[gimp/gimp-2-10] Updated Danish translation of gimp-plug-ins



commit fe0cf5777c53a2820d71946a8cac1d38e81a3ff1
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date:   Sun Mar 3 15:08:16 2019 +0100

    Updated Danish translation of gimp-plug-ins

 po-plug-ins/da.po | 542 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 281 insertions(+), 261 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/da.po b/po-plug-ins/da.po
index c8ecfc24a9..721ec843ed 100644
--- a/po-plug-ins/da.po
+++ b/po-plug-ins/da.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP plug-ins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 11:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-27 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-24 16:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-26 19:42+0100\n"
 "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -52,7 +52,8 @@ msgstr "Justér synlige lag"
 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
 #: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:350
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1189 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1986
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1189
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1986
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2119 ../plug-ins/common/colorify.c:257
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1076
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:289
@@ -459,12 +460,13 @@ msgstr "_Lodret"
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1275 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1087 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1392 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1097 ../plug-ins/common/file-xbm.c:910
-#: ../plug-ins/common/film.c:745 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259
-#: ../plug-ins/common/tile.c:354 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1392
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1097
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:745
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1040
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1852 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:924
@@ -508,11 +510,8 @@ msgid "_Border Average..."
 msgstr "_Kantgennemsnit …"
 
 #: ../plug-ins/common/border-average.c:173
-msgid "Border Average"
-msgstr "Kantgennemsnit"
-
 #: ../plug-ins/common/border-average.c:358
-msgid "Borderaverage"
+msgid "Border Average"
 msgstr "Kantgennemsnit"
 
 #: ../plug-ins/common/border-average.c:380
@@ -813,7 +812,7 @@ msgstr "Mætning"
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
 msgid "Value"
-msgstr "Lyshed"
+msgstr "Valør"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
 msgid "(None)"
@@ -856,9 +855,10 @@ msgid "Random Seed"
 msgstr "Tilfældigt basistal"
 
 #. The Load button
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1269 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1488 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2066
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:952 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:950
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1269
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1488
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2066 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:950
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1834 ../plug-ins/common/qbist.c:721
 #: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
@@ -875,10 +875,11 @@ msgid "_Open"
 msgstr "_Åbn"
 
 #. The Save button
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1277 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1987
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1500 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2101
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1025 ../plug-ins/common/qbist.c:763
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:893 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1277
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1987 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1500
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2101 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1025
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:475
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
@@ -902,7 +903,7 @@ msgstr "Mæ_tning"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1304 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
 msgid "_Value"
-msgstr "_Lyshed"
+msgstr "_Valør"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1308
 msgid "_Advanced"
@@ -927,7 +928,8 @@ msgstr "Indledende forskydning:"
 # "from seed" er en fejl i originalen, det burde være "fixed seed" som er oversat ovenfor
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1369
 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
-msgstr "Basistal til tilfældighed (kun til tilstande med \"Fasthold basistal\")"
+msgstr ""
+"Basistal til tilfældighed (kun til tilstande med \"Fasthold basistal\")"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1380
 msgid "Seed:"
@@ -943,12 +945,12 @@ msgstr "Skift til \"Fasthold basistal\" med det sidste basistal"
 msgid ""
 "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
 "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
-"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and (2) "
-"all mutation rates equal to zero."
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
 msgstr ""
 "\"Fasthold basistal\"-knappen er et alias af mig.\n"
-"Det samme basistal producerer det samme billede, hvis (1) bredden på billedet "
-"er den samme (det er grunden til at billedet er forskellig fra "
+"Det samme basistal producerer det samme billede, hvis (1) bredden på "
+"billedet er den samme (det er grunden til at billedet er forskellig fra "
 "forhåndsvisning), og (2) alle mutationsgrader er lig nul."
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1413
@@ -963,7 +965,8 @@ msgstr "Indstillinger for kopiering"
 msgid "Source channel:"
 msgstr "Kildekanal:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1462 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1510
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1462
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1510
 msgid "Destination channel:"
 msgstr "Målkanal:"
 
@@ -1077,15 +1080,15 @@ msgstr "Gem parametre til CML-værktøjet"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2038 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:860
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:471 ../plug-ins/common/file-png.c:1591
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1220 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1208 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:330
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1599
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:330 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1599
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:645 ../plug-ins/flame/flame.c:442
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
@@ -1125,7 +1128,8 @@ msgstr "Indlæs parametre til CML-værktøjet"
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:924
 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til læsning: %s"
@@ -1255,7 +1259,7 @@ msgstr "Sortér efter mætning"
 
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
 msgid "Sort on Value"
-msgstr "Sortér efter lyshed"
+msgstr "Sortér efter valør"
 
