[gnome-system-monitor] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Update German translation
- Date: Sat, 2 Mar 2019 21:52:22 +0000 (UTC)
commit 72aad36eb8f3ee62ce7c1a1bf127eb170de27a3c
Author: Tim Sabsch <tim sabsch com>
Date: Sat Mar 2 21:52:06 2019 +0000
Update German translation
po/de.po | 351 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 177 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 61adfcef..458a8d49 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,25 +12,26 @@
# Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2013.
# Bernd Homuth <dev hmt im>, 2015.
# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2017.
+# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-24 22:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-04 19:40+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 22:51+0100\n"
+"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
-#: src/application.cpp:244 src/interface.cpp:386
+#: src/application.cpp:245 src/interface.cpp:386
msgid "System Monitor"
msgstr "Systemüberwachung"
@@ -41,9 +42,8 @@ msgstr "Momentan laufende Prozesse betrachten und den Systemzustand überwachen"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:8
-#| msgid "utilities-system-monitor"
-msgid "gnome-system-monitor"
-msgstr "gnome-system-monitor"
+msgid "org.gnome.SystemMonitor"
+msgstr "org.gnome.SystemMonitor"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:19
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"Aufgabe;Dienst;Verwaltung;"
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3
-#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:299
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:300
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "GNOME Systemüberwachung"
@@ -135,60 +135,60 @@ msgstr "Priorität ändern"
msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
msgstr "Berechtigung zum Ändern der Priorität der Prozesse wird benötigt"
-#: data/interface.ui:133
+#: data/interface.ui:150
msgid "End _Process"
msgstr "Prozess _beenden"
-#: data/interface.ui:147
+#: data/interface.ui:164
msgid "Show process properties"
msgstr "Prozesseigenschaften anzeigen"
-#: data/interface.ui:168 data/preferences.ui:288
+#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:288
msgid "Processes"
msgstr "Prozesse"
-#: data/interface.ui:192
+#: data/interface.ui:209
msgid "CPU History"
msgstr "CPU-Chronik"
-#: data/interface.ui:268
+#: data/interface.ui:285
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Speicher- und Auslagerungschronik"
-#: data/interface.ui:302 src/interface.cpp:274 src/procproperties.cpp:70
+#: data/interface.ui:319 src/interface.cpp:274 src/procproperties.cpp:70
#: src/proctable.cpp:351
msgid "Memory"
msgstr "Speicher"
-#: data/interface.ui:317 src/interface.cpp:286
+#: data/interface.ui:334 src/interface.cpp:286
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: data/interface.ui:355
+#: data/interface.ui:372
msgid "Network History"
msgstr "Netzwerk-Chronik"
-#: data/interface.ui:390 src/interface.cpp:316
+#: data/interface.ui:407 src/interface.cpp:316
msgid "Receiving"
msgstr "Empfangen"
-#: data/interface.ui:405
+#: data/interface.ui:422
msgid "Total Received"
msgstr "Insgesamt empfangen"
-#: data/interface.ui:420 src/interface.cpp:334
+#: data/interface.ui:437 src/interface.cpp:334
msgid "Sending"
msgstr "Senden"
-#: data/interface.ui:435
+#: data/interface.ui:452
msgid "Total Sent"
msgstr "Insgesamt gesendet"
-#: data/interface.ui:482 data/preferences.ui:461
+#: data/interface.ui:499 data/preferences.ui:461
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcen"
-#: data/interface.ui:510 data/preferences.ui:692
+#: data/interface.ui:527 data/preferences.ui:692
msgid "File Systems"
msgstr "Dateisysteme"
@@ -205,101 +205,97 @@ msgstr "Dateien nach Name filtern"
msgid "Case insensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung nicht beachten"
-#: data/menus.ui:6
+#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:60
msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
msgid "Search for Open Files"
