "%b %d"
+msgstr "%d %b"
+
+#: modules/clock/calendar-window.c:787
+msgid "Tasks"
+msgstr "Taken"
+
+#: modules/clock/calendar-window.c:787 modules/clock/calendar-window.c:970
+#: modules/clock/calendar-window.c:1568
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerken"
+
+#: modules/clock/calendar-window.c:910
+msgid "All Day"
+msgstr "Gehele dag"
+
+#: modules/clock/calendar-window.c:1054
+msgid "Appointments"
+msgstr "Afspraken"
+
+#: modules/clock/calendar-window.c:1079
+msgid "Birthdays and Anniversaries"
+msgstr "Feest- en verjaardagen"
+
+#: modules/clock/calendar-window.c:1104
+msgid "Weather Information"
+msgstr "Weerinformatie"
+
+#: modules/clock/calendar-window.c:1568 modules/clock/clock.ui:748
+msgid "Locations"
+msgstr "Locaties"
+
+#: modules/clock/calendar-window.c:1827
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display a date.
+#.
+#: modules/clock/clock-applet.c:227
+msgid "%A %B %d (%Z)"
+msgstr "%A %d %B (%Z)"
+
+#: modules/clock/clock-applet.c:236
+msgid "Click to hide your appointments and tasks"
+msgstr "Klik om uw afspraken en taken te verbergen"
+
+#: modules/clock/clock-applet.c:239
+msgid "Click to view your appointments and tasks"
+msgstr "Klik om uw afspraken en taken te zien"
+
+#: modules/clock/clock-applet.c:243
+msgid "Click to hide month calendar"
+msgstr "Klik om de maandkalender te verbergen"
+
+#: modules/clock/clock-applet.c:246
+msgid "Click to view month calendar"
+msgstr "Klik om de maandkalender te zien"
+
+#. Done!
+#: modules/clock/clock-applet.c:850
+msgid "Computer Clock"
+msgstr "Computerklok"
+
+#: modules/clock/clock-applet.c:983
+msgid "Failed to open the time settings"
+msgstr "Kon tijdsinstellingen niet openen"
+
+#: modules/clock/clock-applet.c:1543 modules/fish/fish-applet.c:148
+#, c-format
+msgid "Could not display help document '%s'"
+msgstr "Kon hulpdocument ‘%s’ niet weergeven"
+
+#: modules/clock/clock-applet.c:1572 modules/fish/fish-applet.c:174
+msgid "Error displaying help document"
+msgstr "Kon hulpdocument niet weergeven"
+
+#: modules/clock/clock-applet.c:1621
+msgid "Choose Location"
+msgstr "Locatie kiezen"
+
+#: modules/clock/clock-applet.c:1700
+msgid "Edit Location"
+msgstr "Locatie bewerken"
+
+#: modules/clock/clock-applet.c:1736 modules/clock/clock-applet.c:1744
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#: modules/clock/clock-applet.c:1737
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#: modules/clock/clock-applet.c:1738
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
+
+#: modules/clock/clock-applet.c:1739
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#: modules/clock/clock-applet.c:1745
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr "Meter per seconde (m/s)"
+
+#: modules/clock/clock-applet.c:1746
+msgid "Kilometers per hour (kph)"
+msgstr "Kilometer per uur (kph)"
+
+#: modules/clock/clock-applet.c:1747
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr "Mijl per uur (mph)"
+
+#: modules/clock/clock-applet.c:1748
+msgid "Knots"
+msgstr "Knopen"
+
+#: modules/clock/clock-applet.c:1749
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Beaufort-schaal"
+
+#: modules/clock/clock-applet.c:1802
+msgid "City Name"
+msgstr "Plaatsnaam"
+
+#: modules/clock/clock-applet.c:1806
+msgid "City Time Zone"
+msgstr "Tijdzone stad"
+
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:177
+msgid "Failed to set the system timezone"
+msgstr "Fout bij instellen van de systeemtijdzone"
+
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:225
+msgid "<small>Set...</small>"
+msgstr "<small>Instellen…</small>"
+
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:226
+msgid "<small>Set</small>"
+msgstr "<small>Instellen</small>"
+
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:302
+msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
+msgstr ""
+"Locatie als huidige locatie instellen en de bijbehorende tijdzone voor deze "
+"computer gebruiken"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
+#. * weekday differs from the weekday at the location
+#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:438
+msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
+msgstr "%l:%M <small>%P (%A)</small>"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
+#. * weekday differs from the weekday at the location
+#. * (the %A expands to the weekday).
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:446
+msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
+msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:455
+msgid "%l:%M <small>%p</small>"
+msgstr "%l:%M <small>%P</small>"
+
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:607
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Translators: The two strings are temperatures.
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:620
+#, c-format
+msgid "%s, feels like %s"
+msgstr "%s, voelt als %s"
+
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:641
+#, c-format
+msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
+msgstr "Zonsopkomst: %s / Zonsondergang: %s"
+
+#: modules/clock/clock-module.c:33
+msgid "Clock"
+msgstr "Klok"
+
+#: modules/clock/clock-module.c:34
+msgid "Get the current time and date"
+msgstr "Huidige tijd en datum"
+
+#: modules/clock/clock-menu.ui:5
+msgid "Copy Date and _Time"
+msgstr "Datum en _tijd kopiëren"
+
+#: modules/clock/clock-menu.ui:11
+msgid "Ad_just Date & Time"
+msgstr "Datum & tijd _wijzigen"
+
+#: modules/clock/clock-menu.ui:15 modules/wncklet/window-list-menu.ui:5
+#: modules/wncklet/workspace-switcher-menu.ui:5
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Voorkeuren"
+
+#: modules/clock/clock.ui:30
+msgid "East"
+msgstr "Oost"
+
+#: modules/clock/clock.ui:33
+msgid "West"
+msgstr "West"
+
+#: modules/clock/clock.ui:44
+msgid "North"
+msgstr "Noord"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "Background type"
-msgstr "Achtergrondtype"
+#: modules/clock/clock.ui:47
+msgid "South"
+msgstr "Zuid"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid ""
-"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
-"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
-"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
-"specified by the image key will be used as background."
-msgstr ""
-"Welk type achtergrond voor dit paneel gebruikt wordt. Mogelijke waarden zijn "
-"‘none’ voor de standaard GTK+-elementachtergrond wordt gebruikt, ‘color’ "
-"voor de ‘color’-waarde als achtergrondkleur of ‘image’ voor de afbeelding "
-"aangegeven in de ‘image’-waarde als achtergrond."
+#: modules/clock/clock.ui:206 modules/clock/clock.ui:221
+msgid "(optional)"
+msgstr "(optioneel)"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid "Background color"
-msgstr "Achtergrondkleur"
+#: modules/clock/clock.ui:265
+msgid "_Location Name:"
+msgstr "_Locatienaam:"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
-msgstr "Specificeert de achtergrondkleur voor het paneel in #RGB-vorm."
+#: modules/clock/clock.ui:278
+msgid "L_atitude:"
+msgstr "_Breedtegraad:"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid "Background image"
-msgstr "Achtergrondafbeelding:"
+#: modules/clock/clock.ui:292
+msgid "L_ongitude:"
+msgstr "_Lengtegraad:"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:44
+#. Languages that have a single word that translates as either 'state' or 'province' should use that instead 
of 'region'.
+#: modules/clock/clock.ui:308
 msgid ""
-"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
-"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
-"image."
+"Type a city, region, or country name and then select a match from the pop-up."
 msgstr ""
-"Geeft aan welk bestand dient voor de achtergrondafbeelding. Als de "
-"afbeelding een alpha-kanaal bevat, dan wordt dit gemengd met de "
-"achtergrondafbeelding van het werkblad."
+"Typ de naam van een stad, regio of land en maak een keuze van de lijst die "
+"verschijnt."
 
