[gnome-tetravex] Update Swedish translation



commit 18fb03912de0885cfdf95270e207c61bb21addce
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Sun Mar 3 22:50:10 2019 +0000

    Update Swedish translation

 help/sv/sv.po | 188 ++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 79 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index cca9eae..2edfaa7 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -1,8 +1,12 @@
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2009.
+# Erik Sköldås <erik skoldas tele2 se>, 2015.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2016, 2019.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-tetravex doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-05 10:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-07 12:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-03 11:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-03 23:46+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -10,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -27,8 +31,8 @@ msgid "Use hints or solve the game automatically."
 msgstr "Använd tips eller lös spelet automatiskt."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/hint.page:10 C/index.page:17 C/move.page:11 C/shortcut.page:11
-#: C/size.page:11 C/usage.page:12 C/winning.page:12
+#: C/hint.page:10 C/index.page:17 C/move.page:11 C/size.page:12 C/usage.page:12
+#: C/winning.page:12
 msgid "Milo Casagrande"
 msgstr "Milo Casagrande"
 
@@ -85,8 +89,8 @@ msgid "Rob Bradford"
 msgstr "Rob Bradford"
 
 #. (itstool) path: license/p
-#: C/index.page:21 C/move.page:15 C/shortcut.page:15 C/size.page:15
-#: C/usage.page:20 C/winning.page:16
+#: C/index.page:21 C/move.page:15 C/size.page:16 C/usage.page:20
+#: C/winning.page:16
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons DelaLika 3.0"
 
@@ -261,123 +265,31 @@ msgstr ""
 "Bitarna i den vänstra rutan kan flyttas alla på en gång i en riktning. Se "
 "<link xref=\"shortcut\"/> för mer information."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/shortcut.page:8
-msgid "Use the keyboard to play the game."
-msgstr "Spela med hjälp av tangentbordet."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/shortcut.page:19
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Tangentbordsgenvägar"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcut.page:22
-msgid "Game shortcuts"
-msgstr "Spelgenvägar"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/shortcut.page:23
-msgid ""
-"The following table groups the most useful shortcuts for playing <app>GNOME "
-"Tetravex</app>."
-msgstr ""
-"Nedanstående tabell visar de mest användbara genvägarna för att spela "
-"<app>GNOME Tetravex</app>."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcut.page:28
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Genväg"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcut.page:28
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcut.page:32
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcut.page:35
-msgid "Start a new game."
-msgstr "Starta ett nytt spel."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcut.page:40
-msgid "<key>Pause</key>"
-msgstr "<key>Paus</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcut.page:43
-msgid "Pause or resume the game."
-msgstr "Pausa eller återuppta spelet."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcut.page:48
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Up</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Upp</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcut.page:53
-msgid "Move all the pieces in the left box up by one."
-msgstr "Flytta alla bitarna i den vänstra rutan ett steg upp."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcut.page:58
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Down</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Ner</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcut.page:61
-msgid "Move all the pieces in the left box down by one."
-msgstr "Flytta alla bitarna i den vänstra rutan ett steg nedåt."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcut.page:66
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Vänster</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcut.page:69
-msgid "Move all the pieces in the left box left by one."
-msgstr "Flytta alla bitarna i den vänstra rutan ett steg till vänster."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcut.page:74
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Höger</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcut.page:77
-msgid "Move all the pieces in the left box right by one."
-msgstr "Flytta alla bitarna i den vänstra rutan ett steg till höger."
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/size.page:7
 msgid "Change the size of the game board."
 msgstr "Ändra spelplanens storlek."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/size.page:18
+#: C/size.page:19
 msgid "Game board size"
 msgstr "Spelets brädstorlek"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/size.page:20
+#: C/size.page:21
 msgid ""
 "To change the size of the game board, in order to increase or decrease the "
-"complexity of the game, click <gui>Tetravex</gui> in the top bar and click "
-"<gui>Size</gui>, then select the dimension of the board."
+"complexity of the game, press the menu button in the top-right corner of the "
+"window and select <gui style=\"menuitem\">Size</gui>, then select the "
+"dimension of the board."
 msgstr ""
 "För att ändra storleken på spelplanen, för att öka eller minska "
-"komplexiteten i spelet, klicka på <gui>Tetravex</gui> i systemraden och "
-"klicka sedan på <gui>Storlek</gui>, välj sedan storleken av brädet."
+"komplexiteten i spelet, klicka på menyknappen i fönstrets övre högra hörn "
+"och välj <gui style=\"menuitem\">Storlek</gui>, välj sedan storleken för "
+"brädet."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/size.page:25
+#: C/size.page:27
 msgid ""
 "You can select from five different dimension, from 2×2 to 6×6. The default "
 "one is 3×3."
@@ -386,7 +298,7 @@ msgstr ""
 "3x3."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/size.page:29
+#: C/size.page:31
 msgid ""
 "If the pieces are too small, resizing the window will change their size."
 msgstr ""
@@ -565,3 +477,61 @@ msgstr ""
 "Om du har ett tips att dela med dig om <app>GNOME Tetravex</app>, eller "
 "något annat av GNOME-spelen, skriv till oss på gnome-doc-list gnome org. Vi "
 "kommer att lägga till dem här!"
+
+#~ msgid "Use the keyboard to play the game."
+#~ msgstr "Spela med hjälp av tangentbordet."
+
+#~ msgid "Keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "Tangentbordsgenvägar"
+
+#~ msgid "Game shortcuts"
+#~ msgstr "Spelgenvägar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following table groups the most useful shortcuts for playing "
+#~ "<app>GNOME Tetravex</app>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nedanstående tabell visar de mest användbara genvägarna för att spela "
+#~ "<app>GNOME Tetravex</app>."
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Genväg"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Beskrivning"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Start a new game."
+#~ msgstr "Starta ett nytt spel."
+
+#~ msgid "<key>Pause</key>"
+#~ msgstr "<key>Paus</key>"
+
+#~ msgid "Pause or resume the game."
+#~ msgstr "Pausa eller återuppta spelet."
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Up</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Upp</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Move all the pieces in the left box up by one."
+#~ msgstr "Flytta alla bitarna i den vänstra rutan ett steg upp."
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Down</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Ner</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Move all the pieces in the left box down by one."
+#~ msgstr "Flytta alla bitarna i den vänstra rutan ett steg nedåt."
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Vänster</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Move all the pieces in the left box left by one."
+#~ msgstr "Flytta alla bitarna i den vänstra rutan ett steg till vänster."
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Höger</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Move all the pieces in the left box right by one."
+#~ msgstr "Flytta alla bitarna i den vänstra rutan ett steg till höger."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]