[gnome-software] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Friulian translation
- Date: Mon, 4 Mar 2019 12:23:43 +0000 (UTC)
commit 137ae213838421d81aed2dda5349549de535fcf5
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Mon Mar 4 12:23:29 2019 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 400 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 202 insertions(+), 198 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 13058575..f7a9d5f6 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software gnome-3-20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-24 11:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-28 19:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 19:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 13:22+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Panel inzornaments"
msgid "The update details"
msgstr "I detais dal inzornament"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1241
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1277
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Il progjet GNOME"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Ricercje"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:292 src/gs-details-page.ui:819
+#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:292 src/gs-details-page.ui:834
msgid "Source"
msgstr "Sorzint"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Instalât"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:171 src/gs-details-page.c:315
+#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:171 src/gs-details-page.c:317
#: src/gs-third-party-repo-row.c:99
msgid "Installing"
msgstr "Instalazion"
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:1944
+#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:1942
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Informazions su %s"
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Instale…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:138 src/gs-auth-dialog.ui:44 src/gs-updates-section.c:487
+#: src/gs-app-row.c:138 src/gs-auth-dialog.ui:44 src/gs-updates-section.c:484
msgid "Cancel"
msgstr "Anule"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Non"
#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
#. the selected shell extension.
-#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:881
+#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:893
msgid "Extension Settings"
msgstr "Impostazions estensions"
@@ -739,7 +739,7 @@ msgid "Application is ready to be used."
msgstr "La aplicazion e je pronte par jessi doprade."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:159 src/gs-updates-section.c:326
+#: src/gs-common.c:159 src/gs-updates-section.c:325
msgid "Restart"
msgstr "Torne invie"
@@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Abilite e instale"
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Chi daspò i erôrs in detai dal gjestôr dai pachets:"
-#: src/gs-common.c:454 src/gs-details-page.ui:417
+#: src/gs-common.c:454 src/gs-details-page.ui:432
msgid "Details"
msgstr "Detais"
@@ -1374,24 +1374,24 @@ msgstr "Pachets adizionâi domandâts"
msgid "Find in Software"
msgstr "Cjate in Software"
-#: src/gs-details-page.c:310
+#: src/gs-details-page.c:312
msgid "Removing…"
msgstr "Daûr a gjavâ…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:329
+#: src/gs-details-page.c:331
msgid "Pending installation…"
msgstr "In spiete pe instalazion…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:336
+#: src/gs-details-page.c:338
msgid "Pending update…"
msgstr "In spiete pal inzornament…"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:657
+#: src/gs-details-page.c:663
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1405,18 +1405,12 @@ msgstr ""
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:805 src/gs-details-page.c:833
+#: src/gs-details-page.c:809 src/gs-details-page.c:835
#: src/gs-details-page.ui:159 src/gs-third-party-repo-row.c:83
#: src/gs-upgrade-banner.ui:122
msgid "_Install"
msgstr "_Instale"
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:838
-msgid "_Update"
-msgstr "_Inzorne"
-
#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
@@ -1424,98 +1418,101 @@ msgstr "_Inzorne"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:851 src/gs-third-party-repo-row.c:75
+#: src/gs-details-page.c:849 src/gs-third-party-repo-row.c:75
msgid "_Install…"
msgstr "_Instale…"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
#. application.
