[polari] Updated Vietnamese translation
- From: Trần Ngọc Quân <tnquan src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Updated Vietnamese translation
- Date: Mon, 4 Mar 2019 00:07:35 +0000 (UTC)
commit 3336328422c5971d1962f3a00e0fa3b0f6d55cfe
Author: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
Date: Mon Mar 4 07:04:54 2019 +0700
Updated Vietnamese translation
Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
po/vi.po | 315 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 169 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 717272d..ab3923a 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,15 +1,14 @@
# Vietnamese translations for polari package.
# Bản dịch tiếng Việt dành cho gói polari.
# This file is distributed under the same license as the polari package.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2017.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2017, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-13 19:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-16 07:29+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-03 19:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 07:04+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
"Language: vi\n"
@@ -21,12 +20,11 @@ msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
-#: src/roomStack.js:169
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:758
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:829
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "Trình khách Internet Relay Chat dành cho GNOME"
@@ -53,6 +51,10 @@ msgstr ""
"thậm chí cho phép bạn trả lời ngay lập tức mà không cần quay trở lại ứng "
"dụng!"
+#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:48
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Dự án GNOME"
+
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:7
msgid "org.gnome.Polari"
@@ -61,7 +63,7 @@ msgstr "org.gnome.Polari"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:15
msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
-msgstr "IRC;Internet;Relay;Chat;"
+msgstr "IRC;Internet;Relay;Chat;Chát;"
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:6
msgid "Saved channel list"
@@ -71,7 +73,7 @@ msgstr "Danh sách kênh đã lưu"
msgid "List of channels to restore on startup"
msgstr "Danh sách các kênh được khôi phục khi khởi chạy"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11 data/resources/menus.ui:6
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11 data/resources/main-window.ui:16
msgid "Run in Background"
msgstr "Chạy trên nền"
@@ -160,7 +162,7 @@ msgstr "_Biệt hiệu"
msgid "_Real Name"
msgstr "_Tên thật"
-#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:149
+#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:109
#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:84
msgid "_Cancel"
msgstr "Thô_i"
@@ -169,19 +171,11 @@ msgstr "Thô_i"
msgid "_Apply"
msgstr "Á_p dụng"
-#: data/resources/entry-area.ui:16
-msgid "Change nickname:"
-msgstr "Đổi tên hiệu:"
-
-#: data/resources/entry-area.ui:27
-msgid "_Change"
-msgstr "Tha_y đổi"
-
-#: data/resources/entry-area.ui:78
+#: data/resources/entry-area.ui:38
msgid "Change nickname"
msgstr "Đổi tên hiệu"
-#: data/resources/entry-area.ui:159
+#: data/resources/entry-area.ui:119
msgid "_Paste"
msgstr "_Dán"
@@ -290,7 +284,7 @@ msgstr ""
"Chọn các phòng mà bạn muốn kết nối. Bạn có thể thêm nhiều mạng và phòng sau "
"này, bằng các bấm và nút +."
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:236
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:234
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Tham gia phòng"
@@ -314,58 +308,55 @@ msgstr "T_hêm"
msgid "_Custom Network"
msgstr "Mạng _Tùy chỉnh"
-#: data/resources/main-window.ui:14
-msgid "Run Polari in the Background?"
-msgstr "Chạy Polari ở dưới nền hệ thống?"
-
-#: data/resources/main-window.ui:15
-msgid ""
-"Polari will continue to run when closed and will be automatically started on "
-"login."
-msgstr ""
-"Polari vẫn sẽ tiếp tục chạy khi đã đóng và sẽ tự động chạy khi đăng nhập."