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
 msgid "Reverse Order"
@@ -1274,7 +1278,8 @@ msgstr "Arrangér farvekort"
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1205
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1329
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560 ../plug-ins/common/tile-small.c:452
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:452
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
@@ -1320,7 +1325,7 @@ msgstr "_Mætning:"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:160
 msgid "_Value:"
-msgstr "_Lyshed:"
+msgstr "_Valør:"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:164
 msgid "_Lightness:"
@@ -1464,8 +1469,8 @@ msgid ""
 "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
 "'Decompose'."
 msgstr ""
-"Du kan kun køre \"Sæt sammen igen\", hvis det aktive billede oprindeligt blev "
-"lavet \"Opsplit\"."
+"Du kan kun køre \"Sæt sammen igen\", hvis det aktive billede oprindeligt "
+"blev lavet \"Opsplit\"."
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:510
 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
@@ -1790,7 +1795,7 @@ msgstr "mætning"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:140
 msgid "value"
-msgstr "lyshed"
+msgstr "valør"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:144
 msgid "lightness"
@@ -2233,20 +2238,19 @@ msgstr "EOF eller fejl ved læsning af billedheader"
 #. * Open the file for reading...
 #.
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:312
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:690
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:353 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1064
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:370
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1030 ../plug-ins/common/file-pix.c:357
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:927 ../plug-ins/common/file-pnm.c:566
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1294
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 ../plug-ins/common/file-tga.c:438
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014 ../plug-ins/common/file-xbm.c:740
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 ../plug-ins/common/file-xpm.c:354
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:185 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:131
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1030
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:927
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1294 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:185
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:131
 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236
@@ -2323,10 +2327,9 @@ msgstr "\"%s\": EOF eller fejl ved læsning af paletdata"
 #.
 #. * Open the file for writing...
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gbr.c:711
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 ../plug-ins/common/file-gih.c:1316
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:634 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:552 ../plug-ins/common/file-pcx.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:900 ../plug-ins/common/file-heif.c:634
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 ../plug-ins/common/file-pcx.c:761
 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:538 ../plug-ins/common/file-png.c:1584
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1237
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1202
@@ -2379,7 +2382,7 @@ msgstr "Brug _1 byte-rækkekomprimering (RLE)"
 
 #: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
-msgstr "G_em alfa-kanal (RGBA/RGB)"
+msgstr "G_em alfakanal (RGBA/RGB)"
 
 #. RGB-565
 #.
@@ -2442,7 +2445,7 @@ msgstr "\"%s\" er ikke en DICOM-fil."
 
 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
 msgid "Cannot save images with alpha channel."
-msgstr "Kan ikke gemme billeder med alfa-kanal."
+msgstr "Kan ikke gemme billeder med alfakanal."
 
 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
@@ -2450,53 +2453,21 @@ msgstr "Kan ikke gemme billeder med alfa-kanal."
 msgid "Cannot operate on unknown image types."
 msgstr "Kan ikke arbejde med ukendte billedtyper."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109
 msgid "GIMP brush"
 msgstr "GIMP-pensel"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:396 ../plug-ins/common/file-pat.c:441
-#, c-format
-msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
-msgstr "Ugyldige headerdata i \"%s\": bredde=%lu, højde=%lu, byte=%lu"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:413 ../plug-ins/common/file-gbr.c:445
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:456
-#, c-format
-msgid "Unsupported brush format"
-msgstr "Ikke-understøttet pernselformat"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:468
-#, c-format
-msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
-msgstr "Ugyldige headerdata i \"%s\": Penselnavnet er for langt: %lu"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:482
-#, c-format
-msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
-msgstr "Fejl i GIMP-penselfilen \"%s\""
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:490
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Ugyldig UTF-8-tekst i penselfilen \"%s\"."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:496 ../plug-ins/common/file-gih.c:519
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1218 ../plug-ins/common/file-pat.c:398
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Unavngivet"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:831
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316
 msgid "Brush"
 msgstr "Pensel"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:847 ../plug-ins/common/file-gih.c:944
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:659 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:528
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivelse:"
 
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:859 ../plug-ins/common/grid.c:799
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344 ../plug-ins/common/grid.c:799
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Mellemrum:"
 
@@ -2513,7 +2484,8 @@ msgstr "OpenEXR-billede"
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
 msgid "GIF image"
 msgstr "GIF-billede"
@@ -2567,8 +2539,8 @@ msgid ""
 "Unable to export '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
 "more than %d pixels wide or tall."
 msgstr ""
-"Kunne ikke eksportere \"%s\". GIF-filformatet understøtter ikke billeder, der "
-"er mere end %d pixels brede eller høje."
+"Kunne ikke eksportere \"%s\". GIF-filformatet understøtter ikke billeder, "
+"der er mere end %d pixels brede eller høje."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
 msgid ""
@@ -2640,70 +2612,66 @@ msgstr ""
 msgid "The default comment is limited to %d characters."
 msgstr "Standardkommentaren er begrænset til %d tegn."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:189 ../plug-ins/common/file-gih.c:213
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:176
 msgid "GIMP brush (animated)"
 msgstr "GIMP-pensel (animeret)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:502
-#, c-format
-msgid "Brush name is too long: %lu"
-msgstr "Penselnavnet er for langt: %lu"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:595
-msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
-msgstr "GIMP-penselfil synes at være beskadiget."
-
 # med småt da der står Eksportér billede som foran
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:926
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:510
 msgid "Brush Pipe"
 msgstr "penselrørledning"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:959
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:543
 msgid "Spacing (percent):"
 msgstr "Mellemrum (procent):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:598
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixels"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1019
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:603
 msgid "Cell size:"
 msgstr "Cellestørrelse:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1032
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:616
 msgid "Number of cells:"
 msgstr "Antal celler:"
 