msgstr "Nach geöffneten Dateien suchen"
-#: data/menus.ui:12
+#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:66
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: data/menus.ui:18
+#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:70
msgid "Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: data/menus.ui:23
-msgid "About"
-msgstr "Info"
+#: data/menus.ui:21 data/menus.ui:75
+msgid "About System Monitor"
+msgstr "Info zu Systemüberwachung"
-#: data/menus.ui:27
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
-
-#: data/menus.ui:36
+#: data/menus.ui:29
msgid "_Refresh"
msgstr "Akt_ualisieren"
-#: data/menus.ui:43
+#: data/menus.ui:36
msgid "_Active Processes"
msgstr "A_ktive Prozesse"
-#: data/menus.ui:48
+#: data/menus.ui:41
msgid "A_ll Processes"
msgstr "A_lle Prozesse"
-#: data/menus.ui:53
+#: data/menus.ui:46
msgid "M_y Processes"
msgstr "Ei_gene Prozesse"
-#: data/menus.ui:60
-msgid "_Dependencies"
-msgstr "_Abhängigkeiten"
+#: data/menus.ui:53
+msgid "Show _Dependencies"
+msgstr "_Abhängigkeiten anzeigen"
-#: data/menus.ui:69
+#: data/menus.ui:83
msgid "_Properties"
msgstr "_Eigenschaften"
-#: data/menus.ui:76
+#: data/menus.ui:90
msgid "_Memory Maps"
msgstr "_Speicherfelder"
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
-#: data/menus.ui:81
+#: data/menus.ui:95
msgid "Open _Files"
msgstr "Offene _Dateien"
-#: data/menus.ui:88
+#: data/menus.ui:102
msgid "_Change Priority"
msgstr "_Priorität ändern"
-#: data/menus.ui:91 src/util.cpp:161
+#: data/menus.ui:105 src/util.cpp:161
msgid "Very High"
msgstr "Sehr hoch"
-#: data/menus.ui:96 src/util.cpp:163
+#: data/menus.ui:110 src/util.cpp:163
msgid "High"
msgstr "Hoch"
-#: data/menus.ui:101 src/util.cpp:165
+#: data/menus.ui:115 src/util.cpp:165
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:167
+#: data/menus.ui:120 src/util.cpp:167
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
-#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:169
+#: data/menus.ui:125 src/util.cpp:169
msgid "Very Low"
msgstr "Sehr niedrig"
-#: data/menus.ui:118
+#: data/menus.ui:132
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: data/menus.ui:127
+#: data/menus.ui:141
msgid "_Stop"
msgstr "_Anhalten"
-#: data/menus.ui:133
+#: data/menus.ui:147
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsetzen"
-#: data/menus.ui:139
+#: data/menus.ui:153
msgid "_End"
msgstr "_Beenden"
-#: data/menus.ui:145
+#: data/menus.ui:159
msgid "_Kill"
msgstr "_Abwürgen"
@@ -384,7 +380,7 @@ msgstr ""
"Priorität fest. Ein kleinerer Nice-Wert entspricht einer höheren Priorität.</"
"i></small>"
-#: src/application.cpp:285
+#: src/application.cpp:286
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Eine einfache Prozess- und Systemüberwachung."
@@ -457,7 +453,8 @@ msgstr ""
"Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>\n"
-"Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>"
+"Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>\n"
+"Tim Sabsch <tim sabsch com>"
#. xgettext: ? stands for unknown
#: src/legacy/e_date.c:156
@@ -699,52 +696,27 @@ msgstr ""
"Modus« verwendet."
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34
-msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
-msgstr "Prozessorauslastung als Flächendiagramm anzeigen"
-
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:35
-msgid ""
-"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
-"of a line chart."
-msgstr ""
-"Wenn gesetzt, zeigt die Systemüberwachung die Prozessorauslastung als "
-"Flächendiagramm anstelle eines Liniendiagramms."
-
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:42
-msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
-msgstr ""
-"Prozessorauslastung als geglättetes Diagramm mittels Bézierkurven anzeigen"
-
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:43
-msgid ""
-"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise "
-"as a line chart."
-msgstr ""
-"Wenn gesetzt, zeigt die Systemüberwachung die Prozessorauslastung als "
-"geglättetes Diagramm anstelle eines Liniendiagramms."