-# Roteren hier vervangen door Kantelen
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:45
-msgid "Rotate image on vertical panels"
-msgstr "Afbeelding kantelen in verticale panelen"
+#: modules/clock/clock.ui:325
+msgid "_Timezone:"
+msgstr "Tijd_zone:"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid ""
-"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
-"vertically."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld wordt de achtergrondafbeelding gekanteld wanneer het "
-"paneel verticaal geöriënteerd is."
+#: modules/clock/clock.ui:360
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "Klok-voorkeuren"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:47
-msgid "Image options"
-msgstr "Afbeeldingsopties"
+#: modules/clock/clock.ui:376 modules/fish/fish.ui:36
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:48
-msgid ""
-"Determines how the image set by image-uri is rendered. Possible values are "
-"\"none\", \"stretch\", \"fit\". With \"stretch\", the image will be scaled "
-"to the panel dimensions and the aspect ratio of the image will not be "
-"maintained. With \"fit\", the image will be scaled (retaining the aspect "
-"ratio of the image) to the panel height (if horizontal)."
-msgstr ""
-"Geeft aan hoe de afbeelding die in ‘image-uri’ is ingesteld getoond wordt. "
-"De mogelijke waarden zijn ‘none’, ‘stretch’ en ‘fit’. Met ‘stretch’ wordt de "
-"afbeelding geschaald tot de afmetingen van het paneel, zonder acht te slaan "
-"op de verhoudingen van de afbeelding. Met ‘fit’ wordt de afbeelding "
-"geschaald naar de hoogte van het (horizontale) paneel, met behoud van de "
-"verhoudingen van de afbeelding."
+#: modules/clock/clock.ui:391
+msgid "Time _Settings"
+msgstr "Tijdin_stellingen"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:359
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: modules/clock/clock.ui:451
+msgid "Clock Format"
+msgstr "Klokweergave"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:498 ../libpanel-applet/panel-applet.c:167
-msgid "_Move"
-msgstr "_Verplaatsen"
+# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#: modules/clock/clock.ui:470
+msgid "_12 hour format"
+msgstr "_12-uursklok"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:505 ../libpanel-applet/panel-applet.c:164
-msgid "_Remove From Panel"
-msgstr "Ve_rwijderen van paneel"
+# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#: modules/clock/clock.ui:487
+msgid "_24 hour format"
+msgstr "_24-uursklok"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
-msgid "Create new file in the given directory"
-msgstr "Maak een nieuw bestand in de gegeven map"
+#: modules/clock/clock.ui:527
+msgid "Panel Display"
+msgstr "Paneelweergave"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[BESTAND…]"
+#: modules/clock/clock.ui:547
+msgid "Show the _date"
+msgstr "_Datum tonen"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
-msgid "- Edit .desktop files"
-msgstr "- .desktop-bestanden bewerken"
+#: modules/clock/clock.ui:563
+msgid "Show seco_nds"
+msgstr "_Seconden tonen"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:894
-msgid "Create Launcher"
-msgstr "Starter aanmaken"
+#: modules/clock/clock.ui:579
+msgid "Show _weather"
+msgstr "_Weer tonen"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
-msgid "Directory Properties"
-msgstr "Mapeigenschappen"
+#: modules/clock/clock.ui:595
+msgid "Show _temperature"
+msgstr "_Temperatuur tonen"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:732
-msgid "Launcher Properties"
-msgstr "Starter-eigenschappen"
+#: modules/clock/clock.ui:697
+msgid "_Edit"
+msgstr "B_ewerken"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1 ../gnome-panel/main.c:87
-msgid "Panel"
-msgstr "Paneel"
+#: modules/clock/clock.ui:712
+msgid "_Remove"
+msgstr "Ve_rwijderen"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
-"show the time, etc."
-msgstr ""
-"Toepassingen starten en andere hulpmiddelen voor onder andere vensterbeheer "
-"en tijdweergave."
+#: modules/clock/clock.ui:773
+msgid "Display"
+msgstr "Weergave"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:136
-msgid "Could not show this URL"
-msgstr "Kan deze URL niet tonen"
+#: modules/clock/clock.ui:805
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Eenheid voor zichtbaarheid:"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:137
-msgid "No URL was specified."
-msgstr "Er is geen URL opgegeven."
+#: modules/clock/clock.ui:828
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Eenheid voor _luchtdruk:"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:175
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:50
-msgid "Could not launch application"
-msgstr "Kan toepassing niet starten"
+#: modules/clock/clock.ui:864
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Eenheid voor _temperatuur:"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:219
-msgid "Could not use dropped item"
-msgstr "Kan gesleept item niet gebruiken"
+#: modules/clock/clock.ui:878
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Eenheid voor _windsnelheid:"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:417
-#, c-format
-msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
-msgstr "Geen URI aangegeven voor .desktop-bestand van paneel-starter\n"
+#: modules/clock/clock.ui:910
+msgid "Weather"
+msgstr "Weer"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:462
+#: modules/fish/fish-applet.c:203
 #, c-format
-msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
+msgid ""
+"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
+"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
+"We strongly advise you against using %s for anything\n"
+"which would make the applet \"practical\" or useful."
 msgstr ""
-"Niet in staat om .desktop-bestand %s voor paneelstarter %s%s te openen\n"
-
-#: ../gnome-panel/launcher.c:798
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Uitvoeren"
+"Waarschuwing: deze opdracht lijkt daadwerkelijk iets nuttigs te doen.\n"
+"Omdat dit een nutteloos applet is, wilt u zich misschien wel bedenken.\n"
+"We raden u ten zeerste af om %s te gebruiken voor iets dat het applet\n"
+"nuttig zou maken."
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:804 ../gnome-panel/panel-action-button.c:137
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:131
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Eigenschappen"
+#: modules/fish/fish-applet.c:365 modules/fish/fish-applet.c:471
+#, no-c-format
+msgid "%s the Fish"
+msgstr "%s de vis"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:835
+#: modules/fish/fish-applet.c:369
 #, c-format
-msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n"
-msgstr "Locatie van starter niet opgegeven; kan starter niet laden.\n"
-
-#: ../gnome-panel/launcher.c:965 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1351
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1385
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1416
-msgid "Could not save launcher"
-msgstr "Kan starter niet opslaan"
+msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
+msgstr "%s de vis, een eigentijds orakel"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:164
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Bestand is geen geldig .desktop-bestand"
+#: modules/fish/fish-applet.c:427
+msgid "Unable to locate the command to execute"
+msgstr "Niet in staat de uit te voeren opdracht te vinden"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:187
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Onbekende versie ‘%s’ voor .desktop-bestand"
+#: modules/fish/fish-applet.c:476
+#, no-c-format
+msgid "%s the Fish Says:"
+msgstr "%s de vis zegt:"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:967
+#: modules/fish/fish-applet.c:545
 #, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s starten…"
+msgid ""
+"Unable to read output from command\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Niet in staat uitvoer van opdracht te lezen\n"
+"\n"
+"Details: %s"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1109
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "De toepassing ondersteunt geen opdrachtparameters"
+#: modules/fish/fish-applet.c:621
+msgid "_Speak again"
+msgstr "Opnieuw _spreken"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1177
+#: modules/fish/fish-applet.c:693
 #, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Onbekende opstartoptie: %d"
+msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
+msgstr "De ingestelde opdracht werkt niet en is vervangen door: %s"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1382
+#: modules/fish/fish-applet.c:722
 #, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Kan geen document-URI's sturen naar een desktop-item met ‘Type=Link’"
+msgid ""
+"Unable to execute '%s'\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Niet in staat ‘%s’ uit te voeren\n"
+"\n"
+"Details: %s"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1403
+#: modules/fish/fish-applet.c:738
 #, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Onuitvoerbaar item"
-
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:224
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Verbinding met sessiebeheer uitschakelen"
-
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:227
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Bestand met opgeslagen configuratie opgeven"
-
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:227
-msgid "FILE"
-msgstr "BESTAND"
-
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:230
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Sessiebeheer-ID opgeveven"
-
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:230
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:251
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Opties voor sessiebeheer:"
-
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:252
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Opties voor session tonen"
-
-#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
-#. * the format should be. Let's put something simple until
-#. * the following bug gets fixed:
-#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
-#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:78
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:805
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:977
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
+msgid ""
+"Unable to read from '%s'\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Niet in staat te lezen van ‘%s’\n"
+"\n"
+"Details: %s"
 