 # med småt, da det optræder inde i en tekst; der står et tal foran, som kan være 1
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1057
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:641
 msgid " Rows of "
 msgstr " række(r) med "
 
 # med småt, da det optræder inde i en tekst; der står et tal foran, som kan være 1
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1069
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:653
 msgid " Columns on each layer"
 msgstr " kolonne(r) i hvert lag"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1073
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:657
 msgid " (Width Mismatch!) "
 msgstr " (bredde passer ikke!) "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:661
 msgid " (Height Mismatch!) "
 msgstr " (højde passer ikke!) "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1082
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:666
 msgid "Display as:"
 msgstr "Vis som:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1093
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:677
 msgid "Dimension:"
 msgstr "Dimensioner:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1169
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:753
 msgid "Ranks:"
 msgstr "Elementer:"
 
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:802
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Unavngivet"
+
 #: ../plug-ins/common/file-header.c:82
 msgid "C source code header"
 msgstr "C-kildekode-header"
@@ -2714,8 +2682,8 @@ msgstr "Indlæser HEIF-billeder"
 
 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:107
 msgid ""
-"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). Typical "
-"suffices for HEIF files are .heif, .heic."
+"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
+"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
 msgstr ""
 "Indlæs billede gemt i HEIF-formatet (High Efficiency Image File). Typiske "
 "filendelser for HEIF-filer er .heif eller .heic."
@@ -2836,8 +2804,8 @@ msgid ""
 "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
 "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
 msgstr ""
-"Erstat enhver firkantet sektion af ensfarvede blokke med én stor celle med de "
-"tilsvarende ROWSPAN- og COLSPAN-værdier."
+"Erstat enhver firkantet sektion af ensfarvede blokke med én stor celle med "
+"de tilsvarende ROWSPAN- og COLSPAN-værdier."
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
 msgid "Co_mpress TD tags"
@@ -2928,15 +2896,18 @@ msgstr "JPEG 2000-kodestrøm"
 
 #. Can be RGB, YUV and YCC.
 #. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:974 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:982
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:974
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:982
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:975 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:983
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:975
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:983
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:976 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:984
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:976
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:984
 msgid "xvYCC"
 msgstr "xvYCC"
 
@@ -3129,21 +3100,11 @@ msgstr ""
 msgid "MNG animation"
 msgstr "MNG-animation"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83
 msgid "GIMP pattern"
 msgstr "GIMP-mønster"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:373
-#, c-format
-msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
-msgstr "Ugyldige headerdata i \"%s\": Mønsternavnet er for langt: %lu"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Ugyldig UTF-8-tekst i mønsterfilen \"%s\"."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287
 msgid "Pattern"
 msgstr "Mønster"
 
@@ -3186,42 +3147,44 @@ msgstr "Opløsningen er over grænsen i XCX-hovedet; bruger 72×72"
 msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
 msgstr "Billedet er for stort: bredde %d × højde %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:531
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545
 msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
 msgstr "Usædvanlig PCX-variant, giver op"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:813 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
 msgid "Cannot export images with alpha channel."
-msgstr "Kan ikke eksportere billeder med alfa-kanal."
+msgstr "Kan ikke eksportere billeder med alfakanal."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847
 #, c-format
 msgid "Invalid X offset: %d"
 msgstr "Ugyldig x-forskydning: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853
 #, c-format
 msgid "Invalid Y offset: %d"
 msgstr "Ugyldig y-forskydning: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859
 #, c-format
 msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
 msgstr "Højre kant er over grænsen (skal være < %d): %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:852
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866
 #, c-format
 msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
 msgstr "Nedre kant er over grænsen (skal være < %d): %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:926
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940
 #, c-format
 msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
 msgstr "Skrivning til filen \"%s\" mislykkedes: %s"
 
 # GIP) Går ud fra, at det er en forklaring på PDF
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:341 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:358
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:341
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:358
 msgid "Portable Document Format"
 msgstr "Portable Document Format"
 
@@ -3425,7 +3388,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
 msgstr ""
-"Fejl under læsning af \"%s\". Kunne ikke oprette infostruktur for PNG-hovedet."
+"Fejl under læsning af \"%s\". Kunne ikke oprette infostruktur for PNG-"
+"hovedet."
 