-
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:50
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr "Sanfte Auffrischung aktivieren bzw. deaktivieren"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:57
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr "Beim Abwürgen von Prozessen einen Warndialog anzeigen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:64
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr "Zeit in Millisekunden zwischen den Aktualisierungen der Prozessliste"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:70
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:54
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr "Zeit in Millisekunden zwischen den Aktualisierungen der Graphen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:76
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:60
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
msgstr ""
"Legt fest, ob Informationen über alle Dateisysteme angezeigt werden sollen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:78
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:62
msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
"“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted "
@@ -755,356 +727,381 @@ msgstr ""
"nützlich sein, eine Liste aller zurzeit eingebundenen Dateisysteme zu "
"erhalten."
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:85
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr "Zeit in Millisekunden zwischen den Aktualisierungen der Geräteliste"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:95
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:79
msgid "Determines which processes to show."
msgstr "Bestimmt welche Prozesse angezeigt werden sollen."
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:105
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:89
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "Speichert den momentan angezeigten Reiter"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:112
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:96
msgid "CPU colors"
msgstr "CPU-Farben"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:114
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:98
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
msgstr "Jeder Eintrag hat das Format (CPU#, hexadezimaler Farbwert)"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:121
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:105
msgid "Default graph memory color"
msgstr "Farbvorgabe für den Speicher-Graph"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:128
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:112
msgid "Default graph swap color"
msgstr "Farbvorgabe für den Graph des Auslagerungsspeichers"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:135
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:119
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr "Farbvorgabe für den Graph des eingehenden Netzwerkverkehrs"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:142
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:126
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
msgstr "Farbvorgabe für den Graph des ausgehenden Netzwerkverkehrs"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:149
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:133
msgid "Show network traffic in bits"
msgstr "Netzwerkverkehr in Bits anzeigen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:163
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:140
+msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
+msgstr "Prozessorauslastung als Flächendiagramm anzeigen"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:142
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
+"of a line chart."
+msgstr ""
+"Wenn gesetzt, zeigt die Systemüberwachung die Prozessorauslastung als "
+"Flächendiagramm anstelle eines Liniendiagramms."
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:149
+msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
+msgstr ""
+"Prozessorauslastung als geglättetes Diagramm mittels Bézierkurven anzeigen"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:151
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise "
+"as a line chart."
+msgstr ""
+"Wenn gesetzt, zeigt die Systemüberwachung die Prozessorauslastung als "
+"geglättetes Diagramm anstelle eines Liniendiagramms."
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:166
msgid "Process view sort column"
msgstr "Sortierungsspalte der Prozessliste"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:170
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:173
msgid "Process view columns order"
msgstr "Spaltensortierung der Prozessliste"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:177
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:180
msgid "Process view sort order"
msgstr "Sortierungsreihenfolge der Prozessliste"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:184
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:187
msgid "Width of process “Name” column"
msgstr "Breite der Spalte »Prozessname«"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:191
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:194
msgid "Show process “Name” column on startup"
msgstr "Spalte »Prozessname« beim Start anzeigen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:198
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:201
msgid "Width of process “User” column"
msgstr "Breite der Spalte »Benutzer«"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:205
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:208
msgid "Show process “User” column on startup"
msgstr "Spalte »Benutzer« beim Start anzeigen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:212
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:215
msgid "Width of process “Status” column"
msgstr "Breite der Spalte »Status«"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:219
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:222
msgid "Show process “Status” column on startup"
msgstr "Spalte »Status« beim Start anzeigen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:226
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:229
msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
msgstr "Breite der Spalte »Virtueller Speicher«"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:233
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:236
msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
msgstr "Spalte »Virtueller Speicher« beim Start anzeigen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:240
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:243
msgid "Width of process “Resident Memory” column"