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:383
-msgid "Choose an icon"
-msgstr "Kies een pictogram"
+#: modules/fish/fish-applet.c:1120
+msgid "The water needs changing"
+msgstr "Het water moet ververst worden"
 
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:47
-#, c-format
-msgid "Could not launch '%s'"
-msgstr "Kan ‘%s’ niet uitvoeren"
+#: modules/fish/fish-applet.c:1122
+msgid "Look at today's date!"
+msgstr "Welke dag is het vandaag?"
 
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:46
+#: modules/fish/fish-applet.c:1216
 #, c-format
-msgid "Could not open location '%s'"
-msgstr "Niet in staat locatie ‘%s’ weer te geven"
+msgid "%s the Fish, the fortune teller"
+msgstr "%s de Vis, de waarzegster"
 
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:164
-msgid "No application to handle search folders is installed."
-msgstr "Er is geen toepassing voor het openen van zoekmappen geïnstalleerd."
+#: modules/fish/fish-module.c:33
+msgid "Fish"
+msgstr "Vis"
 
-#: ../gnome-panel/main.c:41
-msgid "Replace a currently running panel"
-msgstr "Een momenteel actief paneel vervangen"
+#: modules/fish/fish-module.c:34
+msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
+msgstr "Een zwemmende vis of een ander bewegend beest weergeven"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:125
-msgid "_Lock Screen"
-msgstr "_Scherm vergrendelen"
+#: modules/fish/fish-menu.ui:5
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:131
-msgid "_Activate Screensaver"
-msgstr "_Schermbeveiliging inschakelen"
+#: modules/fish/fish.ui:22
+msgid "Fish Preferences"
+msgstr "Vis-voorkeuren"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:237
-msgid "Connect to server"
-msgstr "Verbinden met server"
+#: modules/fish/fish.ui:134
+msgid "_Name of fish:"
+msgstr "_Naam van de vis:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:261
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Kon geen verbinding maken met server"
+#: modules/fish/fish.ui:174
+msgid "Co_mmand to run when clicked:"
+msgstr "Uit te voeren o_pdracht wanneer aangeklikt:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:291
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Beeldscherm vergrendelen"
+#: modules/fish/fish.ui:240
+msgid "Animation:"
+msgstr "Animatie:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:292
-msgid "Protect your computer from unauthorized use"
-msgstr "Uw computer tegen ongeautoriseerd gebruik beschermen"
+#: modules/fish/fish.ui:277
+msgid "    "
+msgstr "    "
 
-#. when changing one of those two strings, don't forget to
-#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
-#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:305
-#, fuzzy
-msgid "Log Out"
-msgstr "A_fmelden"
+#: modules/fish/fish.ui:301
+msgid "_Pause per frame:"
+msgstr "Pau_ze per beeldje:"
 
-# meestal zal een andere gebruiker zich aanmelden en niet jezelf onder een andere naam.
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:306
-msgid "Log out of this session to log in as a different user"
-msgstr "Deze sessie afsluiten zodat een andere gebruiker zich kan aanmelden"
+#: modules/fish/fish.ui:332
+msgid "seconds"
+msgstr "seconden"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:314
-msgid "Run Application..."
-msgstr "Toepassing uitvoeren…"
+# Roteren hier vervangen door Kantelen
+#: modules/fish/fish.ui:349
+msgid "_Rotate on vertical panels"
+msgstr "_Kantelen in verticale panelen"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:315
-msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
-msgstr ""
-"Een toepassing uitvoeren door een opdracht regel te typen of uit een lijst "
-"te kiezen"
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:967
+msgid "Switch User"
+msgstr "Gebruiker wisselen"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:323
-msgid "Search for Files..."
-msgstr "Zoeken naar bestanden…"
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1077
+msgid "Hybrid Sleep"
+msgstr "Hybride slaap"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:324
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Documenten en mappen vinden door te zoeken op naam of inhoud"
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:119
+msgid "Applications"
+msgstr "Toepassingen"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:331
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:239
-msgid "Force Quit"
-msgstr "Afsluiten forceren"
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:124
+msgid "Browse and run installed applications"
+msgstr "Geïnstalleerde toepassingen doorbladeren en uitvoeren"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:332
-msgid "Force a misbehaving application to quit"
-msgstr "Een zich misdragende toepassing dwingen tot afsluiten"
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:159
+#: modules/menu/gp-menu-button-applet.c:190 modules/menu/gp-menu-module.c:468
+msgid "Places"
+msgstr "Locaties"
 
