[gnome-notes] Update Latvian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-notes] Update Latvian translation
- Date: Sun, 3 Mar 2019 11:31:40 +0000 (UTC)
commit bf140f638e5ffaadd92aeb2d6884bbbec951a629
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Sun Mar 3 11:31:28 2019 +0000
Update Latvian translation
po/lv.po | 299 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 148 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 3ff683e..1a72d28 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2018.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-notes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-31 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-01 16:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-02 10:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-03 13:30+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -18,222 +18,165 @@ msgstr ""
" 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6
-msgid "Bijiben"
-msgstr "Bijiben"
+#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:3 data/org.gnome.Notes.xml.in:4
+#: src/bjb-application.c:625 src/bjb-window-base.c:18
+msgid "Notes"
+msgstr "Piezīmes"
-#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7
-msgid "Quickly jot notes"
-msgstr "Ātri pierakstiet piezīmes"
+#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:7
+#| msgid "Simple notebook for GNOME"
+msgid "Notes for GNOME"
+msgstr "GNOME piezīmes"
-#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9
+#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A quick and easy way to make freeform notes or jot down simple lists. Store "
"as many notes as you like and share them by email."
msgstr ""
-"Ātrs un vienkāršs veids, kā veidot brīvas formas piezīmes vai pierakstīt"
-" vienkāršus sarakstus. Varat saglabāt cik piezīmes vien vēlaties un dalāties"
-" ar tām caur e-pastu."
+"Ātrs un vienkāršs veids, kā veidot brīvas formas piezīmes vai pierakstīt "
+"vienkāršus sarakstus. Varat saglabāt cik piezīmes vien vēlaties un dalāties "
+"ar tām caur e-pastu."
-#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12
+#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:12
msgid ""
"You can store your notes locally on your computer or sync with online "
"services like ownCloud."
msgstr ""
-"Varat saglabāt savas piezīmes lokāli uz sava datora vai sinhronizēt tās ar"
-" tādiem pakalpojumiem kā ownCloud."
+"Varat saglabāt savas piezīmes lokāli uz sava datora vai sinhronizēt tās ar "
+"tādiem pakalpojumiem kā ownCloud."
-#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:28
+#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:28
msgid "Edit view"
msgstr "Rediģēšanas skats"
-#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:32
+#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:32
msgid "Select view"
msgstr "Atlases skats"
-#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:36
+#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:36
msgid "List view"
msgstr "Saraksta skats"
-#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:3 data/org.gnome.bijiben.xml.in:4
-#: src/bjb-application.c:517 src/bjb-window-base.c:17
-msgid "Notes"
-msgstr "Piezīmes"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:5
+#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:5
msgid "notes;reminder;notebook;sticky notes;"
msgstr "piezīmes;atgādinājums;piezīmju bloks;līmlapiņas;"
-#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:6
+#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:6
msgid "Post notes, tag files!"
msgstr "Raksti zīmītes, marķē datnes!"
-#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:7
+#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:7
msgid "Note-taker"
msgstr "Piezīmju blociņš"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:10
-msgid "org.gnome.bijiben"
-msgstr "org.gnome.bijiben"
+#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:10
+#| msgid "org.gnome.bijiben"
+msgid "org.gnome.Notes"
+msgstr "org.gnome.Notes"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:10
msgid "Custom Font"
msgstr "Pielāgots fonts"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:11
msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
msgstr "Šeit iestatītais fonts tiek izmantots, lai attēlotu piezīmes."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:15
msgid "Whether to use the system monospace font"
msgstr "Vai izmantot sistēmas vienplatuma fontu"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:19
msgid "New notes color."
msgstr "Jauno piezīmju krāsa."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:20
msgid ""
"The color name set here will be used as the color when creating new notes."
msgstr ""
"Šeit iestatītais krāsas nosaukums tiks izmantots kā jauno piezīmju krāsa."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:24
msgid "Primary notes provider to use for new notes."
msgstr "Primārais piezīmju pakalpojuma sniedzējs, ko izmantot jaunām piezīmēm."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:25
msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
msgstr "Primārā piezīmju grāmatiņā tiek veidotas jaunās piezīmes."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:29
msgid "Window maximized"
msgstr "Logs maksimizēts"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:30
msgid "Window maximized state."
msgstr "Loga stāvoklis — maksimizēts."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:34
msgid "Window size"
msgstr "Loga izmērs"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:35
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Loga izmērs (platums un augstums)."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:39
msgid "Window position"
msgstr "Loga novietojums"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:40
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Loga novietojums (x un y)."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:43
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:43
msgid "How to show note items"
msgstr "Kā rādīt piezīmju vienumus"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:44
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:44
msgid "Whether to show note items in icon view or list view."
msgstr "Vai rādīt piezīmju vienumus ikonu skatā vai saraksta skatā."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:48
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:48
msgid "Text size used by note editor."
msgstr "Teksta izmērs, kuru izmantos piezīmju redaktors."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:49
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:49
msgid ""
"There are three text sizes available: small, medium (default) and large."
msgstr "Ir pieejami trīs teksta izmēri: mazs, vidējs (noklusējuma) un liels."