-#: src/gs-details-page.c:886
+#: src/gs-details-page.c:898
msgid "_Launch"
msgstr "_Invie"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:911 src/gs-details-page.ui:184
+#: src/gs-details-page.c:923 src/gs-details-page.ui:184
msgid "_Remove"
msgstr "_Gjave"
-#: src/gs-details-page.c:943 src/gs-update-dialog.c:92
+#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:92
msgid "Network"
msgstr "Rêt"
-#: src/gs-details-page.c:943 src/gs-update-dialog.c:92
+#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:92
msgid "Can communicate over the network"
msgstr "Al pues comunicâ vie rêt"
-#: src/gs-details-page.c:944 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "System Services"
msgstr "Servizis di sisteme"
-#: src/gs-details-page.c:944 src/gs-details-page.c:945
-#: src/gs-update-dialog.c:93 src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "Al pues acedi ai servizis D-Bus sul bus di sisteme"
-#: src/gs-details-page.c:945 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Session Services"
msgstr "Servizis di session"
-#: src/gs-details-page.c:946 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "Al pues acedi ai servizis D-Bus sul bus de session"
+
+#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Devices"
msgstr "Dispositîfs"
-#: src/gs-details-page.c:946 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Can access system device files"
msgstr "Al pues acedi ai file dal dispositîf dal sisteme"
-#: src/gs-details-page.c:947 src/gs-details-page.c:948
+#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-details-page.c:961
#: src/gs-update-dialog.c:96 src/gs-update-dialog.c:97
msgid "Home folder"
msgstr "Cartele cjase"
-#: src/gs-details-page.c:947 src/gs-details-page.c:949
-#: src/gs-details-page.c:951 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-details-page.c:962
+#: src/gs-details-page.c:964 src/gs-update-dialog.c:96
#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "Al pues viodi, modificâ e creâ i file"
-#: src/gs-details-page.c:948 src/gs-details-page.c:950
-#: src/gs-details-page.c:952 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-details-page.c:961 src/gs-details-page.c:963
+#: src/gs-details-page.c:965 src/gs-update-dialog.c:97
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Can view files"
msgstr "Al pues viodi i file"
-#: src/gs-details-page.c:949 src/gs-details-page.c:950
+#: src/gs-details-page.c:962 src/gs-details-page.c:963
#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:99
msgid "File system"
msgstr "File System"
-#: src/gs-details-page.c:951 src/gs-details-page.c:952
+#: src/gs-details-page.c:964 src/gs-details-page.c:965
#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Downloads folder"
msgstr "Cartele dai discjariaments"
-#: src/gs-details-page.c:953 src/gs-update-dialog.c:102
+#: src/gs-details-page.c:966 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Settings"
msgstr "Impostazions"
-#: src/gs-details-page.c:953 src/gs-update-dialog.c:102
+#: src/gs-details-page.c:966 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "Al pues viodi e modificâ cualsisei impostazion"
-#: src/gs-details-page.c:954 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Legacy display system"
msgstr "Sisteme di visualizazion vecje maniere"
-#: src/gs-details-page.c:954 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "Al dopre un sisteme di visualizazion vieli e no sigûr"
-#: src/gs-details-page.c:969
+#: src/gs-details-page.c:982
msgid "This application is fully sandboxed."
msgstr "Cheste aplicazion e je completamentri isolade."
-#: src/gs-details-page.c:977
+#: src/gs-details-page.c:990
msgid ""
"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
"This is typical for older applications."
@@ -1524,83 +1521,83 @@ msgstr ""
"aplicazion. Chest al è solit pes aplicazions vecjis."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1126
+#: src/gs-details-page.c:1138
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossude"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1139
+#: src/gs-details-page.c:1151
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1192
+#: src/gs-details-page.c:1204
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossude"
-#: src/gs-details-page.c:1242