msgstr "Breite der Spalte »Nicht auslagerbarer Speicher«"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:247
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:250
msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
msgstr "Spalte »Nicht auslagerbarer Speicher« beim Start anzeigen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:254
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:257
msgid "Width of process “Writable Memory” column"
msgstr "Breite der Spalte »Schreibbarer Speicher«"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:261
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:264
msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
msgstr "Spalte »Schreibbarer Speicher« beim Start anzeigen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:268
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:271
msgid "Width of process “Shared Memory” column"
msgstr "Breite der Spalte »Geteilter Speicher«"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:275
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:278
msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
msgstr "Spalte »Geteilter Speicher« beim Start anzeigen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:282
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:285
msgid "Width of process “X Server Memory” column"
msgstr "Breite der Spalte »X-Server-Speicher«"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:289
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:292
msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
msgstr "Spalte »X-Server-Speicher« beim Start anzeigen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:296
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:299
msgid "Width of process “CPU %” column"
msgstr "Breite der Spalte »% CPU«"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:303
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:306
msgid "Show process “CPU %” column on startup"
msgstr "Spalte »% CPU« beim Start anzeigen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:310
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:313
msgid "Width of process “CPU Time” column"
msgstr "Breite der Spalte »CPU-Zeit«"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:317
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:320
msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
msgstr "Spalte »CPU-Zeit« beim Start anzeigen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:324
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:327
msgid "Width of process “Started” column"
msgstr "Breite der Spalte »Gestartet«"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:331
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:334
msgid "Show process “Started” column on startup"
msgstr "Spalte »Gestartet« beim Start anzeigen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:338
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:341
msgid "Width of process “Nice” column"
msgstr "Breite der Spalte »Nice-Wert«"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:345
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:348
msgid "Show process “Nice” column on startup"
msgstr "Spalte »Nice-Wert« beim Start anzeigen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:352
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:355
msgid "Width of process “PID” column"
msgstr "Breite der Spalte »Prozesskennung«"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:359
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:362
msgid "Show process “PID” column on startup"
msgstr "Spalte »Prozesskennung« beim Start anzeigen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:366
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:369
msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
msgstr "Breite der Spalte »SELinux-Sicherheitskontext«"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:372
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:375
msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
msgstr "Spalte »SELinux-Sicherheitskontext« des Prozesses beim Start anzeigen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:379
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:382
msgid "Width of process “Command Line” column"
msgstr "Breite der Spalte »Befehlszeile«"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:386
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:389
msgid "Show process “Command Line” column on startup"
msgstr "Spalte »Befehlszeile« des Prozesses beim Start anzeigen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:393
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:396
msgid "Width of process “Memory” column"
msgstr "Breite der Spalte »Benutzer«"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:400
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:403
msgid "Show process “Memory” column on startup"
msgstr "Spalte »Speicher« beim Start anzeigen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:407
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:410
msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
msgstr "Breite der Spalte »Waiting Channel«"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:414
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:417
msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
msgstr "Spalte »Waiting Channel« beim Start anzeigen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:421
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:424
msgid "Width of process “Control Group” column"
msgstr "Breite der Prozessspalte »Kontrollgruppe«"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:428
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:431
msgid "Show process “Control Group” column on startup"
msgstr "Prozessspalte »Kontrollgruppe« beim Start anzeigen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:435
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:438
msgid "Width of process “Unit” column"
msgstr "Breite der Spalte »Einheit«"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:442
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:445
msgid "Show process “Unit” column on startup"
msgstr "Spalte »Einheit« beim Start anzeigen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:449
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:452
msgid "Width of process “Session” column"
msgstr "Breite der Spalte »Sitzung«"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:456
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:459
msgid "Show process “Session” column on startup"
msgstr "Spalte »Sitzung« beim Start anzeigen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:463