-#: data/resources/app-menu.ui:5
-msgid "_Import Notes"
-msgstr "_Importēt piezīmes"
-
-#: data/resources/app-menu.ui:9
-msgid "_View Trash"
-msgstr "_Skatīt miskasti"
-
-#: data/resources/app-menu.ui:15 data/resources/main-toolbar.ui:240
-msgid "_Text Sizes"
-msgstr "_Teksta izmēri"
-
-#: data/resources/app-menu.ui:18 data/resources/main-toolbar.ui:250
-msgid "_Large"
-msgstr "Liels"
-
-#: data/resources/app-menu.ui:23 data/resources/main-toolbar.ui:260
-msgid "_Medium"
-msgstr "Vidējs"
-
-#: data/resources/app-menu.ui:28 data/resources/main-toolbar.ui:271
-msgid "_Small"
-msgstr "Mazs"
-
-#: data/resources/app-menu.ui:35
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Iestatījumi"
-
-#: data/resources/app-menu.ui:41
-msgid "_Help"
-msgstr "_Palīdzība"
-
-#: data/resources/app-menu.ui:45
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi"
-
-#: data/resources/app-menu.ui:49
-msgid "_About"
-msgstr "P_ar"
-
-#: data/resources/app-menu.ui:53
-msgid "_Quit"
-msgstr "I_ziet"
-
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:40
-msgid "Cut"
-msgstr "Izgriezt"
-
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:55
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopēt"
-
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:70
-msgid "Paste"
-msgstr "Ielīmēt"
-
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:104
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:49
msgid "Bold"
msgstr "Treknraksts"
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:120
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:65
msgid "Italic"
msgstr "Slīpraksts"
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:136
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:81
msgid "Strike"
msgstr "Pārsvītrots"
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:161
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:106
msgid "* "
msgstr "* "
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:165
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:110
msgid "Bullets"
msgstr "Aizzīmes"
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:177
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:123
msgid "1."
msgstr "1."
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:181
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:127
msgid "List"
msgstr "Saraksts"
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:205
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:166
msgid "Copy selection to a new note"
msgstr "Kopēt izvēlēto uz jaunu piezīmi"
@@ -321,7 +264,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Move note to trash"
msgstr "Pārvietot piezīmi uz miskasti"
-#: data/resources/import-dialog.ui:5 data/resources/main-toolbar.ui:218
+#: data/resources/import-dialog.ui:5 data/resources/main-toolbar.ui:225
msgid "Import Notes"
msgstr "Importēt piezīmes"
@@ -390,56 +333,71 @@ msgstr "Izvēlēšanās režīms"
msgid "Open menu"
msgstr "Atvērt izvēlni"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:191
-msgid "More options…"
-msgstr "Vairāk opciju…"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:195
+#| msgid "More options…"
+msgid "More options"
+msgstr "Vairāk opciju"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:226
-#| msgid "_View Trash"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:234
msgid "View Trash"
msgstr "Skatīt miskasti"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:286 data/resources/settings-dialog.ui:10
+#: data/resources/main-toolbar.ui:251
+#| msgid "_Text Sizes"
+msgid "Text Sizes"
+msgstr "Teksta izmēri"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:261
+msgid "_Large"
+msgstr "Liels"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:271
+msgid "_Medium"
+msgstr "Vidējs"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:281
+msgid "_Small"
+msgstr "Mazs"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:299 data/resources/settings-dialog.ui:10
msgid "Preferences"
msgstr "Iestatījumi"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:300
-#| msgid "_Help"
-msgid "Help"
-msgstr "Palīdzība"
-
#: data/resources/main-toolbar.ui:308
-#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņi"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:316
-#| msgid "_About"
-msgid "About"
-msgstr "Par"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:317
+msgid "Help"
+msgstr "Palīdzība"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:326
+#| msgid "Import Notes"
+msgid "About Notes"
+msgstr "Par piezīmēm"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:329
+#: data/resources/main-toolbar.ui:348
msgid "Open in New Window"