-
-#: data/resources/main-window.ui:21
-msgid "_Quit"
-msgstr "T_hoát"
-
-#: data/resources/main-window.ui:28
-msgid "_Run in background"
-msgstr "_Chạy trên nền"
-
-#: data/resources/main-window.ui:68
-msgid "Add rooms and networks"
-msgstr "Thêm phòng và mạng"
-
-#: data/resources/menus.ui:12
+#: data/resources/main-window.ui:22
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Phím tắt"
-#: data/resources/menus.ui:16
+#: data/resources/main-window.ui:26
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"
-#: data/resources/menus.ui:20
+#: data/resources/main-window.ui:30
msgid "About"
msgstr "Giới thiệu"
-#: data/resources/menus.ui:24
+#: data/resources/main-window.ui:34 data/resources/menus.ui:6
msgid "Quit"
msgstr "Thoát"
-#: data/resources/room-list-header.ui:146
+#: data/resources/main-window.ui:55 data/resources/main-window.ui:69
+msgid "Add rooms and networks"
+msgstr "Thêm phòng và mạng"
+
+#: data/resources/main-window.ui:196
+msgid "Show connected users"
+msgstr "Hiển thị các người dùng đã kết nối"
+
+#: data/resources/nick-popover.ui:16
+msgid "Change nickname:"
+msgstr "Đổi tên hiệu:"
+
+#: data/resources/nick-popover.ui:27
+msgid "_Change"
+msgstr "Tha_y đổi"
+
+#: data/resources/room-list-header.ui:145
msgid "Connect"
msgstr "Kết nối"
-#: data/resources/room-list-header.ui:154
+#: data/resources/room-list-header.ui:152
msgid "Reconnect"
msgstr "Tái kết nối"
-#: data/resources/room-list-header.ui:162
+#: data/resources/room-list-header.ui:159
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Ngắt kết nối"
+
+#: data/resources/room-list-header.ui:166
msgid "Remove"
msgstr "Gỡ bỏ"
-#: data/resources/room-list-header.ui:170
+#: data/resources/room-list-header.ui:173
msgid "Properties"
msgstr "Thuộc tính"
@@ -389,94 +380,102 @@ msgstr "Sẽ thông báo nếu người dùng xuất hiện trực tuyến."
msgid "Start Conversation"
msgstr "Bắt đầu trao đổi"
-#: src/application.js:47
+#: src/application.js:43
msgid "Start Telepathy client"
msgstr "Khởi chạy máy khách Telepathy"
-#: src/application.js:50
+#: src/application.js:48
+msgid "Start in debug mode"
+msgstr "Bắt đầu ở chế độ gỡ lỗi"
+
+#: src/application.js:51
+msgid "Allow running alongside another instance"
+msgstr "Cho phép chạy bên cạnh các minh dụ khác"
+
+#: src/application.js:54
msgid "Print version and exit"
msgstr "In ra thông tin phiên bản rồi thoát"
-#: src/application.js:380 src/utils.js:185
+#: src/application.js:462 src/utils.js:186
msgid "Failed to open link"
msgstr "Gặp lỗi khi mở liên kết"
-#: src/application.js:657
+#: src/application.js:753
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "Đã gỡ bỏ %s."
-#: src/application.js:757
+#: src/application.js:828
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list gnome org>"
-#: src/application.js:763
+#: src/application.js:834
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Tìm hiểu thêm về Polari"
-#: src/appNotifications.js:85
+#: src/appNotifications.js:87
msgid "Undo"
msgstr "Hoàn tác"
-#: src/chatView.js:142
+#: src/chatView.js:137
msgid "New Messages"
msgstr "Tin nhắn mới"
-#: src/chatView.js:780
+#: src/chatView.js:792
msgid "Open Link"
msgstr "Mở liên kết"
-#: src/chatView.js:786
+#: src/chatView.js:798
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Chép địa chỉ liên kết"
-#: src/chatView.js:954
+#: src/chatView.js:971
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s bây giờ đổi thành %s"
-#: src/chatView.js:959
+#: src/chatView.js:976
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s đã ngắt kết nối"
-#: src/chatView.js:967
+#: src/chatView.js:985
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s đã bị đá bởi %s"
-#: src/chatView.js:969
+#: src/chatView.js:986
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s đã bị đá"
-#: src/chatView.js:975
+#: src/chatView.js:993
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s đã bị cấm bởi %s"
-#: src/chatView.js:977
+#: src/chatView.js:994
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s đã bị cấm"
-#: src/chatView.js:982
+#: src/chatView.js:999
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s đã gia nhập"
-#: src/chatView.js:987