 #: ../plug-ins/common/file-png.c:910
 #, c-format
@@ -3465,8 +3429,8 @@ msgstr "Påfør PNG-forskydning til lag"
 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1441
 #, c-format
 msgid ""
-"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want to "
-"apply this offset to the layer?"
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
 msgstr ""
 "PNG-billedet, du er ved at importere, angiver en forskydning på %d, %d. Vil "
 "du påføre denne forskydning til laget?"
@@ -3603,7 +3567,7 @@ msgstr "Kunne ikke fortolke PostScript-filen \"%s\""
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
 #, c-format
 msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "PostScript-eksport kan ikke håndtere billeder med alfa-kanaler"
+msgstr "PostScript-eksport kan ikke håndtere billeder med alfakanaler"
 
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
 msgid "Import from PostScript"
@@ -3659,7 +3623,8 @@ msgstr "Grå"
 
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
 msgid "Color"
 msgstr "Farve"
 
@@ -3732,7 +3697,8 @@ msgid "_Millimeter"
 msgstr "_Millimeter"
 
 #. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotation"
 
@@ -3909,7 +3875,8 @@ msgstr "Den generelle blok med billedattributer mangler."
 msgid "Exporting not implemented yet."
 msgstr "Eksport er endnu ikke implementeret."
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
 msgid "Raw image data"
 msgstr "RAW-billeddata"
@@ -3935,14 +3902,14 @@ msgstr ""
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
 #, c-format
 msgid ""
-"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a valid "
-"HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: SRTM-1 "
-"and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
+"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
 msgstr ""
-"Automatisk registrering af prøvemellemrum mislykkedes. Det lader ikke til, at "
-"\"%s\" er en gyldig HGT-fil, eller dets variant er ikke understøttet endnu. "
-"Understøttede HGT-filer er: SRTM-1 og SRTM-3. Hvis du kender denne variant, "
-"så kør med argumentet 1 eller 3."
+"Automatisk registrering af prøvemellemrum mislykkedes. Det lader ikke til, "
+"at \"%s\" er en gyldig HGT-fil, eller dets variant er ikke understøttet "
+"endnu. Understøttede HGT-filer er: SRTM-1 og SRTM-3. Hvis du kender denne "
+"variant, så kør med argumentet 1 eller 3."
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1829
 msgid "Load Image from Raw Data"
@@ -4156,7 +4123,7 @@ msgstr "Billeddybden understøttes ikke"
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
 #, c-format
 msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "Kan ikke eksportere billeder med alfa-kanaler til SUNRAS"
+msgstr "Kan ikke eksportere billeder med alfakanaler til SUNRAS"
 
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
 msgid "Can't operate on unknown image types"
@@ -4363,7 +4330,7 @@ msgid ""
 "which has no alpha channel."
 msgstr ""
 "Du kan ikke gemme en markørmaske for et billede\n"
-"som ikke har nogen alfa-kanal."
+"som ikke har nogen alfakanal."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
 msgid "XBM"
@@ -4502,11 +4469,12 @@ msgid ""
 "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
 "leave it \"32px\".\n"
 "Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
-"It is only used to determine which frame depends on which animation sequence, "
-"and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-theme-size\"."
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
 msgstr ""
 "Vælg billedernes nominelle størrelse.\n"
-"Har du ingen planer om at lave markører i flere størrelser, eller du du ikke "
+"Har du ingen planer om at lave markører i flere størrelser, eller du ikke "
 "aner det, så lad den stå på \"32px\".\n"
 "Nominel størrelse har ingen relation til faktisk størrelse (højde eller "
 "bredde).\n"
@@ -4584,7 +4552,8 @@ msgid "Comment is limited to %d characters."
 msgstr "Kommentar er begrænset til %d tegn."
 
 #. Begin displaying export progress
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493 ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:173
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:173
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:509
 #, c-format
 msgid "Saving '%s'"
@@ -4620,13 +4589,13 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
-"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value for "
-"X bitmap cursors.\n"
+"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
+"for X bitmap cursors.\n"
 "It might be unsupported by some environments."
 msgstr ""
-"Din markør blev eksporteret, men den indeholder et eller flere billeder, hvis "
-"højde eller bredde er mere end %ipx, som er den maksimale værdi for X bitmap-"
-"markører.\n"
+"Din markør blev eksporteret, men den indeholder et eller flere billeder, "
+"hvis højde eller bredde er mere end %ipx, som er den maksimale værdi for X "
+"bitmap-markører.\n"
 "Nogle miljøer understøtter det måske ikke."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799
@@ -4636,8 +4605,8 @@ msgid ""
 "You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
 "export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
 msgstr ""
-"Din markør blev eksporteret, men den indeholder et eller flere billeder, hvis "
-"nominelle størrelse ikke understøttes af GNOME-indstillingerne.\n"
+"Din markør blev eksporteret, men den indeholder et eller flere billeder, "
+"hvis nominelle størrelse ikke understøttes af GNOME-indstillingerne.\n"
 "Du kan løse det ved at markere \"Erstat alle billeders størrelse …\" i "
 "eksportdialogen. Ellers vil din markør muligvis ikke optræde i GNOME-"
 "indstillingerne."
@@ -4740,7 +4709,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
 msgid "Cannot export images with alpha channels."
-msgstr "Kan ikke eksportere billeder med alfa-kanaler."
+msgstr "Kan ikke eksportere billeder med alfakanaler."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
 #, c-format
@@ -5001,7 +4970,7 @@ msgstr "_Avanceret"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
 msgid "Value Variations"
-msgstr "Variationer i lyshed"
+msgstr "Variationer i valør"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
 msgid "Saturation Variations"
@@ -5021,7 +4990,7 @@ msgstr "_Mætning"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
 msgid "V_alue"
-msgstr "_Lyshed"
+msgstr "Va_lør"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
 msgid "Show"
@@ -5075,7 +5044,8 @@ msgstr "Transformér billede med Mandelbrot-fraktalen"
 msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
 msgstr "Fra_ktaltransformering (forældet) …"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
 msgid "Fractal Trace"
 msgstr "Fraktaltransformering"
 
