[niepce] Add Dutch translation



commit c1acc76883e07eca043d5f067f952c67e360fea0
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date:   Mon Mar 4 13:58:29 2019 +0000

    Add Dutch translation

 po/LINGUAS |   1 +
 po/nl.po   | 681 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 682 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index a139223..1edabc5 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -13,6 +13,7 @@ fur
 gl
 hu
 nb
+nl
 pl
 pt
 pt_BR
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..b766a59
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,681 @@
+# Dutch translation for niepce.
+# Copyright (C) 2019 niepce's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the niepce package.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2019.
+# Paul Matthijsse <paul matthijsse wanadoo fr>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: niepce master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/niepce/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-02-23 18:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 14:56+0100\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
+"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:62
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.cpp:36
+msgid "Camera"
+msgstr "Camera"
+
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:87
+msgid "File"
+msgstr "Bestand"
+
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:92 src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:458
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importeren…"
+
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:96
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:99
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerken"
+
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:113
+msgid "Cut"
+msgstr "Knippen"
+
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:117
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiëren"
+
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:121
+msgid "Paste"
+msgstr "Plakken"
+
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:124
+msgid "Tools"
+msgstr "Gereedschappen"
+
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:129
+msgid "Refresh"
+msgstr "Vernieuwen"
+
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:135 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:249
+msgid "Hide tools"
+msgstr "Gereedschappen verbergen"
+
+#. Only include 'name' if you want the software center name to be different to the 'Name' in the .desktop 
file
+#: data/niepce.appdata.xml.in:8 data/niepce.desktop.in:3
+msgid "Niepce Digital"
+msgstr "Niepce Digital"
+
+#. Only include 'summary' if you want the software center name to be different to the 'Comment' in the 
.desktop file
+#: data/niepce.appdata.xml.in:10
+msgid "Advanced Photo Editing"
+msgstr "Geavanceerde fotobewerking"
+
+#: data/niepce.appdata.xml.in:12
+msgid "Niepce Digital is an application used to manage and edit photos."
+msgstr "Niepce Digital is een toepassing voor het beheren en bewerken van foto’s."
+
+#: data/niepce.appdata.xml.in:15
+msgid "Features:"
+msgstr "Functies:"
+
+#: data/niepce.appdata.xml.in:18
+msgid "Photo library management"
+msgstr "Beheer fotobibliotheken"
+
+#: data/niepce.appdata.xml.in:19
+msgid "Non destructive image editing"
+msgstr "Niet-destructieve fotobewerking"
+
+#: data/niepce.appdata.xml.in:20
+msgid "RAW processing"
+msgstr "RAW-verwerking"
+
+#: data/niepce.desktop.in:4
+msgid "Manage and edit your photos"
+msgstr "Beheer en bewerk uw foto’s"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/niepce.desktop.in:6
+msgid "photo;"
+msgstr "photo;foto;afbeelding;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/niepce.desktop.in:9
+msgid "niepce"
+msgstr "niepce"
+
+#: src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:64
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:65
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:38
+msgid "Develop"
+msgstr "Ontwikkelen"
+
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:56
+msgid "Crop"
+msgstr "Bijsnijden"
+
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:60
+msgid "Tilt"
+msgstr "Hellen"
+
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:62
+msgid "White balance"
+msgstr "Witbalans"
+
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:65
+msgid "Color temperature"
+msgstr "Kleurtemperatuur"
+
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:67
+msgid "Tone and colour"
+msgstr "Beeldtoon en kleur"
+
+#. s->signal_value_changed().connect();
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:71
+msgid "Exposure"
+msgstr "Belichting"
+
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:73
+msgid "Recovery"
+msgstr "Herstel"
+
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:75
+msgid "Fill Light"
+msgstr "Invullicht"
+
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:77
+msgid "Blacks"
+msgstr "Zwarten"
+
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:79
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helderheid"
+
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:81
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
+
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:83
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
+
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:85
+msgid "Vibrance"
+msgstr "Levendigheid"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:55
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:8
+msgid "Edit Labels"
+msgstr "Labels bewerken"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:114
+msgid "Change Labels"
+msgstr "Labels wijzigen"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:71
+msgid "Label _6"
+msgstr "Label _6"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:85
+msgid "Label _7"
+msgstr "Label _7"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:99
+msgid "Label _8"
+msgstr "Label _8"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:113
+msgid "Label _9"
+msgstr "Label _9"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:172
+msgid "Label _10"
+msgstr "Label _10"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:275
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr "<b>Labels</b>"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:14
+msgid "(none)"
+msgstr "(geen)"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:15
+msgid "NONE"
+msgstr "GEEN"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:29
+msgid "local"
+msgstr "lokaal"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:33
+msgid "utc"
+msgstr "utc"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:41
+msgid "Import"
+msgstr "Importeren"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:76
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importeren"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:142
+msgid "_Images to import"
+msgstr "Te _importeren afbeeldingen"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:189
+msgid "Destination _Folder"
+msgstr "Doel_map"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:232
+msgid "Import _UFRaw"
+msgstr "_UFRaw importeren"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:249
+msgid "Import Raw_Studio"
+msgstr "Raw_Studio importeren"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:270
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opties"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:326
+msgid "Presets:"
+msgstr "Voorinstellingen:"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:385
+msgid "You can still change this after importing the pictures."