-#. FIXME icon
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:340
-msgid "Connect to Server..."
-msgstr "Verbinden met server…"
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:163
+msgid "Access documents, folders and network places"
+msgstr "Toegang tot documenten, mappen en netwerklocaties"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:341
-msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
-msgstr "Verbinding maken met een server of schijf op afstand"
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:199
+msgid "System"
+msgstr "Systeem"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:348
-msgid "Power Off"
-msgstr ""
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:203
+msgid "Change system appearance and behavior, or get help"
+msgstr "Gedrag en uiterlijk van de werkomgeving wijzigen of hulp opzoeken"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:349
-#, fuzzy
-msgid "Power off the computer"
-msgstr "De computer afsluiten"
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:253
+#: modules/menu/gp-menu-button-applet.c:469
+#, c-format
+msgid "Please install the '%s' application."
+msgstr "Installeer de toepassing ‘%s’."
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:960
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:381
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Hoofdmenu"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:143
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:382
 msgid "The main GNOME menu"
 msgstr "Het Gnome-hoofdmenu"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:152
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:388
+msgid "Menu Button"
+msgstr "Menuknop"
+
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:389
+msgid "A custom menu button"
+msgstr "Een aangepaste menuknop"
+
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:397
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "Menubalk"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:398
 msgid "A custom menu bar"
 msgstr "Een aangepaste menubalk"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:162
-msgid "Separator"
-msgstr "Scheiding"
-
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:163
-msgid "A separator to organize the panel items"
-msgstr "Een scheidingsteken om de paneel-items te organiseren"
-
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:172
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:404
 msgid "User menu"
 msgstr "Gebruikersmenu"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:173
-msgid "Menu to change your settings and your online status"
-msgstr "Menu voor het aanpassen van instellingen en de online status"
-
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:219
-msgid "(empty)"
-msgstr "(leeg)"
-
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:419
-msgid "Custom Application Launcher"
-msgstr "Aangepaste toepassingsstarter"
-
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:420
-msgid "Create a new launcher"
-msgstr "Nieuwe starter aanmaken"
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:405
+msgid "Menu to change your settings and log out"
+msgstr "Menu voor het aanpassen van instellingen en af te melden"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:430
-msgid "Application Launcher..."
-msgstr "Toepassingsstarter…"
-
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:431
-msgid "Copy a launcher from the applications menu"
-msgstr "Een starter uit het toepassingenmenu kopiëren"
-
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1011
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:94
 #, c-format
-msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
-msgstr "Een i_tem zoeken om aan ‘%s’ toe te voegen:"
-
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1015
-msgid "Find an _item to add to the panel:"
-msgstr "Een i_tem zoeken om aan het paneel toe te voegen:"
-
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1018
-msgid "Add to Panel"
-msgstr "Toevoegen aan paneel"
+msgid "Unable to scan %s for media changes"
+msgstr "Het is niet gelukt om af te tasten naar media veranderingen op %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:774
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:144
 #, c-format
-msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
-msgstr "‘%s’ is onverwacht afgesloten"
-
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:776
-msgid "Panel object has quit unexpectedly"
-msgstr "Paneelobject is onverwacht afgesloten"
-
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:783
-msgid ""
-"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
-"panel."
-msgstr ""
-"Indien u een paneelobject herlaadt, wordt het automatisch teruggeplaatst op "
-"het paneel."
-
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:789
-msgid "_Don't Reload"
-msgstr "_Niet herladen"
-
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:790
-msgid "_Reload"
-msgstr "He_rladen"
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Fout bij aankoppelen %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:940
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:292
 #, c-format
-msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
-msgstr "Het paneel heeft een probleem geconstateerd bij het laden van ‘%s’."
-
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:956
-msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
-msgstr "Wilt u het applet uit uw configuratie verwijderen?"
+msgid "Rescan %s"
+msgstr "Opnieuw aftasten %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:527
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:333
 #, c-format
-msgid "Open URL: %s"
-msgstr "Open URL: %s"
+msgid "Mount %s"
+msgstr "Aankoppelen %s"
 
-#. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel.c:596 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:643
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "‘%s’ openen"
+#. Translators: Desktop is used here as in "Desktop Folder"
+#. * (this is not the Desktop environment).
+#.
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:446
+msgctxt "Desktop Folder"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Bureaublad"
 
-#. is_exec?
-#. exec
-#. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:644 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1198
-msgid "Open your personal folder"
-msgstr "Persoonlijke  map openen"
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:447
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "De inhoud van het bureaublad als een map openen"
 
-#. is_exec?
-#. exec
-#: ../gnome-panel/panel.c:653 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1234
-msgid "Computer"
-msgstr "Computer"
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:467
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bladwijzers"
 
-#. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:654 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1240
-msgid ""
-"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr ""
-"Alle schijven doorbladeren die vanaf deze computer bereikbaar zijn, zowel "
-"lokaal als op afstand"
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:525
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Verwisselbare media"
 
-#. is_exec?
-#. exec
-#: ../gnome-panel/panel.c:661 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1250
-msgid "Network"
-msgstr "Netwerk"
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:579
+msgid "Network Places"
+msgstr "Netwerklocaties"
 
-#. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:662 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1251
-msgid "Browse bookmarked and local network locations"
-msgstr "Opgeslagen en lokale netwerklocaties doorbladeren"
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:604
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Recente documenten"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1394
-msgid "Delete this panel?"
-msgstr "Dit paneel verwijderen?"
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:193
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "Recente documentenlijst wissen?"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1398
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:198
 msgid ""
-"When a panel is deleted, the panel and its\n"
-"settings are lost."
+"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
+"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
+"• All items from the recent documents list in all applications."
 msgstr ""
-"Wanneer een paneel verwijderd wordt, gaat het paneel\n"
-"en de instellingen ervan verloren."
-
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:61
-msgid "Cannot delete this panel"
-msgstr "Kan dit paneel niet verwijderen"
+"Als u de Recentedocumentenlijst wist, dan gooit u het volgende weg:\n"
+"• Alle items uit het menu-item Locaties → Recente documenten.\n"
+"• Alle items uit de recentedocumentenlijst van alle toepassingen."
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:62
-msgid "You must always have at least one panel."
-msgstr "U dient altijd tenminste één paneel te hebben."
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:206
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Wissen"
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:120
-msgid "_Add to Panel..."
-msgstr "_Toevoegen aan paneel…"
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:236
+msgid "Clear Recent Documents..."
+msgstr "Recente documenten opschonen…"
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:141
-msgid "_Delete This Panel"
-msgstr "Dit paneel _verwijderen"
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:241
+msgid "Clear all items from the recent documents list"
+msgstr "Alle items uit de lijst van recente documenten halen"
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:156
-msgid "_New Panel"
-msgstr "_Nieuw paneel"
+#: modules/menu/main-menu-menu.ui:5 modules/menu/menu-bar-menu.ui:5
+msgid "_Edit Menus"
+msgstr "Menu’s be_werken"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:111
-msgid "Application"
-msgstr "Toepassing"
+#: modules/menu/org.gnome.gnome-panel.applet.menu-button.gschema.xml:5
+msgid "Icon used for button"
+msgstr "Het pictogram voor de knop"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:113
-msgid "Application in Terminal"
-msgstr "Terminaltoepassing"
+#: modules/menu/org.gnome.gnome-panel.applet.menu-button.gschema.xml:6
+msgid ""
+"The location of the image file used as the icon for the object's button. If "
+"empty, the default icon for the menu will be used."
+msgstr ""
+"De locatie van het afbeeldingsbestand dat als pictogram dient voor de knop "
+"van het object. Indien leeg gelaten wordt het standaardpictogram voor het "
+"menu gebruikt."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:115
-msgid "Location"
-msgstr "Locatie"
+#: modules/menu/org.gnome.gnome-panel.applet.menu-button.gschema.xml:11
+msgid "Menu content path"
+msgstr "Pad van menu-inhoud"
 
-#. Type
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:615
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Type:"
+#: modules/menu/org.gnome.gnome-panel.applet.menu-button.gschema.xml:12
+msgid ""
+"The path from which the menu contents is constructed. If empty, the menu "
+"will be the default applications menu."
+msgstr ""
+"Het pad waaruit de menu-inhoud wordt samengesteld. Indien leeg gelaten is "
+"het menu het standaard toepassingenmenu."
 