@@ -5553,7 +5523,7 @@ msgstr "Filter"
 
 #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
 msgid "_Alpha trimmed mean"
-msgstr "_Alfa-trimmet gennemsnit"
+msgstr "_Alfatrimmet gennemsnit"
 
 #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
 msgid "Op_timal estimation"
@@ -5742,7 +5712,8 @@ msgstr "G-Qbist"
 
 #: ../plug-ins/common/qbist.c:877
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Fortryd"
 
@@ -5763,7 +5734,8 @@ msgstr "Prøvefarvelægning"
 msgid "Get _Sample Colors"
 msgstr "_Hent farveprøver"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1332 ../plug-ins/common/tile-small.c:561
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1332
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:561
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1070
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
@@ -6279,7 +6251,8 @@ msgstr "Små fliser"
 
 #. Area for buttons etc
 #. Flip
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
 msgid "Flip"
 msgstr "Spejling"
 
@@ -6332,7 +6305,8 @@ msgstr "Id"
 msgid ""
 "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
 msgstr ""
-"Teksten bliver brugt til at identificere en enhed i GIMPs konfigurationsfiler."
+"Teksten bliver brugt til at identificere en enhed i GIMPs "
+"konfigurationsfiler."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
 msgid "Factor"
@@ -6353,8 +6327,8 @@ msgid ""
 "accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
 msgstr ""
 "Dette felt er en hjælp til numeriske indtastningsfelter. Det angiver, hvor "
-"mange decimaler feltet bør have for at få tilnærmelsesvis den samme præcision "
-"som et felt med to decimaler, hvor enheden er engelske tommer."
+"mange decimaler feltet bør have for at få tilnærmelsesvis den samme "
+"præcision som et felt med to decimaler, hvor enheden er engelske tommer."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
 msgid "Symbol"
@@ -6362,8 +6336,8 @@ msgstr "Symbol"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
 msgid ""
-"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's abbreviation "
-"is used if doesn't have a symbol."
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
 msgstr ""
 "Symbolet for enheden hvis den har et (fx ″ for engelske tommer). Enhedens "
 "forkortelse benyttes, hvis den ikke har et symbol."
@@ -6720,7 +6694,8 @@ msgstr "Den angivne sti blev ikke fundet."
 msgid ""
 "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
 msgstr ""
-".exe-filen er ugyldig (ikke en Microsoft Win32-.exe eller fejl i .exe-aftryk)."
+".exe-filen er ugyldig (ikke en Microsoft Win32-.exe eller fejl i .exe-"
+"aftryk)."
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
 msgid "The operating system denied access to the specified file."
@@ -6881,7 +6856,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
 msgid "Alpha channel will be ignored."
-msgstr "Alfa-kanal vil blive ignoreret."
+msgstr "Alfakanal vil blive ignoreret."
 
 # https://en.wikipedia.org/wiki/Run-length_encoding
 #. Run-Length Encoded
@@ -6906,7 +6881,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nogle programmer kan ikke læse BMP-billeder, som inkluderer information om "
 "farverum. GIMP skriver information om farverum som standard. Denne "
-"valgmulighed vil gøre, at GIMP ikke skriver information om farverum til filen."
+"valgmulighed vil gøre, at GIMP ikke skriver information om farverum til "
+"filen."
 
 #. Advanced Options
 #. Advanced expander
@@ -6947,7 +6923,7 @@ msgstr "Afkod YCoCg (skaleret)"
 
 #: ../plug-ins/file-dds/dds.c:196
 msgid "Decode Alpha exponent"
-msgstr "Afkod alfa-eksponent"
+msgstr "Afkod alfaeksponent"
 
 #: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1266
 msgid "Load DDS"
@@ -7033,11 +7009,11 @@ msgstr "Gamma:"
 
 #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2168
 msgid "Preserve alpha test coverage"
-msgstr "Bevar alfa-testdækning"
+msgstr "Bevar alfatestdækning"
 
 #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2179
 msgid "Alpha test threshold:"
-msgstr "Alfa-testtærskel:"
+msgstr "Alfatesttærskel:"
 
 #: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:193
 #, c-format
@@ -7082,7 +7058,7 @@ msgstr "FITS-fil indeholder ingen fremviselige billeder"
 