+#: src/gs-details-page.c:1254
msgid "Low"
msgstr "Basse"
-#: src/gs-details-page.c:1244
+#: src/gs-details-page.c:1256
msgid "Medium"
msgstr "Medie"
-#: src/gs-details-page.c:1246
+#: src/gs-details-page.c:1258
msgid "High"
msgstr "Alte"
#. This refers to the license of the application
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1250 src/gs-details-page.ui:938 src/gs-review-row.c:57
+#: src/gs-details-page.c:1262 src/gs-details-page.ui:953 src/gs-review-row.c:57
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossude"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1602
+#: src/gs-details-page.c:1614
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Al covente un acès a internet par scrivi une recension"
-#: src/gs-details-page.c:1785 src/gs-details-page.c:1801
+#: src/gs-details-page.c:1797 src/gs-details-page.c:1813
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Impussibil cjatâ “%s”"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2344
+#: src/gs-details-page.c:2363
msgid "Public domain"
msgstr "Domini public"
# fâ pagjine par software proprietari su vikipedie
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2347
+#: src/gs-details-page.c:2366
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2354
+#: src/gs-details-page.c:2373
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2364 src/gs-details-page.ui:1181
+#: src/gs-details-page.c:2383 src/gs-details-page.ui:1197
msgid "Free Software"
msgstr "Software Libar"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2421
+#: src/gs-details-page.c:2440
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "I utents a son limitâts de licence chi daurman:"
msgstr[1] "I utents a son limitâts des licencis chi daurman:"
-#: src/gs-details-page.c:2448 src/gs-details-page.ui:1253
+#: src/gs-details-page.c:2467 src/gs-details-page.ui:1269
msgid "More information"
msgstr "Plui informazions"
@@ -1612,25 +1609,29 @@ msgstr "Pagjine di detais"
msgid "Downloading"
msgstr "Daûr a discjariâ"
+#: src/gs-details-page.ui:250
+msgid "_Update"
+msgstr "_Inzorne"
+
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:251
+#: src/gs-details-page.ui:266
msgid "_Add shortcut"
msgstr "_Zonte scurte"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:262
+#: src/gs-details-page.ui:277
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "Gja_ve scurte"
-#: src/gs-details-page.ui:336
+#: src/gs-details-page.ui:351
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Cature di schermi no furnide"
-#: src/gs-details-page.ui:356
+#: src/gs-details-page.ui:371
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Repository software includût"
-#: src/gs-details-page.ui:357
+#: src/gs-details-page.ui:372
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -1638,11 +1639,11 @@ msgstr ""
"Cheste aplicazion e inclût un repository software che al furnìs "
"inzornaments, cussì ancje l'acès a altri software."
-#: src/gs-details-page.ui:364
+#: src/gs-details-page.ui:379
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Nissun repository software includût"
-#: src/gs-details-page.ui:365
+#: src/gs-details-page.ui:380
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -1650,7 +1651,7 @@ msgstr ""
"Cheste aplicazion no inclût un repository software. No vignarà inzornade cun "
"gnovis versions."
-#: src/gs-details-page.ui:373
+#: src/gs-details-page.ui:388
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -1659,11 +1660,11 @@ msgstr ""
"sostituide."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:380
+#: src/gs-details-page.ui:395
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Repository software identificât"
-#: src/gs-details-page.ui:381
+#: src/gs-details-page.ui:396
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -1671,114 +1672,114 @@ msgstr ""
"Zontant chest repository software tu varâs acès a software in plui e "
"inzornaments."
-#: src/gs-details-page.ui:382
+#: src/gs-details-page.ui:397
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Dopre nome i repository software che tu ti fidis."
-#: src/gs-details-page.ui:392
+#: src/gs-details-page.ui:407
msgid "_Website"
msgstr "Sît _web"
-#: src/gs-details-page.ui:401
+#: src/gs-details-page.ui:416
msgid "_Donate"
msgstr "_Done"