msgstr "Atvērt jaunā logā"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:343
+#: data/resources/main-toolbar.ui:365
msgid "Undo"
msgstr "Atsaukt"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:351
+#: data/resources/main-toolbar.ui:374
msgid "Redo"
msgstr "Atatsaukt"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:365 data/resources/organize-dialog.ui:4
+#: data/resources/main-toolbar.ui:391 data/resources/organize-dialog.ui:4
#: data/resources/selection-toolbar.ui:25
msgid "Notebooks"
msgstr "Piezīmju grāmatiņas"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:373
+#: data/resources/main-toolbar.ui:400
msgid "Email this Note"
msgstr "Sūtīt piezīmi pa e-pastu"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:381 data/resources/selection-toolbar.ui:67
+#: data/resources/main-toolbar.ui:409 data/resources/selection-toolbar.ui:67
msgid "Move to Trash"
msgstr "Pārvietot uz miskasti"
@@ -491,47 +449,47 @@ msgstr "Izvēlieties noklusējuma krātuves vietu:"
msgid "Primary Book"
msgstr "Galvenā grāmata"
-#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:458
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:270 src/bjb-main-toolbar.c:389
msgid "Untitled"
msgstr "Nenosaukts"
-#: src/bjb-application.c:341
+#: src/bjb-application.c:450
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Rādīt lietotnes versiju"
-#: src/bjb-application.c:343
+#: src/bjb-application.c:452
msgid "Create a new note"
msgstr "Izveidot jaunu piezīmi"
-#: src/bjb-application.c:345
+#: src/bjb-application.c:454
msgid "[FILE…]"
msgstr "[DATNE…]"
-#: src/bjb-application.c:353
+#: src/bjb-application.c:462
msgid "Take notes and export them everywhere."
msgstr "Veikt piezīmes un eksportēt tās visur."
#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:364
+#: src/bjb-application.c:473
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Nevarēja parsēt parametrus"
-#: src/bjb-application.c:372
+#: src/bjb-application.c:481
msgid "GNOME Notes"
msgstr "GNOME piezīmes"
#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:384
+#: src/bjb-application.c:493
msgid "Could not register the application"
msgstr "Neizdevās reģistrēt lietotni"
-#: src/bjb-application.c:518
+#: src/bjb-application.c:626
msgid "Simple notebook for GNOME"
msgstr "Vienkārša GNOME piezīmju grāmatiņa"
-#: src/bjb-application.c:524
+#: src/bjb-application.c:632
msgid "translator-credits"
msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
@@ -559,11 +517,11 @@ msgstr "Ielādēt vairāk"
msgid "Loading…"
msgstr "Ielādē…"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:208
+#: src/bjb-main-toolbar.c:139
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Spiediet uz vienumiem, lai tos izvēlētos"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:210
+#: src/bjb-main-toolbar.c:141
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -571,16 +529,16 @@ msgstr[0] "%d izvēlēts"
msgstr[1] "%d izvēlēti"
msgstr[2] "%d izvēlētu"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:343
+#: src/bjb-main-toolbar.c:274
#, c-format
msgid "Results for %s"
msgstr "“%s” rezultāti"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:346
+#: src/bjb-main-toolbar.c:277
msgid "New and Recent"
msgstr "Jaunas un nesenas"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:434
+#: src/bjb-main-toolbar.c:365
msgid "Trash"
msgstr "Miskaste"
@@ -589,9 +547,8 @@ msgstr "Miskaste"
#. * right to left languages might move %s
#. * '%s Last Updated'
#.
-#: src/bjb-main-toolbar.c:498
+#: src/bjb-main-toolbar.c:429
#, c-format
-#| msgid "<b>Last updated</b> %s"
msgid "Last updated %s"
msgstr "Pēdējo reizi atjaunināts %s"
@@ -627,6 +584,46 @@ msgstr "Lokāla"
msgid "Local storage"
msgstr "Lokālā glabātuve"
+#~ msgid "Bijiben"
+#~ msgstr "Bijiben"
+
+#~ msgid "Quickly jot notes"
+#~ msgstr "Ātri pierakstiet piezīmes"
+
+#~ msgid "_Import Notes"
+#~ msgstr "_Importēt piezīmes"
+
+#~ msgid "_View Trash"
+#~ msgstr "_Skatīt miskasti"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Iestatījumi"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Palīdzība"
+
+#~ msgid "_Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "P_ar"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "I_ziet"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Izgriezt"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopēt"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Ielīmēt"
+
+#~| msgid "_About"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Par"
+
#~ msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
#~ msgstr ""
#~ "“Piezīmes” ir redaktors, kas ļauj veidot vienkāršus sarakstus vēlākai "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]