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
 msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "FITS-eksport kan ikke håndtere billeder med alfa-kanaler"
+msgstr "FITS-eksport kan ikke håndtere billeder med alfakanaler"
 
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
 msgid "Load FITS File"
@@ -7284,7 +7260,8 @@ msgstr "Gem _IPTC-data"
 msgid "Save _thumbnail"
 msgstr "Gem minia_ture"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:924 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:924
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
 msgid "Save color profile"
 msgstr "Gem farveprofil"
@@ -7382,7 +7359,8 @@ msgstr "JPEG-billede"
 msgid "Export Preview"
 msgstr "Forhåndsvis eksport"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:222 ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:222
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
 #, c-format
 msgid "Error loading PSD file: %s"
 msgstr "Fejl ved indlæsning af PSD-filen: %s"
@@ -7709,7 +7687,7 @@ msgstr "TIFF-kanal"
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:606
 #, c-format
 msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
-msgstr "TIFF-eksport kan ikke håndtere indekserede billeder med en alfa-kanal."
+msgstr "TIFF-eksport kan ikke håndtere indekserede billeder med en alfakanal."
 
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:619
 msgid ""
@@ -7798,11 +7776,11 @@ msgstr "Billedkvalitet"
 
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:159
 msgid "Alpha quality:"
-msgstr "Alfa-kvalitet:"
+msgstr "Alfakvalitet:"
 
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:167
 msgid "Alpha channel quality"
-msgstr "Alfa-kanalkvalitet"
+msgstr "Alfakanalkvalitet"
 
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:192
 msgid "Source type:"
@@ -8188,7 +8166,8 @@ msgstr "Realtidsforhåndsvisning"
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
 msgstr ""
-"Når denne funktion er slået til, bliver forhåndsvisningen gentegnet automatisk"
+"Når denne funktion er slået til, bliver forhåndsvisningen gentegnet "
+"automatisk"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
 msgid "R_edraw preview"
@@ -8244,7 +8223,8 @@ msgid "Bottom:"
 msgstr "Bund:"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
-msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
 msgstr "Jo flere gentagelser, jo flere detaljer vil blive udregnet"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
@@ -8397,8 +8377,8 @@ msgstr "Invertering"
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
 msgid ""
-"If you enable this option higher color values will be swapped with lower ones "
-"and vice versa"
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
 msgstr ""
 "Når denne funktion er slået til, vil højere farveværdier blive byttet om med "
 "lavere og omvendt"
@@ -8458,7 +8438,8 @@ msgstr "\"%s\" er ikke en Fraktaludforskning-fil"
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
 #, c-format
 msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
-msgstr "\"%s\" er beskadiget. Indstillingssektionen på linje %d er ikke korrekt"
+msgstr ""
+"\"%s\" er beskadiget. Indstillingssektionen på linje %d er ikke korrekt"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
 msgid "Render fractal art"
@@ -8476,7 +8457,8 @@ msgstr "Genererer fraktal"
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
-msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette \"%s\" fra listen og fra disken?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du ønsker at slette \"%s\" fra listen og fra disken?"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
 msgid "Delete Fractal"
@@ -8773,8 +8755,8 @@ msgstr "Kopi"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
 msgid ""
-"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before the "
-"draw is performed."
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
 msgstr ""
 "Lagets baggrundstype. Kopi gør, at det forrige lag kopieres, før tegningen "
 "udføres."
@@ -8950,11 +8932,13 @@ msgstr "Højde-breddeforhold:"
 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
 msgstr "Angiver højde-breddeforholdet for penslen"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
 msgid "Relief:"
 msgstr "Relief:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
 msgstr ""
 "Angiver mængden af reliefeffekter, som skal påføres billedet (i procent)"
@@ -9133,8 +9117,9 @@ msgstr "Vinkelstørrelsen på den første pensel der skal laves"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
 msgid ""
-"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the stroke"
-msgstr "Værdien (lysstyrken) i området bestemmer penselstrøgenes retning"
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Valøren (lysstyrken) i området bestemmer penselstrøgenes retning"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
@@ -9208,8 +9193,8 @@ msgstr "Vektorer"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
 msgid ""
-"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point it "
-"towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
 msgstr ""
 "Vektorfeltet. Venstreklik for at flytte den valgte vektor, højreklik for at "
 "få vektoren til at pege mod musen, midterklik for at tilføje en ny vektor."
@@ -9466,7 +9451,7 @@ msgstr "Størrelse afhænger af:"
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
 msgid ""
 "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
-msgstr "Værdien (lysstyrken) af området bestemmer størrelsen på strøget"
+msgstr "Valøren (lysstyrken) af området bestemmer størrelsen på strøget"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
 msgid ""
@@ -9511,8 +9496,8 @@ msgid ""
 "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
 msgstr ""
 "Størrelseskortvektorfeltet. Venstreklik for at flytte den valgte vektor, "
-"højreklik for at få vektoren til at pege mod musen, midterklik for at tilføje "
-"en ny vektor."
+"højreklik for at få vektoren til at pege mod musen, midterklik for at "
+"tilføje en ny vektor."
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
 msgid "Select previous smvector"
@@ -10190,7 +10175,8 @@ msgid ""
 "(gflare-path \"%s\")\n"
 "and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
 msgstr ""
-"GFlare \"%s\" blev ikke gemt. Hvis du tilføjer en ny linje til \"%s\", a la:\n"
+"GFlare \"%s\" blev ikke gemt. Hvis du tilføjer en ny linje til \"%s\", a "
+"la:\n"
 "(gflare-path \"%s\")\n"
 "og opretter mappen \"%s\", så kan du gemme dine egne GFlare i den mappe."
 