-#. Name
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:622
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Naam:"
+#: modules/menu/org.gnome.gnome-panel.applet.menu-button.gschema.xml:17
+msgid "Show arrow on menu icon"
+msgstr "Pijl tonen op menupictogram"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:649
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Bladeren…"
+#: modules/menu/org.gnome.gnome-panel.applet.menu-button.gschema.xml:22
+msgid "Tooltip displayed for menu"
+msgstr "Te tonen zwevende tip voor menu"
 
-#. Comment
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:656
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Co_mmentaar:"
+#: modules/menu/org.gnome.gnome-panel.applet.menu-button.gschema.xml:23
+msgid "The text to display in a tooltip for this menu."
+msgstr "De tekst die voor de zwevende tip in dit menu getoond wordt."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1002
-msgid "Choose an application..."
-msgstr "Kies een toepassing…"
+#: modules/notification-area/na-applet.c:155
+msgid "Panel Notification Area"
+msgstr "Mededelingengebied in het paneel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1006
-msgid "Choose a file..."
-msgstr "Kies een bestand…"
+#: modules/notification-area/na-module.c:33
+msgid "Notification Area"
+msgstr "Mededelingengebied"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1171
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1180
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "_Opdrachtregel:"
+#: modules/notification-area/na-module.c:34
+msgid "Area where notification icons appear"
+msgstr "Gebied waar mededelingspictogrammen verschijnen"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1189
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Locatie:"
+#: modules/separator/separator-module.c:33
+msgid "Separator"
+msgstr "Scheiding"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1352
-msgid "The name of the launcher is not set."
-msgstr "De naam van de starter is niet ingesteld."
+#: modules/separator/separator-module.c:34
+msgid "A separator to organize the panel items"
+msgstr "Een scheidingsteken om de paneel-items te organiseren"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1356
-msgid "Could not save directory properties"
-msgstr "Kon mapeigenschappen niet opslaan"
+#: modules/status-notifier/sn-module.c:33
+msgid "Status Notifier Host"
+msgstr "Statusnotificatiehost"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
-msgid "The name of the directory is not set."
-msgstr "De naam van de map is niet ingesteld."
+#: modules/status-notifier/sn-module.c:34
+msgid "Display all Status Notifier Items"
+msgstr "Geef alle statusnotificatie-items weer"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1373
-msgid "The command of the launcher is not set."
-msgstr "De opdrachtregel van de starter is niet ingesteld."
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:100
+#, c-format
+msgid "Failed to load %s: %s\n"
+msgstr "Het laden van %s is mislukt: %s\n"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1376
-msgid "The location of the launcher is not set."
-msgstr "De locatie van de starter is nie ingesteld."
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:101
+msgid "Icon not found"
+msgstr "Pictogram niet gevonden"
 
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:77
-msgid ""
-"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
-msgstr ""
-"Klik op een venster om de toepassing te dwingen af te sluiten. Om te "
-"annuleren drukt u op <ESC>."
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:181
+msgid "Click here to restore hidden windows."
+msgstr "Klik hier om verborgen vensters te herstellen."
 
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:222
-msgid "Force this application to exit?"
-msgstr "Toepassing dwingen af te sluiten?"
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:183
+msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
+msgstr "Klik hier om alle vensters te verbergen en het bureaublad te tonen."
 
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:225
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:214
 msgid ""
-"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
-"documents in it might get lost."
+"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
+"running a window manager."
 msgstr ""
-"Als u een toepassing dwingt af te sluiten, zullen (wijzigingen aan) alle "
-"geopende documenten verloren gaan."
-
-#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1220 ../gnome-panel/panel-layout.c:1234
-#, c-format
-msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
-msgstr "Kan initiële paneelindeling niet aanmaken.\n"
-
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:88
-msgid "Browse and run installed applications"
-msgstr "Geïnstalleerde toepassingen doorbladeren en uitvoeren"
-
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:90
-msgid "Access documents, folders and network places"
-msgstr "Toegang tot documenten, mappen en netwerklocaties"
-
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:121
-msgid "Applications"
-msgstr "Toepassingen"
-
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:223 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:559
-msgid "_Edit Menus"
-msgstr "Menu's be_werken"
-
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:489
-msgid "Switch User"
-msgstr "Gebruiker wisselen"
-
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:619
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Bladwijzers"
-
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:714
-#, c-format
-msgid "Unable to scan %s for media changes"
-msgstr "Het is niet gelukt om af te tasten naar media veranderingen op %s"
+"Uw windowmanager ondersteunt de ‘werkblad tonen’-knop niet, of u gebruikt "
+"geen windowmanager."
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:756
-#, c-format
-msgid "Rescan %s"
-msgstr "Opnieuw aftasten %s"
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:411
+msgid "Show Desktop Button"
+msgstr "Bureaublad tonen-knop"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:793
-#, c-format
-msgid "Unable to mount %s"
-msgstr "Fout bij aankoppelen %s"
+#: modules/wncklet/window-list.ui:8
+msgid "Window List Preferences"
+msgstr "Vensterlijst-voorkeuren"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:855
-#, c-format
-msgid "Mount %s"
-msgstr "Aankoppelen %s"
+#: modules/wncklet/window-list.ui:35
+msgid "Window List Content"
+msgstr "Inhoud vensterlijst"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1063
-msgid "Removable Media"
-msgstr "Verwisselbare media"
+#: modules/wncklet/window-list.ui:55
+msgid "Sh_ow windows from current workspace"
+msgstr "Vensters van _huidige werkblad tonen"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1154
-msgid "Network Places"
-msgstr "Netwerklocaties"
+#: modules/wncklet/window-list.ui:72
+msgid "Show windows from a_ll workspaces"
+msgstr "Vensters van a_lle werkbladen tonen"
 