# aplicazion
-#: src/gs-details-page.ui:511
+#: src/gs-details-page.ui:526
msgid "Localized in your Language"
msgstr "Localizade te tô lenghe"
-#: src/gs-details-page.ui:522
+#: src/gs-details-page.ui:537
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazion"
-#: src/gs-details-page.ui:533
+#: src/gs-details-page.ui:548
msgid "Release Activity"
msgstr "Ativitât di publicazion"
-#: src/gs-details-page.ui:544
+#: src/gs-details-page.ui:559
msgid "System Integration"
msgstr "Integrazion tal sisteme"
# aplicazion
-#: src/gs-details-page.ui:555
+#: src/gs-details-page.ui:570
msgid "Sandboxed"
msgstr "Isolade"
-#: src/gs-details-page.ui:574
+#: src/gs-details-page.ui:589
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: src/gs-details-page.ui:610
+#: src/gs-details-page.ui:625
msgid "Age Rating"
msgstr "Fasse di etât"
-#: src/gs-details-page.ui:648 src/gs-details-page.ui:1339
+#: src/gs-details-page.ui:663 src/gs-details-page.ui:1355
msgid "Permissions"
msgstr "Permès"
-#: src/gs-details-page.ui:686
+#: src/gs-details-page.ui:701
msgid "Updated"
msgstr "Inzornade"
-#: src/gs-details-page.ui:720
+#: src/gs-details-page.ui:735
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
-#: src/gs-details-page.ui:757
+#: src/gs-details-page.ui:772
msgid "Installed Size"
msgstr "Dimension daspò la instalazion"
-#: src/gs-details-page.ui:788
+#: src/gs-details-page.ui:803
msgid "Download Size"
msgstr "Dimension dal discjariament"
-#: src/gs-details-page.ui:850
+#: src/gs-details-page.ui:865
msgid "Developer"
msgstr "Svilupadôr"
-#: src/gs-details-page.ui:895
+#: src/gs-details-page.ui:910
msgid "License"
msgstr "Licence"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:914
+#: src/gs-details-page.ui:929
msgid "Free"
msgstr "Libar"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:926
+#: src/gs-details-page.ui:941
msgid "Proprietary"
msgstr "Proprietarie"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:976 src/gs-installed-page.c:478
+#: src/gs-details-page.ui:991 src/gs-installed-page.c:478
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:317
msgid "Add-ons"
msgstr "Estensions"
-#: src/gs-details-page.ui:988
+#: src/gs-details-page.ui:1003
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Lis estensions selezionadis a vegnaran instaladis cun la aplicazion."
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1026
+#: src/gs-details-page.ui:1041
msgid "Reviews"
msgstr "Recensions"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1044
+#: src/gs-details-page.ui:1059
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Scrîf une recension"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1065
+#: src/gs-details-page.ui:1080
msgid "_Show More"
msgstr "_Mostre altris"
-#: src/gs-details-page.ui:1192
+#: src/gs-details-page.ui:1208
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
@@ -1786,11 +1787,11 @@ msgstr ""
"Chest al significhe che il software al pues jessi inviât, copiât, "
"distribuît, studiât e modificât cence fastidis."
-#: src/gs-details-page.ui:1232
+#: src/gs-details-page.ui:1248
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Software proprietari"
-#: src/gs-details-page.ui:1243
+#: src/gs-details-page.ui:1259
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1800,20 +1801,20 @@ msgstr ""
"une compagnie. Di solit a son restrizions sul ûs e il so codiç sorzint di "
"solit nol è acessibil."
-#: src/gs-details-page.ui:1275
+#: src/gs-details-page.ui:1291
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Licence software no cognossude"
-#: src/gs-details-page.ui:1286
+#: src/gs-details-page.ui:1302
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "I tiermins di licence di chest software no son cognossûts."
# proviôt o e je caraterizade?
-#: src/gs-details-page.ui:1306
+#: src/gs-details-page.ui:1322
msgid "The application was rated this way because it features:"
msgstr "La aplicazion e je stade valutade cussì par vie che e proviôt:"
-#: src/gs-details-page.ui:1320
+#: src/gs-details-page.ui:1336
msgid "No details were available for this rating."
msgstr "Nissun detai al jere disponibil par cheste valutazion."
@@ -1880,12 +1881,12 @@ msgid "The application list has unsaved changes."
msgstr "La liste des aplicazions e à modifichis no salvadis."