@@ -10603,7 +10589,7 @@ msgstr "Skalér farvetone med:"
 
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
 msgid "Scale value by:"
-msgstr "Skalér lyshed med:"
+msgstr "Skalér valør med:"
 
 #. Full color control section
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
@@ -10746,7 +10732,8 @@ msgstr "C_irkel"
 msgid "Center _x:"
 msgstr "_x-centrum:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
@@ -10849,9 +10836,9 @@ msgid ""
 "suitable for navigation bars."
 msgstr ""
 "Hjælpelinjer er forudindstillede rektangler, der dækker billedet. Du kan "
-"definere deres bredde, højde og mellemrum. Det giver dig mulighed for hurtigt "
-"at oprette de mest almindelige typer grafikobjekter —billedsamling af "
-"\"miniaturer\", der er egnet til navigationslinjer."
+"definere deres bredde, højde og mellemrum. Det giver dig mulighed for "
+"hurtigt at oprette de mest almindelige typer grafikobjekter —billedsamling "
+"af \"miniaturer\", der er egnet til navigationslinjer."
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
 msgid "_Left start at:"
@@ -10918,7 +10905,8 @@ msgstr "Flyt til forrest"
 msgid "Move Up"
 msgstr "Flyt op"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
 msgid "Paste"
 msgstr "Indsæt"
 
@@ -11107,7 +11095,8 @@ msgstr "Opret nyt klikbart grafikobjekt"
 msgid "_Image Map..."
 msgstr "_Grafikobjekt …"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
 msgid "<Untitled>"
 msgstr "<Unavngivet>"
 
@@ -12620,8 +12609,8 @@ msgid ""
 "smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
 "pixels of a point with a smaller angle."
 msgstr ""
-"Hvis vinklen defineret ved et punkt og de foregående og efterfølgende punkter "
-"er mindre end dette, er det et hjørne, også selvom det er inden for "
+"Hvis vinklen defineret ved et punkt og de foregående og efterfølgende "
+"punkter er mindre end dette, er det et hjørne, også selvom det er inden for "
 "\"hjørneomgivelser\"-pixels af et punkt med en mindre vinkel."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144
@@ -12641,8 +12630,8 @@ msgstr "Hjørnetærskel:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161
 msgid ""
-"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller than "
-"this, it's a corner."
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
 msgstr ""
 "Hvis et punkt sammen med de forgående og efterfølgende punkter danner en "
 "vinkel, som er mindre end dette, så er det et hjørne."
@@ -12676,8 +12665,8 @@ msgstr "Filter-ε:"
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
 msgid ""
 "If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
-"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one from "
-"filter_alternative_surround."
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
 msgstr ""
 "Hvis vinklerne mellem vektorerne for \"Omgivelser til filtrering\" og "
 "\"Alternative omgivelser til filtrering\" afviger mere end dette, bruges den "
@@ -12720,8 +12709,8 @@ msgid ""
 "Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
 "straight line."
 msgstr ""
-"Antal tilstødende punkter som skal tages i betragtning, hvis \"Omgivelser til "
-"filtrering\" definerer en ret linje."
+"Antal tilstødende punkter som skal tages i betragtning, hvis \"Omgivelser "
+"til filtrering\" definerer en ret linje."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259
 msgid "Filter Surround:"
@@ -12747,14 +12736,14 @@ msgstr "Tærskel for tilbageførsel af linje:"
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291
 msgid ""
 "If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
-"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is weighted "
-"by the square of the curve length, to make shorter curves more likely to be "
-"reverted."
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
 msgstr ""
 "Hvis en spline er tættere på en ret linje end dette, forbliver det en ret "
-"linje, også selvom det ellers ville blive ændret tilbage til en kurve. Vægtes "
-"med kvadratet af kurvens længde for at gøre det mere sandsynligt, at korte "
-"kurver tilbageføres."
+"linje, også selvom det ellers ville blive ændret tilbage til en kurve. "
+"Vægtes med kvadratet af kurvens længde for at gøre det mere sandsynligt, at "
+"korte kurver tilbageføres."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
 msgid "Line Threshold:"
@@ -12789,14 +12778,14 @@ msgid ""
 "Amount of error at which it is pointless to reparameterize.  This happens, "
 "for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
 "with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
-"Raphson iteration to improve it.  It may be that it would be better to detect "
-"the cases where we didn't find any corners."
+"Raphson iteration to improve it.  It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
 msgstr ""
-"Ved fejl større end dette er det nytteløst at omparametrisere. Dette sker for "
-"eksempel, når vi prøver at fitte omridset af ydersiden af \"O\" med en enkelt "
-"spline. Det indledende fit er ikke godt nok til, at Newton–Raphson-iteration "
-"kan forbedre det. Det kan være, det ville være bedre at opdage tilfældene, "
-"hvor vi ikke fandt nogen hjørner."
+"Ved fejl større end dette er det nytteløst at omparametrisere. Dette sker "
+"for eksempel, når vi prøver at fitte omridset af ydersiden af \"O\" med en "
+"enkelt spline. Det indledende fit er ikke godt nok til, at Newton–Raphson-"
+"iteration kan forbedre det. Det kan være, det ville være bedre at opdage "
+"tilfældene, hvor vi ikke fandt nogen hjørner."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
 msgid "Subdivide Search:"
@@ -12807,8 +12796,8 @@ msgid ""
 "Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
 "to subdivide."
 msgstr ""
-"Procentdel af kurvens afstand til det værste punkt for at lede efter et bedre "
-"sted at underinddele."
+"Procentdel af kurvens afstand til det værste punkt for at lede efter et "
+"bedre sted at underinddele."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
 msgid "Subdivide Surround:"
@@ -12859,6 +12848,36 @@ msgstr "_Skanner/kamera …"
 msgid "Transferring data from scanner/camera"
 msgstr "Overfører data fra skanner/kamera"
 