-#. Translators: Desktop is used here as in
-#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
-#. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1218
-msgctxt "Desktop Folder"
-msgid "Desktop"
-msgstr "Bureaublad"
+#: modules/wncklet/window-list.ui:112
+msgid "Window Grouping"
+msgstr "Venstergroepering"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1219
-msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
-msgstr "De inhoud van het bureaublad als een map openen"
+#: modules/wncklet/window-list.ui:132
+msgid "_Never group windows"
+msgstr "Vensters _nooit groeperen"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1356
-msgid "Available"
-msgstr "Beschikbaar"
+#: modules/wncklet/window-list.ui:149
+msgid "Group windows when _space is limited"
+msgstr "Vensters groeperen wanneer de _ruimte beperkt is"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1366
-msgid "Busy"
-msgstr "Bezig"
+#: modules/wncklet/window-list.ui:166
+msgid "_Always group windows"
+msgstr "Vensters _altijd groeperen"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1619
-msgid "Places"
-msgstr "Locaties"
+#: modules/wncklet/window-list.ui:206
+msgid "Restoring Minimized Windows"
+msgstr "Geminimaliseerde vensters herstellen"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:77
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Top"
-msgstr "Boven"
+#: modules/wncklet/window-list.ui:226
+msgid "Restore to current _workspace"
+msgstr "Naar het huidige _werkblad herstellen"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:78
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:56
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Onder"
+#: modules/wncklet/window-list.ui:243
+msgid "Restore to na_tive workspace"
+msgstr "Naar het _oorspronkelijke werkblad herstellen"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:79
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:57
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
+#: modules/wncklet/window-menu.c:170 modules/wncklet/wncklet-module.c:55
+msgid "Window Selector"
+msgstr "Vensterselectiemenu"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:80
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:58
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
+#: modules/wncklet/wncklet-module.c:41
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "Bureaublad tonen"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
-msgid "Panel Properties"
-msgstr "Paneeleigenschappen"
+#: modules/wncklet/wncklet-module.c:42
+msgid "Hide application windows and show the desktop"
+msgstr "Toepassingsvensters verbergen en het bureaublad tonen"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "Some of these properties are locked down"
-msgstr "Enkele van deze eigenschappen zijn onveranderbaar"
+#: modules/wncklet/wncklet-module.c:48
+msgid "Window List"
+msgstr "Vensterlijst"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "pixels"
-msgstr "beeldpunten"
+#: modules/wncklet/wncklet-module.c:49
+msgid "Switch between open windows using buttons"
+msgstr "Wisselen tussen open vensters met behulp van knoppen"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:5
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Oriëntatie:"
+#: modules/wncklet/wncklet-module.c:56
+msgid "Switch between open windows using a menu"
+msgstr "Wisselen tussen open vensters met behulp van een menu"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:3
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Grootte:"
+#: modules/wncklet/wncklet-module.c:62
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "Werkbladwisselaar"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "E_xpand"
-msgstr "Ui_tschuiven"
+#: modules/wncklet/wncklet-module.c:63
+msgid "Switch between workspaces"
+msgstr "Wisselen tussen werkbladen"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
-msgid "_Autohide"
-msgstr "_Automatisch verbergen"
+#: modules/wncklet/workspace-switcher.c:578
+#: modules/wncklet/workspace-switcher.c:754
+#: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:145
+msgid "rows"
+msgstr "rijen"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
-msgid "Show hide _buttons"
-msgstr "Ver_bergknoppen tonen"
+#: modules/wncklet/workspace-switcher.c:578
+#: modules/wncklet/workspace-switcher.c:754
+msgid "columns"
+msgstr "kolommen"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
-msgid "Arro_ws on hide buttons"
-msgstr "P_ijltjes op verbergknoppen tonen"
+#: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:22
+msgid "Workspace Switcher Preferences"
+msgstr "Werkbladwisselaar-voorkeuren"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
-msgid "_None (use system theme)"
-msgstr "Gee_n (systeemthema)"
+#: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:82
+msgid "Show _only the current workspace"
+msgstr "Alleen _huidige werkblad tonen"
 
-# http://home.o2w.net/~ivo/wiki.pl?Solid_Color
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "Solid c_olor"
-msgstr "E_ffen kleur:"
+#: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:104
+msgid "Show _all workspaces in:"
+msgstr "_Alle werkbladen tonen in:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Kies een kleur"
+#: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:128
+#: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:228
+#| msgctxt "panel:showusername"
+#| msgid "1"
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
-msgid "Transparent"
-msgstr ""
+#: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:176
+msgid "Switcher"
+msgstr "Wisselaar"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "Opaque"
-msgstr ""
+#: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:213
+msgid "Number of _workspaces:"
+msgstr "Aantal _werkbladen:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "_Kleur:"
+#: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:252
+msgid "Workspace na_mes:"
+msgstr "Werkbladna_men:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
-msgid "S_tyle:"
-msgstr "S_tijl:"
+#: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:272
+msgid "Workspace Names"
+msgstr "Werkbladnamen"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "Background _image:"
-msgstr "Achter_grondafbeelding:"
+#: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:288
+msgid "Show workspace _names in switcher"
+msgstr "Werkblad_namen in de wisselaar tonen"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
-msgid "Select background"
-msgstr "Selecteer achtergrond"
+#: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:309
+msgid "Workspaces"
+msgstr "Werkbladen"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
-msgid "Background"
-msgstr "Achtergrond"
+#~ msgid "Clock Applet Factory"
+#~ msgstr "Klok-appletfactory"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
-msgid "Image Background Details"
-msgstr "Details over achtergrondafbeelding"
+#~ msgid "Factory for clock applet"
+#~ msgstr "Factory voor klok-applets"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
-msgid "_Tile"
-msgstr "_Opvullen"
+#~ msgid "Wanda Factory"
+#~ msgstr "Wanda-factory"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Schalen"
+#~ msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
+#~ msgstr "Waar Die Stomme Vis Vandaan Kwam"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
-msgid "St_retch"
-msgstr "Uit_rekken"
+#~ msgid "Notification Area Factory"
+#~ msgstr "Factory voor mededelingengebied"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
-msgid "Rotate image when panel is _vertical"
-msgstr "Afbeelding kantelen bij _verticale panelen"
+#~ msgid "Factory for notification area"
+#~ msgstr "Factory voor mededelingengebied"
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:76 ../gnome-panel/panel-recent.c:86
-#, c-format
-msgid "Could not open recently used document \"%s\""
-msgstr "Kan het recent gebruikte document ‘%s’ niet openen"
+#~ msgid "Window Navigation Applet Factory"
+#~ msgstr "Vensternavigatie-applet-factory"
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:88
-#, c-format
-msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
-msgstr "Een onbekende fout is opgetreden bij een poging om ‘%s’ te openen"
+#~ msgid "Factory for the window navigation related applets"
+#~ msgstr "Factory voor vensternavigatie-gerelateerde applets"
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:145
-msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "Recente documentenlijst wissen?"
+#~ msgid "X screen where the panel is displayed"
+#~ msgstr "Het X-scherm waarop het paneel zich bevindt."
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:147
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
-"ے All items from the Places ے Recent Documents menu item.\n"
-"ے All items from the recent documents list in all applications."
-msgstr ""
-"Als u de Recente documentenlijst wist, dan gooit u het volgende weg:\n"
-"• Alle items uit het menu-item Locaties → Recente documenten.\n"
-"• Alle items uit de recente documentenlijst van alle toepassingen."
+#~ msgid ""
+#~ "With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
+#~ "This key identifies the current screen the panel is displayed on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Met een multi-scherminstelling kunt u panelen op elk scherm apart hebben. "
+#~ "Deze sleutel identificeert het huidige scherm waarop het paneel getoond "
+#~ "wordt."
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:159
-msgid "Clear Recent Documents"
-msgstr "Recente documenten wissen"
+#~ msgid "Background type"
+#~ msgstr "Achtergrondtype"
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:194
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Recente documenten"
+#~ msgid ""
+#~ "Which type of background should be used for this panel. Possible values "
+#~ "are \"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" "
+#~ "- the color key will be used as background color or \"image\" - the image "
+#~ "specified by the image key will be used as background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Welk type achtergrond voor dit paneel gebruikt wordt. Mogelijke waarden "
+#~ "zijn ‘none’ voor de standaard GTK+-elementachtergrond wordt gebruikt, "
+#~ "‘color’ voor de ‘color’-waarde als achtergrondkleur of ‘image’ voor de "
+#~ "afbeelding aangegeven in de ‘image’-waarde als achtergrond."
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:233
-msgid "Clear Recent Documents..."
-msgstr "Recente documenten opschonen…"
+#~ msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
+#~ msgstr "Specificeert de achtergrondkleur voor het paneel in #RGB-vorm."
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:235
-msgid "Clear all items from the recent documents list"
-msgstr "Alle items uit de lijst van recente documenten halen"
+#~ msgid "Create new file in the given directory"
+#~ msgstr "Maak een nieuw bestand in de gegeven map"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:432
-msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
-msgstr ""
+#~ msgid "[FILE...]"
+#~ msgstr "[BESTAND…]"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:496
-#, c-format
-msgid "Could not run command '%s'"
-msgstr "Kan opdracht ‘%s’ niet starten"
+#~ msgid "- Edit .desktop files"
+#~ msgstr "- .desktop-bestanden bewerken"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:546
-#, c-format
-msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
-msgstr "Kan ‘%s’ niet vanuit UTF-8 converteren"
+#~ msgid "Directory Properties"
+#~ msgstr "Mapeigenschappen"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1293
-msgid "Choose a file to append to the command..."
-msgstr "Kies een bestand om aan de opdracht mee te geven…"
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "Bestand is geen geldig .desktop-bestand"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1676
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
-msgid "Select an application to view its description."
-msgstr "Selecteer een toepassing om de omschrijving ervan te bekijken."
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Onbekende versie ‘%s’ voor .desktop-bestand"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1714
-#, c-format
-msgid "Will run command: '%s'"
-msgstr "Opdracht ‘%s’ zal worden uitgevoerd"
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s starten…"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1747
-#, c-format
-msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"URI-lijst die naar het uitvoeren-dialoogvenster is gesleept had een "
-"verkeerde vorm (%d) of lengte (%d)\n"
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "De toepassing ondersteunt geen opdrachtparameters"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
-msgid "Run Application"
-msgstr "Toepassing uitvoeren"
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Onbekende opstartoptie: %d"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
-msgid "Command icon"
-msgstr "Opdrachtpictogram"
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan geen document-URI's sturen naar een desktop-item met ‘Type=Link’"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
-msgid "The icon of the command to be run."
-msgstr "Het pictogram van de uit te voeren opdracht."
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Onuitvoerbaar item"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Uitvoeren in een _terminal"
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Verbinding met sessiebeheer uitschakelen"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
-msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"Selecteer dit vakje om de opdracht in een terminalvenster uit te voeren."
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Bestand met opgeslagen configuratie opgeven"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
-msgid "Run with _file..."
-msgstr "Uitvoeren met _bestand…"
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "BESTAND"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
-msgid ""
-"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
-"string."
-msgstr ""
-"Klik op deze knop om te bladeren naar een bestand waarvan de naam aan de "
-"opdracht moet worden toegevoegd."
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Sessiebeheer-ID opgeveven"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
-msgid "List of known applications"
-msgstr "Lijst met bekende toepassingen"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
-msgid "Show list of known _applications"
-msgstr "_Lijst met bekende toepassingen tonen"
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Opties voor sessiebeheer:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
-#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:81
-msgid "_Run"
-msgstr "_Uitvoeren"
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Opties voor session tonen"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
-msgid ""
-"Click this button to run the selected application or the command in the "
-"command entry field."
-msgstr ""
-"Klik op deze knop om de geselecteerde toepassing, of de opdracht in het "
-"opdracht-invoerveld, uit te voeren."
+#~ msgid "No application to handle search folders is installed."
+#~ msgstr "Er is geen toepassing voor het openen van zoekmappen geïnstalleerd."
 