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: src/gs-editor.c:1097
+#: src/gs-editor.c:1096
msgid "Use verbose logging"
msgstr "Dopre regjistrazions prolissis"
#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
-#: src/gs-editor.c:1105
+#: src/gs-editor.c:1104
msgid "GNOME Software Banner Designer"
msgstr "Progjetazion insegnis software di GNOME"
@@ -2879,19 +2880,19 @@ msgid "No Application Found"
msgstr "Nissune aplicazion cjatade"
#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account with a particular username
-#: src/gs-shell.c:727
+#: src/gs-shell.c:726
#, c-format
msgid "Signed in as %s"
msgstr "Jentrât come %s"
#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account
-#: src/gs-shell.c:731
+#: src/gs-shell.c:730
#, c-format
msgid "Sign in…"
msgstr "Jentre…"
#. TRANSLATORS: menu item for signing out from the named account
-#: src/gs-shell.c:739
+#: src/gs-shell.c:738
#, c-format
msgid "Sign out"
msgstr "Disconet"
@@ -2904,32 +2905,32 @@ msgstr "Disconet"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:922 src/gs-shell.c:927 src/gs-shell.c:942 src/gs-shell.c:946
+#: src/gs-shell.c:921 src/gs-shell.c:926 src/gs-shell.c:941 src/gs-shell.c:945
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:989
+#: src/gs-shell.c:988
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Impussibil discjariâ di %s i inzornaments firmware"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:995
+#: src/gs-shell.c:994
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Impussibil discjariâ di %s i inzornaments"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1002 src/gs-shell.c:1050
+#: src/gs-shell.c:1001 src/gs-shell.c:1049
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Impussibil discjariâ i inzornaments"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1008
+#: src/gs-shell.c:1007
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -2938,70 +2939,70 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1017
+#: src/gs-shell.c:1016
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr ""
"Impussibil discjariâ di %s i inzornaments: nol jere vonde spazi sul disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1022
+#: src/gs-shell.c:1021
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Impussibil discjariâ i inzornaments: nol jere vonde spazi sul disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1029
+#: src/gs-shell.c:1028
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Impussibil discjariâ i inzornaments: e coventave la autenticazion"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1034
+#: src/gs-shell.c:1033
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Impussibil discjariâ i inzornaments: la autenticazion no jere valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1039
+#: src/gs-shell.c:1038
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
"Impussibil discjariâ i inzornaments: no si à i permès par instalâ software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1053
+#: src/gs-shell.c:1052
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Impussibil otignî la liste dai inzornaments"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1089
+#: src/gs-shell.c:1088
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
msgstr "Impussibil comprâ %s: e coventave la autenticazion"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1096
+#: src/gs-shell.c:1095
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
msgstr "Impussibil comprâ %s: la autenticazion no jere valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1103
+#: src/gs-shell.c:1102
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
msgstr "Impussibil comprâ %s: nissun sisteme di paiament configurât"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1110
+#: src/gs-shell.c:1109
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
msgstr "Impussibil comprâ %s: il paiament al è stât refudât"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1117
+#: src/gs-shell.c:1116
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s"
msgstr "Impussibil comprâ %s"
@@ -3009,14 +3010,14 @@ msgstr "Impussibil comprâ %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1150
+#: src/gs-shell.c:1148
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Impussibil instalâ %s par vie che no si è rivâts a discjariâ di %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1156
+#: src/gs-shell.c:1154
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Impussibil instalâ %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
@@ -3025,66 +3026,66 @@ msgstr "Impussibil instalâ %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1169
+#: src/gs-shell.c:1167
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Impussibil instalâ %s par vie che il runtime %s nol è disponibil"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1175
+#: src/gs-shell.c:1173
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Impussibil instalâ %s par vie che nol è supuartât"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1182
+#: src/gs-shell.c:1180
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Impussibil instalâ: al coventave l'acès a internet ma nol jere disponibil"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1188
+#: src/gs-shell.c:1186
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Impussibil instalâ: la aplicazion e à un formât no valit"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1193
+#: src/gs-shell.c:1191
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Impussibil instalâ %s: nol jere vonde spazi sul disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1200
+#: src/gs-shell.c:1198
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Impussibil instalâ %s: e coventave la autenticazion"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1207
+#: src/gs-shell.c:1205
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Impussibil instalâ %s: la autenticazion no jere valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1214
+#: src/gs-shell.c:1212
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "Impussibil instalâ %s: no si à i permès par instalâ software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1222