+#: src/chatView.js:1004
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s rời đi"
-#: src/chatView.js:1080
+#: src/chatView.js:1097
#, javascript-format
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
msgstr[0] "%d người dùng đã gia nhập"
-#: src/chatView.js:1083
+#: src/chatView.js:1100
#, javascript-format
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
@@ -484,14 +483,14 @@ msgstr[0] "%d người dùng rời đi"
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1150
+#: src/chatView.js:1167
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1155
+#: src/chatView.js:1172
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "%H:%M, hôm qua"
@@ -499,7 +498,7 @@ msgstr "%H:%M, hôm qua"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1160
+#: src/chatView.js:1177
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%H∶%M, %A"
@@ -508,7 +507,7 @@ msgstr "%H∶%M, %A"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1166
+#: src/chatView.js:1183
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%H∶%M, %d %B"
@@ -517,21 +516,21 @@ msgstr "%H∶%M, %d %B"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1172
+#: src/chatView.js:1189
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%H∶%M, %d %B %Y"
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1177
+#: src/chatView.js:1194
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1182
+#: src/chatView.js:1199
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p, hôm qua"
@@ -539,7 +538,7 @@ msgstr "%l∶%M %p, hôm qua"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1187
+#: src/chatView.js:1204
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -548,7 +547,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1193
+#: src/chatView.js:1210
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%l:%M %p, %d %B"
@@ -557,7 +556,7 @@ msgstr "%l:%M %p, %d %B"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1199
+#: src/chatView.js:1216
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%l:%M %p, %d %B %Y"
@@ -566,13 +565,16 @@ msgstr "%l:%M %p, %d %B %Y"
msgid "Already added"
msgstr "Đã được thêm rồi"
-#. Translators: %s is a connection name
-#: src/connections.js:468
+#: src/connections.js:117
+msgid "No results."
+msgstr "Không tìm thấy kết quả nào."
+
+#: src/connections.js:519
#, javascript-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "Các thuộc tính “%s”"
-#: src/connections.js:510
+#: src/connections.js:563
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
@@ -580,45 +582,45 @@ msgstr ""
"Polari ngắt kết nối bởi vì một lỗi mạng. Vui lòng kiểm tra xem trường địa "
"chỉ có đúng không."
-#: src/entryArea.js:338
+#: src/entryArea.js:372
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
msgstr[0] "Dán %s dòng văn bản cho dịch vụ dán công cộng chứ?"
-#: src/entryArea.js:342
+#: src/entryArea.js:376
#, javascript-format
msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
msgstr[0] "Đang tải lên %s dòng văn bản đến dịch vụ dán công cộng…"
-#: src/entryArea.js:349
+#: src/entryArea.js:383
msgid "Upload image to public paste service?"
msgstr "Tải ảnh lên dịch vụ dán công cộng?"
-#: src/entryArea.js:350
+#: src/entryArea.js:384
msgid "Uploading image to public paste service…"
msgstr "Đang tải ảnh lên dịch vụ dán công cộng…"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:371
+#: src/entryArea.js:405
#, javascript-format
msgid "Upload “%s” to public paste service?"
msgstr "Tải “%s” lên dịch vụ dán công cộng?"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:373
+#: src/entryArea.js:407
#, javascript-format
msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
msgstr "Đang tải “%s” lên dịch vụ dán công cộng…"
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:382
+#: src/entryArea.js:416
#, javascript-format
msgid "%s in #%s"
msgstr "%s trong #%s"
-#: src/entryArea.js:384
+#: src/entryArea.js:418
#, javascript-format
msgid "Paste from %s"
msgstr "Dán từ %s"
@@ -644,14 +646,14 @@ msgstr "_Kế tiếp"
#. OP: N_("/OP <nick> — gives channel operator status to <nick>"),
#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> — requests information on <nick>"),
#.