-#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:82
-msgid "_Force quit"
-msgstr "Afsluiten _forceren"
+#~ msgid "Connect to server"
+#~ msgstr "Verbinden met server"
 
-#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:83
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Wissen"
+#~ msgid "Could not connect to server"
+#~ msgstr "Kon geen verbinding maken met server"
 
-#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:84
-msgid "D_on't Delete"
-msgstr "_Niet verwijderen"
+#~ msgid "Connect to Server..."
+#~ msgstr "Verbinden met server…"
 
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:36
-msgid "Specify an applet IID to load"
-msgstr "Specificeer een te laden applet-IID"
+#~ msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+#~ msgstr "Verbinding maken met een server of schijf op afstand"
 
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37
-msgid ""
-"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
-msgstr ""
-"Specificeer een gconf-locatie waarin de appletvoorkeuren opgeslagen moeten "
-"worden"
+#~ msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
+#~ msgstr "‘%s’ is onverwacht afgesloten"
 
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:38
-msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
-msgstr ""
-"Specificeer de initiële grootte van het applet (xx-small, medium, large etc.)"
+#~ msgid "Panel object has quit unexpectedly"
+#~ msgstr "Paneelobject is onverwacht afgesloten"
 
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:39
-msgid ""
-"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
-msgstr ""
-"Specificeer de initiële oriëntatie van het applet (boven, onder, links of "
-"rechts)"
+#~ msgid ""
+#~ "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
+#~ "panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien u een paneelobject herlaadt, wordt het automatisch teruggeplaatst "
+#~ "op het paneel."
 
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:63
-msgctxt "Size"
-msgid "XX Small"
-msgstr "Miniem"
+#~ msgid "_Don't Reload"
+#~ msgstr "_Niet herladen"
 
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:64
-msgctxt "Size"
-msgid "X Small"
-msgstr "Heel Klein"
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "He_rladen"
 
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:65
-msgctxt "Size"
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Beschikbaar"
 
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:66
-msgctxt "Size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Middelgroot"
+#~ msgid "Busy"
+#~ msgstr "Bezig"
 
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:67
-msgctxt "Size"
-msgid "Large"
-msgstr "Groot"
+#~ msgid "_None (use system theme)"
+#~ msgstr "Gee_n (systeemthema)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:68
-msgctxt "Size"
-msgid "X Large"
-msgstr "Heel groot"
+# http://home.o2w.net/~ivo/wiki.pl?Solid_Color
+#~ msgid "Solid c_olor"
+#~ msgstr "E_ffen kleur:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:69
-msgctxt "Size"
-msgid "XX Large"
-msgstr "Gigantisch"
+#~ msgid "Pick a color"
+#~ msgstr "Kies een kleur"
 
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:127
-#, c-format
-msgid "Failed to load applet %s"
-msgstr "Het laden van applet %s is mislukt"
+#~ msgid "Co_lor:"
+#~ msgstr "_Kleur:"
 
-#. This is an utility to easily test various applets
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:2
-msgid "Test applet utility"
-msgstr "Testapplet-hulpprogramma"
+#~ msgid "S_tyle:"
+#~ msgstr "S_tijl:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:4
-msgid "_Applet:"
-msgstr "_Applet:"
+#~ msgid "Select background"
+#~ msgstr "Selecteer achtergrond"
 
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6
-msgid "_Prefs Dir:"
-msgstr "Voor_keurenmap:"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Achtergrond"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1272
-msgid "Hide Panel"
-msgstr "Paneel verbergen"
+#~ msgid "Image Background Details"
+#~ msgstr "Details over achtergrondafbeelding"
 