+msgstr "U kunt dit nog steeds veranderen nadat u de foto’s hebt geïmporteerd."
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:406
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:59
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:450
+msgid "Attributes:"
+msgstr "Attributen:"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:469
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.cpp:65
+msgid "No camera found"
+msgstr "Geen camera gevonden"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.cpp:80
+msgid "Camera import %1%"
+msgstr "Camera-import %1%"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.ui:28
+msgid "Available cameras:"
+msgstr "Beschikbare camera’s:"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.ui:37
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.cpp:73
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteren"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.cpp:34
+msgid "Directory"
+msgstr "Map"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.cpp:69
+msgid "Import picture folder"
+msgstr "Fotomap importeren"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.cpp:72
+#: src/niepce/ui/dialogs/requestnewfolder.rs:41
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:349
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.ui:16
+msgid "_Directory:"
+msgstr "_Map:"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.ui:39
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferencesdialog.cpp:40
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:9
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:70
+msgid "_Reopen Catalog"
+msgstr "Catalogus he_ropenen"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:86
+msgid "Write XMP automatically (not recommended)"
+msgstr "XMP automatisch schrijven (niet aanbevolen)"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:105
+msgid "_General"
+msgstr "Al_gemeen"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:119
+msgid "Use dark interface"
+msgstr "Donkere interface gebruiken"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:141
+msgid "_User Interface"
+msgstr "Gebr_uikersinterface"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/requestnewfolder.rs:40
+msgid "OK"
+msgstr "Oké"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/requestnewfolder.rs:42
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "Map_naam:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:36
+msgid "File Name:"
+msgstr "Bestandsnaam:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:37
+msgid "Folder:"
+msgstr "Map:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:38
+msgid "File Type:"
+msgstr "Bestandstype:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:39
+msgid "File Size:"
+msgstr "Bestandsgrootte:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:40
+msgid "Sidecar Files:"
+msgstr "Zijspanbestanden:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
+msgid "Make:"
+msgstr "Maker:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:46
+msgid "Lens:"
+msgstr "Objectief:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
+msgid "Exposure Program:"
+msgstr "Belichtingsprogramma:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:51
+msgid "Speed:"
+msgstr "Sluitersnelheid:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Diafragma:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:53
+msgid "ISO:"
+msgstr "ISO:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:54
+msgid "Exposure Bias:"
+msgstr "Belichtingscompensatie:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:55
+msgid "Flash:"
+msgstr "Flits:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
+msgid "Flash compensation:"
+msgstr "Flitscompensatie:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:57
+msgid "Focal length:"
+msgstr "Brandpuntsafstand:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
+msgid "White balance:"
+msgstr "Witbalans:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:63
+msgid "Headline:"
+msgstr "Kop:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:64
+msgid "Caption:"
+msgstr "Bijschrift:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:65
+msgid "Rating:"
+msgstr "Waardering:"
+
+#. FIXME change this type to the right one when there is a widget
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:67
+msgid "Label:"
+msgstr "Label:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:68
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Trefwoorden:"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:72
+msgid "File Information"
+msgstr "Bestandsinformatie"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:75
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Camera-informatie"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:78
+msgid "Shooting Information"
+msgstr "Opname-informatie"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:81
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:84
+msgid "Rights"
+msgstr "Rechten"
+
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:114
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Afbeeldingseigenschappen"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:61
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:67
+msgid "Forward"
+msgstr "Vooruit"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:77
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Linksom draaien"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:84