-#: src/ircParser.js:24
+#: src/ircParser.js:23
msgid ""
"/CLOSE [<channel>] [<reason>] — closes <channel>, by default the current one"
msgstr ""
"/CLOSE [<channel>] [<reason>] — đóng <channel>, theo mặc định là kênh hiện "
"tại"
-#: src/ircParser.js:25
+#: src/ircParser.js:24
msgid ""
"/HELP [<command>] — displays help for <command>, or a list of available "
"commands"
@@ -659,73 +661,73 @@ msgstr ""
"/HELP [<command>] — hiển thị trợ giúp cho <lệnh>, hoặc một danh sách các "
"lệnh sẵn có"
-#: src/ircParser.js:26
+#: src/ircParser.js:25
msgid ""
"/INVITE <nick> [<channel>] — invites <nick> to <channel>, or the current one"
msgstr ""
"/INVITE <nick> [<channel>] — mời <nick> vào <channel>, hay kênh hiện tại"
-#: src/ircParser.js:27
+#: src/ircParser.js:26
msgid "/JOIN <channel> — joins <channel>"
msgstr "/JOIN <channel> — gia nhập <kênh>"
-#: src/ircParser.js:28
+#: src/ircParser.js:27
msgid "/KICK <nick> — kicks <nick> from current channel"
msgstr "/KICK <nick> — đá <nick> khỏi kênh hiện tại"
-#: src/ircParser.js:29
+#: src/ircParser.js:28
msgid "/ME <action> — sends <action> to the current channel"
msgstr "/ME <action> — gửi <action> tới kênh hiện tại"
-#: src/ircParser.js:30
+#: src/ircParser.js:29
msgid "/MSG <nick> [<message>] — sends a private message to <nick>"
msgstr "/MSG <nick> [<message>] — gửi lời nhắn riêng cho <nick>"
-#: src/ircParser.js:31
+#: src/ircParser.js:30
msgid "/NAMES — lists users on the current channel"
msgstr "/NAMES — liệt kê các người dùng trên kênh hiện tại"
-#: src/ircParser.js:32
+#: src/ircParser.js:31
msgid "/NICK <nickname> — sets your nick to <nickname>"
msgstr "/NICK <nickname> — đặt biệt hiệu của bạn thành <nickname>"
-#: src/ircParser.js:33
+#: src/ircParser.js:32
msgid ""
"/PART [<channel>] [<reason>] — leaves <channel>, by default the current one"
msgstr ""
"/PART [<channel>] [<reason>] — rời <channel>, mặc định là kênh hiện tại"
-#: src/ircParser.js:34
+#: src/ircParser.js:33
msgid "/QUERY <nick> — opens a private conversation with <nick>"
msgstr "/QUERY <nick> — mở một trao đổi kín với <nick>"
-#: src/ircParser.js:35
+#: src/ircParser.js:34
msgid "/QUIT [<reason>] — disconnects from the current server"
msgstr "/QUIT [<reason>] — ngắt kết nối khỏi máy phục vụ hiện tại"
-#: src/ircParser.js:36
+#: src/ircParser.js:35
msgid "/SAY <text> — sends <text> to the current room/contact"
msgstr "/SAY <text> — gửi <text> tới phòng/liên lạc hiện tại"
-#: src/ircParser.js:37
+#: src/ircParser.js:36
msgid "/TOPIC <topic> — sets the topic to <topic>, or shows the current one"
msgstr ""
"/TOPIC <topic> — đặt chủ đề thành <topic>, hay hiển thị chủ đề hiện tại"
-#: src/ircParser.js:40
+#: src/ircParser.js:39
msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
msgstr "Không hiểu lệnh - hãy dùng /HELP để liệt kê các lệnh sẵn có"
-#: src/ircParser.js:56
+#: src/ircParser.js:53
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Cách dùng: %s"
-#: src/ircParser.js:92
+#: src/ircParser.js:89
msgid "Known commands:"
msgstr "Các lệnh có thể dùng:"
-#: src/ircParser.js:191
+#: src/ircParser.js:190
#, javascript-format
msgid "Users on %s:"
msgstr "Người dùng trên %s:"
@@ -734,77 +736,77 @@ msgstr "Người dùng trên %s:"
msgid "No topic set"
msgstr "Chưa đặt chủ đề"
-#: src/joinDialog.js:237
+#: src/joinDialog.js:234
msgid "Add Network"
msgstr "Thêm mạng"
-#: src/mainWindow.js:383
+#: src/mainWindow.js:361
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d tài khoản"
-#: src/roomList.js:133
+#: src/roomList.js:193
msgid "Leave chatroom"
msgstr "Rời phòng chat"
-#: src/roomList.js:133
+#: src/roomList.js:193
msgid "End conversation"
msgstr "Kết thúc trò truyện"
-#: src/roomList.js:224
+#: src/roomList.js:299
#, javascript-format
msgid "Network %s has an error"
msgstr "Mạng %s có lỗi"
#. Translators: This is an account name followed by a
#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: src/roomList.js:281
+#: src/roomList.js:370
#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/roomList.js:288
+#: src/roomList.js:377
msgid "Connection Problem"
msgstr "Trục trặc về kết nối"
-#: src/roomList.js:304
+#: src/roomList.js:394
msgid "Connected"
msgstr "Đã kết nối"
-#: src/roomList.js:306
+#: src/roomList.js:396
msgid "Connecting…"
msgstr "Đang kết nối…"
-#: src/roomList.js:308 src/userList.js:422
+#: src/roomList.js:398 src/userList.js:426
msgid "Offline"
msgstr "Ngoại tuyến"
-#: src/roomList.js:310
+#: src/roomList.js:400
msgid "Unknown"
msgstr "Chưa biết"
-#: src/roomList.js:330
+#: src/roomList.js:420
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s in a safe way."
msgstr "Không thể kết nối đến %s theo cách anh toàn."