+#~ msgid "Borderaverage"
+#~ msgstr "Kantgennemsnit"
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+#~ msgstr "Ugyldige headerdata i \"%s\": bredde=%lu, højde=%lu, byte=%lu"
+
+#~ msgid "Unsupported brush format"
+#~ msgstr "Ikke-understøttet pernselformat"
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
+#~ msgstr "Ugyldige headerdata i \"%s\": Penselnavnet er for langt: %lu"
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+#~ msgstr "Fejl i GIMP-penselfilen \"%s\""
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+#~ msgstr "Ugyldig UTF-8-tekst i penselfilen \"%s\"."
+
+#~ msgid "Brush name is too long: %lu"
+#~ msgstr "Penselnavnet er for langt: %lu"
+
+#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+#~ msgstr "GIMP-penselfil synes at være beskadiget."
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
+#~ msgstr "Ugyldige headerdata i \"%s\": Mønsternavnet er for langt: %lu"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+#~ msgstr "Ugyldig UTF-8-tekst i mønsterfilen \"%s\"."
+
 #~ msgid "_Guillotine"
 #~ msgstr "_Guillotine"
 
@@ -12946,15 +12965,15 @@ msgstr "Overfører data fra skanner/kamera"
 #~ msgstr "Billedet \"%s\" er i RGB, men mangler nogle af komponenterne."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
-#~ "to convert it to RGB."
+#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
 #~ msgstr ""
 #~ "Billedet \"%s\" er i CIEXYZ-farverummet, men der er ingen kode til at "
 #~ "konvertere det til RGB."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
-#~ "to convert it to RGB."
+#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
 #~ msgstr ""
 #~ "Billedet \"%s\" er i CIELAB-farverummet, men der er ingen kode til at "
 #~ "konvertere det til RGB."
@@ -12970,8 +12989,8 @@ msgstr "Overfører data fra skanner/kamera"
 #~ msgstr "Billedet \"%s\" er i et ukendt farverum."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
-#~ "This is currently not supported."
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the "
+#~ "image. This is currently not supported."
 #~ msgstr ""
 #~ "Billedkomponenent %d af billedet \"%s\" har ikke den samme størrelse som "
 #~ "billedet. Dette understøttes ikke på nuværende tidspunkt."
@@ -14279,16 +14298,16 @@ msgstr "Overfører data fra skanner/kamera"
 #~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to "
 #~ "beginning at the left."
 #~ msgstr ""
-#~ "Hvis valgt vil afbildningen begynde i højre side i stedet for at begynde i "
-#~ "venstre side."
+#~ "Hvis valgt vil afbildningen begynde i højre side i stedet for at begynde "
+#~ "i venstre side."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Map from _top"
 #~ msgstr "Start fra _oven"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
-#~ "row on the outside.  If checked it will be the opposite."
+#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the "
+#~ "top row on the outside.  If checked it will be the opposite."
 #~ msgstr ""
 #~ "Hvis ikke valgt vil afbildningen anbringe den nederste række i midten og "
 #~ "den øverste række yderst. Hvis valgt vil det være omvendt."
@@ -14977,7 +14996,8 @@ msgstr "Overfører data fra skanner/kamera"
 #~ msgstr "XMP-pakker skal ende med <?xpacket end=...?>"
 
 #~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
-#~ msgstr "XMP må ikke indeholde XML-kommentarer eller behandlingsinstruktioner"
+#~ msgstr ""
+#~ "XMP må ikke indeholde XML-kommentarer eller behandlingsinstruktioner"
 
 #~ msgid "Grab"
 #~ msgstr "Indfang"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]