+#: src/gs-shell.c:1220
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Impussibil instalâ %s: e covente la alimentazion vie prese"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1231
+#: src/gs-shell.c:1229
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Impussibil instalâ %s"
@@ -3093,14 +3094,14 @@ msgstr "Impussibil instalâ %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1274
+#: src/gs-shell.c:1272
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "Impussibil inzornâ %s di %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1281
+#: src/gs-shell.c:1279
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Impussibil inzornâ %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
@@ -3108,7 +3109,7 @@ msgstr "Impussibil inzornâ %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1288
+#: src/gs-shell.c:1286
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr ""
@@ -3116,66 +3117,66 @@ msgstr ""
"discjariâ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1292
+#: src/gs-shell.c:1290
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr ""
"Impussibil instalâ i inzornaments par vie che no si è rivâts a discjariâ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1298
+#: src/gs-shell.c:1296
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Impussibil inzornâ: al coventave l'acès a internet ma nol jere disponibil"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1308
+#: src/gs-shell.c:1306
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Impussibil inzornâ %s: nol jere vonde spazi sul disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1313
+#: src/gs-shell.c:1311
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "Impussibil instalâ i inzornaments: nol è vonde spazi sul disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1323
+#: src/gs-shell.c:1321
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Impussibil inzornâ %s: e coventave la autenticazion"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1328
+#: src/gs-shell.c:1326
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Impussibil instalâ i inzornaments: e coventave la autenticazion"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1337
+#: src/gs-shell.c:1335
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Impussibil inzornâ %s: la autenticazion no jere valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1342
+#: src/gs-shell.c:1340
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Impussibil instalâ i inzornaments: la autenticazion no jere valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1351
+#: src/gs-shell.c:1349
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "Impussibil inzornâ %s: no si à i permès par inzornâ software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1357
+#: src/gs-shell.c:1355
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3184,14 +3185,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1367
+#: src/gs-shell.c:1365
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Impussibil inzornâ %s: e covente la alimentazion vie prese"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1373
+#: src/gs-shell.c:1371
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3199,13 +3200,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1384
+#: src/gs-shell.c:1382
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Impussibil inzornâ %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1387
+#: src/gs-shell.c:1385
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Impussibil instalâ i inzornaments"
@@ -3214,21 +3215,21 @@ msgstr "Impussibil instalâ i inzornaments"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1430
+#: src/gs-shell.c:1428
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s di %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1435
+#: src/gs-shell.c:1433
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1444
+#: src/gs-shell.c:1442
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3237,77 +3238,77 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1453
+#: src/gs-shell.c:1451
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s: nol jere vonde spazi sul disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1461
+#: src/gs-shell.c:1459
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s: e coventave la autenticazion"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1468
+#: src/gs-shell.c:1466
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s: la autenticazion no jere valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1475
+#: src/gs-shell.c:1473
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s: no si à i permès par avanzâ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1482
+#: src/gs-shell.c:1480
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s: e covente la alimentazion vie prese"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1491
+#: src/gs-shell.c:1489
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Impussibil avanzâ a %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1529
+#: src/gs-shell.c:1527
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Impussibil gjavâ %s: e coventave la autenticazion"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1535
+#: src/gs-shell.c:1533
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Impussibil gjavâ %s: la autenticazion no jere valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1541
+#: src/gs-shell.c:1539
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Impussibil gjavâ %s: no si à i permès par gjavâ software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1548
+#: src/gs-shell.c:1546
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Impussibil gjavâ %s: e covente la alimentazion vie prese"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1560
+#: src/gs-shell.c:1558
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Impussibil gjavâ %s"
@@ -3316,67 +3317,67 @@ msgstr "Impussibil gjavâ %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1603
+#: src/gs-shell.c:1601
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Impussibil inviâ %s: %s nol è instalât"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1610 src/gs-shell.c:1661 src/gs-shell.c:1702