-#: src/roomList.js:333
+#: src/roomList.js:423
#, javascript-format
msgid "%s requires a password."
msgstr "%s yêu cầu mật khẩu."
-#: src/roomList.js:339
+#: src/roomList.js:429
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
msgstr "Không thể kết nối đến %s. Máy phục vụ đang bận."
-#: src/roomList.js:342
+#: src/roomList.js:432
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s."
msgstr "Không thể kết nối đến %s. "
-#: src/roomStack.js:124
+#: src/roomStack.js:123
msgid "_Save Password"
msgstr "_Lưu mật khẩu"
@@ -812,31 +814,38 @@ msgstr "_Lưu mật khẩu"
msgid "Should the password be saved?"
msgstr "Mật khẩu có nên được lưu lại không?"
-#: src/roomStack.js:141 src/telepathyClient.js:577
-#, javascript-format
-msgid ""
-"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
-msgstr "Định danh sẽ xảy ra tự động vào lần sau bạn kết nối đến %s"
-
-#: src/roomStack.js:172
+#: src/roomStack.js:180
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "Gia nhập một phòng bằng cách bấm vào nút +"
-#: src/telepathyClient.js:402
+#: src/telepathyClient.js:418
msgid "Good Bye"
msgstr "Tạm biệt"
#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
#. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:576
+#: src/telepathyClient.js:598
#, javascript-format
msgid "Save %s password for %s?"
msgstr "Lưu mật khẩu %s cho %s chứ?"
-#: src/telepathyClient.js:580
+#: src/telepathyClient.js:599
+#, javascript-format
+msgid ""
+"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
+msgstr "Định danh sẽ xảy ra tự động vào lần sau bạn kết nối đến %s"
+
+#: src/telepathyClient.js:602
msgid "Save"
msgstr "Ghi lại"
+#. Translators: This is the title of the notification announcing a newly
+#. received message, in the form "user-nickname in room-display-name"
+#: src/telepathyClient.js:625
+#, javascript-format
+msgid "%s in %s"
+msgstr "%s trong %s"
+
#: src/userList.js:237
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
@@ -873,22 +882,18 @@ msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d tháng trước"
-#: src/userList.js:418
+#: src/userList.js:422
msgid "Available in another room."
msgstr "Sẵn ở phòng khác."
-#: src/userList.js:420
+#: src/userList.js:424
msgid "Online"
msgstr "Trực tuyến"
-#: src/userList.js:569
+#: src/userList.js:582
msgid "No results"
msgstr "Không tìm thấy kết quả nào"
-#: src/userList.js:743
-msgid "All"
-msgstr "Tất cả"
-
#: src/userTracker.js:315
msgid "User is online"
msgstr "Người dùng trực tuyến."
@@ -898,12 +903,30 @@ msgstr "Người dùng trực tuyến."
msgid "User %s is now online."
msgstr "Người dùng %s giờ trực tuyến."
-#: src/utils.js:107
+#: src/utils.js:106
#, javascript-format
msgid "Polari server password for %s"
msgstr "Mật khẩu máy phục vụ Polari cho %s"
-#: src/utils.js:112
+#: src/utils.js:111
#, javascript-format
msgid "Polari NickServ password for %s"
msgstr "Mật khẩu máy phục vụ Polari NickServ cho %s"
+
+#~ msgid "Run Polari in the Background?"
+#~ msgstr "Chạy Polari ở dưới nền hệ thống?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Polari will continue to run when closed and will be automatically started "
+#~ "on login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Polari vẫn sẽ tiếp tục chạy khi đã đóng và sẽ tự động chạy khi đăng nhập."
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "T_hoát"
+
+#~ msgid "_Run in background"
+#~ msgstr "_Chạy trên nền"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tất cả"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]