-# juiste vertaling?!
-#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
-#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1657
-msgid "Top Expanded Edge Panel"
-msgstr "Uitgeschoven bovenrandpaneel"
+#~ msgid "_Scale"
+#~ msgstr "_Schalen"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1658
-msgid "Top Centered Panel"
-msgstr "Gecentreerd bovenpaneel"
+#~ msgid "Rotate image when panel is _vertical"
+#~ msgstr "Afbeelding kantelen bij _verticale panelen"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1659
-msgid "Top Floating Panel"
-msgstr "Bovenaan zwevend paneel"
+#~ msgid "Could not open recently used document \"%s\""
+#~ msgstr "Kan het recent gebruikte document ‘%s’ niet openen"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1660
-msgid "Top Edge Panel"
-msgstr "Bovenrandpaneel"
+#~ msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
+#~ msgstr "Een onbekende fout is opgetreden bij een poging om ‘%s’ te openen"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1664
-msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
-msgstr "Uitgeschoven onderrandpaneel"
+#~ msgid "Clear Recent Documents"
+#~ msgstr "Recente documenten wissen"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1665
-msgid "Bottom Centered Panel"
-msgstr "Onderaan gecentreerd paneel"
+#~ msgid "Specify an applet IID to load"
+#~ msgstr "Specificeer een te laden applet-IID"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1666
-msgid "Bottom Floating Panel"
-msgstr "Onderaan zwevend paneel"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificeer een gconf-locatie waarin de appletvoorkeuren opgeslagen "
+#~ "moeten worden"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1667
-msgid "Bottom Edge Panel"
-msgstr "Onderrandpaneel"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificeer de initiële grootte van het applet (xx-small, medium, large "
+#~ "etc.)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1671
-msgid "Left Expanded Edge Panel"
-msgstr "Uitgeschoven linkerrandpaneel"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificeer de initiële oriëntatie van het applet (boven, onder, links of "
+#~ "rechts)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1672
-msgid "Left Centered Panel"
-msgstr "Links gecentreerd paneel"
+#~ msgctxt "Size"
+#~ msgid "XX Small"
+#~ msgstr "Miniem"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1673
-msgid "Left Floating Panel"
-msgstr "Links zwevend paneel"
+#~ msgctxt "Size"
+#~ msgid "X Small"
+#~ msgstr "Heel Klein"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1674
-msgid "Left Edge Panel"
-msgstr "Linkerrandpaneel"
+#~ msgctxt "Size"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Klein"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1678
-msgid "Right Expanded Edge Panel"
-msgstr "Uitgeschoven rechterrandpaneel"
+#~ msgctxt "Size"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Middelgroot"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1679
-msgid "Right Centered Panel"
-msgstr "Rechts gecentreerd paneel"
+#~ msgctxt "Size"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Groot"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1680
-msgid "Right Floating Panel"
-msgstr "Rechts zwevend paneel"
+#~ msgctxt "Size"
+#~ msgid "X Large"
+#~ msgstr "Heel groot"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1681
-msgid "Right Edge Panel"
-msgstr "Rechterrandpaneel"
+#~ msgctxt "Size"
+#~ msgid "XX Large"
+#~ msgstr "Gigantisch"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:314
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not found"
-msgstr "Pictogram ‘%s’ niet gevonden"
+#~ msgid "Failed to load applet %s"
+#~ msgstr "Het laden van applet %s is mislukt"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:557
-msgid "file"
-msgstr "bestand"
+#~ msgid "Test applet utility"
+#~ msgstr "Testapplet-hulpprogramma"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:734
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Persoonlijke map"
+#~ msgid "_Applet:"
+#~ msgstr "_Applet:"
 
-# Na overleg met Reinout voorlopig even "Werkplek" aangehouden (Wouter Bolsterlee)
-#. Translators: this is the same string as the one found in
-#. * nautilus
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:746
-msgid "File System"
-msgstr "Bestandssysteem"
+#~ msgid "_Prefs Dir:"
+#~ msgstr "Voor_keurenmap:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:919
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
+#~ msgid "Home Folder"
+#~ msgstr "Persoonlijke map"
 
-#. Translators: the first string is the name of a gvfs
-#. * method, and the second string is a path. For
-#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
-#. * directory called "some-directory" is in the trash.
-#.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:965
-#, c-format
-msgid "%1$s: %2$s"
-msgstr "%1$s, %2$s"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Zoeken"
 
-#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:1
-msgid "Test DBus Applet Factory"
-msgstr "Test DBus-applet-factory"
+#~ msgid "Test DBus Applet Factory"
+#~ msgstr "Test DBus-applet-factory"
 
-#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:2
-msgid "Factory for Test DBus Applet"
-msgstr "Factory om DBus-applets te testen"
+#~ msgid "Factory for Test DBus Applet"
+#~ msgstr "Factory om DBus-applets te testen"
 
-#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:3
-msgid "Test DBus Applet"
-msgstr "Test DBus-applet"
+#~ msgid "Test DBus Applet"
+#~ msgstr "Test DBus-applet"
 
-#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:4
-msgid "A simple applet for testing the GNOME panel"
-msgstr "Een simpele applet om het Gnome-2.0-paneel te testen"
+#~ msgid "A simple applet for testing the GNOME panel"
+#~ msgstr "Een simpele applet om het Gnome-2.0-paneel te testen"
 
 #~ msgid "%l:%M:%S %p"
 #~ msgstr "%l:%M:%S %p"
@@ -2817,9 +2938,6 @@ msgstr "Een simpele applet om het Gnome-2.0-paneel te testen"
 #~ msgid "Could not display help document"
 #~ msgstr "Kon het hulpdocument niet weergeven"
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Hulp"
-
 #~ msgid "My Account"
 #~ msgstr "Mijn account"
 
@@ -2841,18 +2959,6 @@ msgstr "Een simpele applet om het Gnome-2.0-paneel te testen"
 #~ msgid "Cannot find an empty spot"
 #~ msgstr "Kan geen lege plaats vinden"
 
-#~ msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gedrag en uiterlijk van de werkomgeving wijzigen, hulp opzoeken, of "
-#~ "afmelden"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Systeem"
-
-#~ msgctxt "panel:showusername"
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
 #~ msgid "Log Out %s..."
 #~ msgstr "%s afmelden…"
 
@@ -2861,9 +2967,6 @@ msgstr "Een simpele applet om het Gnome-2.0-paneel te testen"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s afmelden van deze sessie zodat een andere gebruiker zich kan aanmelden"
 
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "I_nfo"
-
 #~ msgid "The Clock displays the current time and date"
 #~ msgstr "De klok toont de huidige tijd en datum"
 
@@ -3603,15 +3706,6 @@ msgstr "Een simpele applet om het Gnome-2.0-paneel te testen"
 #~ msgid "Shut down this system now?"
 #~ msgstr "Dit systeem nu afsluiten?"
 
-#~ msgid "S_uspend"
-#~ msgstr "Pa_uzestand"
-
-#~ msgid "_Hibernate"
-#~ msgstr "_Slaapstand"
-
-#~ msgid "_Restart"
-#~ msgstr "He_rstarten"
-
 #~ msgid "_Shut Down"
 #~ msgstr "A_fsluiten"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]