-#: src/gs-shell.c:1750
+#: src/gs-shell.c:1608 src/gs-shell.c:1659 src/gs-shell.c:1700
+#: src/gs-shell.c:1748
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"No'nd è vonde spazi libar sul disc — libere un tic di spazi e torne prove"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1621 src/gs-shell.c:1672 src/gs-shell.c:1713
-#: src/gs-shell.c:1780
+#: src/gs-shell.c:1619 src/gs-shell.c:1670 src/gs-shell.c:1711
+#: src/gs-shell.c:1778
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Nus displâs, alc al è lât stuart"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1653
+#: src/gs-shell.c:1651
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "No si è rivâts a instalâ il file: no supuartât"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1657
+#: src/gs-shell.c:1655
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "No si è rivâts a instalâ il file: autenticazion falide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1694
+#: src/gs-shell.c:1692
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "No si è rivâts a instalâ: no supuartât"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1698
+#: src/gs-shell.c:1696
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "No si è rivâts a instalâ: autenticazion falide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1744
+#: src/gs-shell.c:1742
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Impussibil contatâ %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1759
+#: src/gs-shell.c:1757
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Si scugne tornâ a inviâ %s par podê doprâ i gnûfs plugin."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1764
+#: src/gs-shell.c:1762
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr ""
"Si scugne tornâ a inviâ cheste aplicazion par podê doprâ i gnûfs plugin."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1771
+#: src/gs-shell.c:1769
msgid "AC power is required"
msgstr "Al covente jessi tacâts ae prese"
@@ -3473,7 +3474,7 @@ msgstr ""
"par jessi instalâts"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:104 src/gs-updates-section.c:324
+#: src/gs-update-monitor.c:104 src/gs-updates-section.c:323
msgid "Not Now"
msgstr "No cumò"
@@ -3787,11 +3788,11 @@ msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "L'acès a internet al è necessari par controlâ i inzornaments."
#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1341
+#: src/gs-updates-page.c:1339
msgid "Checking…"
msgstr "Daûr a controlâ…"
-#: src/gs-updates-page.c:1354
+#: src/gs-updates-page.c:1352
msgid "Check for updates"
msgstr "Control inzornaments"
@@ -3830,51 +3831,51 @@ msgstr "I inzornaments a son gjestîts in automatic"
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:274
+#: src/gs-updates-section.c:273
msgid "Restart & Update"
msgstr "Torne invie e inzorne"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:280
+#: src/gs-updates-section.c:279
msgid "Update All"
msgstr "Inzorne dut"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-section.c:320
+#: src/gs-updates-section.c:319
msgid "Updates have been installed"
msgstr "I inzornaments a son stâts instalâts"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-section.c:322
+#: src/gs-updates-section.c:321
msgid "A restart is required for them to take effect."
msgstr "Al è necessari tornâ a inviâ par rindiju efetîfs."
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:424
+#: src/gs-updates-section.c:421
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Firmware integrât"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:428
+#: src/gs-updates-section.c:425
msgid "Requires Restart"
msgstr "Al covente tornâ a inviâ"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:432
+#: src/gs-updates-section.c:429
msgid "Application Updates"
msgstr "Inzornaments aplicazion"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:436
+#: src/gs-updates-section.c:433
msgid "Device Firmware"
msgstr "Firmware dispositîf"
-#: src/gs-updates-section.c:464 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+#: src/gs-updates-section.c:461 src/gs-upgrade-banner.ui:102
msgid "_Download"
msgstr "_Discjarie"
@@ -4338,13 +4339,13 @@ msgstr "Utilitâts"
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:54
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:55
msgid "OS Updates"
msgstr "Inzornament dal SO"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:59
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:60
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Al inclût mioraments di prestazion, stabilitât e sigurece."
@@ -4423,12 +4424,12 @@ msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Daûr a otignî i metadâts flatpak par %s…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:659
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:663
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "Daûr a discjariâ la firme dal inzornament dal firmware…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:700
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:704
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "Daûr a discjariâ i metadâts dal inzornament dal firmware…"
@@ -4461,12 +4462,12 @@ msgstr "Repository des estensions di GNOME Shell"
# delle estensioni o della estensione?
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:779
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:777
msgid "Downloading shell extension metadata…"
msgstr "Daûr a discjariâ i metadâts de estension de shell…"
#. TRANSLATORS: the one-line summary
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:873
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:871
msgid "GNOME Shell Extension"
msgstr "Estensions de Shell di GNOME"
@@ -4491,6 +4492,9 @@ msgstr "Supuart Snap"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Un snap al è un pachet universâl par Linux"
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
#~ msgid "Show profiling information for the service"
#~ msgstr "Mostre lis informazions dal profîl pal servizi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]