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Rechtsom draaien"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:90 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:290
+msgid "Set Label"
+msgstr "Label instellen"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:97
+msgid "Label 6"
+msgstr "Label 6"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:103
+msgid "Label 7"
+msgstr "Label 7"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:109
+msgid "Label 8"
+msgstr "Label 8"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:115
+msgid "Label 9"
+msgstr "Label 9"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:118 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:287
+msgid "Set Rating"
+msgstr "Waardering instellen"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:125
+msgid "Unrated"
+msgstr "Geen waardering"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:131
+msgid "Rating 1"
+msgstr "Waardering 1"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:137
+msgid "Rating 2"
+msgstr "Waardering 2"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:143
+msgid "Rating 3"
+msgstr "Waardering 3"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:149
+msgid "Rating 4"
+msgstr "Waardering 4"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:155
+msgid "Rating 5"
+msgstr "Waardering 5"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:158 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:284
+msgid "Set Flag"
+msgstr "Vlag instellen"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:166
+msgid "Flag as Rejected"
+msgstr "Zet vlag ‘Verworpen’"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:173
+msgid "Unflagged"
+msgstr "Geen vlag toegekend"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:180
+msgid "Flag as Pick"
+msgstr "Zet vlag ‘Kies’"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:189
+msgid "Write metadata"
+msgstr "Metadata schrijven"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:199
+msgid "Catalog"
+msgstr "Catalogus"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:208
+msgid "Darkroom"
+msgstr "Donkere kamer"
+
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:211
+msgid "Map"
+msgstr "Kaart"
+
+#: src/niepce/ui/niepceapplication.cpp:79
+msgid ""
+"A digital photo application.\n"
+"\n"
+"Build options: "
+msgstr ""
+"Een digitale fototoepassing.\n"
+"\n"
+"Compilatie-opties: "
+
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:81
+msgid "Undo"
+msgstr "Ongedaan maken"
+
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:92
+msgid "Import..."
+msgstr "Importeren…"
+
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:172
+msgid "Ready"
+msgstr "Klaar"
+
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:241
+msgid "New Catalog..."
+msgstr "Nieuwe catalogus…"
+
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:242
+msgid "Open Catalog..."
+msgstr "Catalogus openen…"
+
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:253
+msgid "Edit Labels..."
+msgstr "Labels bewerken…"
+
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:254
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Voorkeuren…"
+
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:258
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
+
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:259
+msgid "About"
+msgstr "Info"
+
+#. TODO make this parametric from resources
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:295
+msgid "Label 1"
+msgstr "Label 1"
+
+#. 217, 37, 17
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:296
+msgid "Label 2"
+msgstr "Label 2"
+
+#. 97, 217, 17
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:297
+msgid "Label 3"
+msgstr "Label 3"
+
+#. 17, 197, 217
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:298
+msgid "Label 4"
+msgstr "Label 4"
+
+#. 137, 17, 217
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:299
+msgid "Label 5"
+msgstr "Label 5"
+
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:347
+msgid "Open catalog"
+msgstr "Catalogus openen"
+
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:350
+msgid "Open"
+msgstr "Openen"
+
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:406
+msgid "Niepce Digital - "
+msgstr "Niepce Digital - "
+
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:293
+msgid "Set Property"
+msgstr "Eigenschap instellen"
+
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:312
+msgid "Set Properties"
+msgstr "Eigenschappen instellen"
+
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:341
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Naar prullenbak verplaatsen"
+
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:104
+msgid "Delete selected folder?"
+msgstr "Geselecteerde map verwijderen?"
+
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:404
+msgid "Pictures"
+msgstr "Afbeeldingen"
+
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:408
+msgid "Projects"
+msgstr "Projecten"
+
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:412
+msgid "Keywords"
+msgstr "Trefwoorden"
+
+#. TODO make it a mnemonic
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:426
+msgid "_Workspace"
+msgstr "_Werkruimte"
+
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:442
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Nieuwe map…"
+
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:444
+msgid "New Project..."
+msgstr "Nieuw project…"
+
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:449
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Map verwijderen"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]