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:466
msgid "Width of process “Seat” column"
msgstr "Breite der Prozessspalte »Sitz«"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:470
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:473
msgid "Show process “Seat” column on startup"
msgstr "Prozessspalte »Sitz« beim Start anzeigen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:477
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:480
msgid "Width of process “Owner” column"
msgstr "Breite der Spalte »Benutzer«"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:484
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:487
msgid "Show process “Owner” column on startup"
msgstr "Spalte »Benutzer« beim Start anzeigen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:491
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:494
msgid "Width of process “Total disk read” column"
msgstr "Breite der Spalte »Gerätelesevorgänge gesamt« des Prozesses"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:498
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:501
msgid "Show process “Total disk read” column on startup"
msgstr "Spalte »Gerätelesevorgänge gesamt« des Prozesses beim Start anzeigen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:505
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:508
msgid "Width of process “Total disk write” column"
msgstr "Breite der Spalte »Geräteschreibvorgänge gesamt« des Prozesses"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:512
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:515
msgid "Show process “Total disk write” column on startup"
msgstr ""
"Spalte »Geräteschreibvorgänge gesamt« des Prozesses beim Start anzeigen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:519
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:522
msgid "Width of process “Disk read” column"
msgstr "Breite der Spalte »Gerätelesevorgänge« des Prozesses"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:526
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:529
msgid "Show process “Disk read” column on startup"
msgstr "Spalte »Gerätelesevorgänge« des Prozesses beim Start anzeigen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:533
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:536
msgid "Width of process “Disk write” column"
msgstr "Breite der Spalte »Geräteschreibvorgänge« des Prozesses"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:540
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:543
msgid "Show process “Disk write” column on startup"
msgstr "Spalte »Geräteschreibvorgänge« des Prozesses beim Start anzeigen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:547
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:550
msgid "Width of process “Priority” column"
msgstr "Breite der Spalte »Priorität« des Prozesses"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:554
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:557
msgid "Show process “Priority” column on startup"
msgstr "Spalte »Priorität« des Prozesses beim Start anzeigen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:565
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:568
msgid "Disk view sort column"
msgstr "Sortierungsspalte der Geräteansicht"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:572
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:575
msgid "Disk view sort order"
msgstr "Sortierungsreihenfolge der Geräteansicht"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:579
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:582
msgid "Disk view columns order"
msgstr "Spaltensortierung der Geräteansicht"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:586
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:589
msgid "Width of disk view “Device” column"
msgstr "Breite der Spalte »Gerät« in der Geräteansicht"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:593
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:596
msgid "Show disk view “Device” column on startup"
msgstr "Spalte »Gerät« in der Geräteansicht beim Start anzeigen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:600
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:603
msgid "Width of disk view “Directory” column"
msgstr "Breite der Spalte »Ordner« in der Geräteansicht"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:607
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:610
msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
msgstr "Spalte »Ordner« in der Geräteansicht beim Start anzeigen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:614
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:617
msgid "Width of disk view “Type” column"
msgstr "Breite der Spalte »Typ« in der Geräteansicht"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:621
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:624
msgid "Show disk view “Type” column on startup"
msgstr "Spalte »Typ« in der Geräteansicht beim Start anzeigen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:628
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:631
msgid "Width of disk view “Total” column"
msgstr "Breite der Spalte »Gesamt« in der Geräteansicht"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:635
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:638
msgid "Show disk view “Total” column on startup"
msgstr "Spalte »Gesamt« in der Geräteansicht beim Start anzeigen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:642
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:645
msgid "Width of disk view “Free” column"
msgstr "Breite der Spalte »Frei« in der Geräteansicht"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:649
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:652
msgid "Show disk view “Free” column on startup"
msgstr "Spalte »Frei« in der Geräteansicht beim Start anzeigen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:656
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:659
msgid "Width of disk view “Available” column"
msgstr "Breite der Spalte »Verfügbar« in der Geräteansicht"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:663
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:666
msgid "Show disk view “Available” column on startup"
msgstr "Spalte »Verfügbar« in der Geräteansicht beim Start anzeigen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:670
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:673
msgid "Width of disk view “Used” column"
msgstr "Breite der Spalte »Benutzt« in der Geräteansicht"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:677
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:680
msgid "Show disk view “Used” column on startup"
msgstr "Spalte »Benutzt« in der Geräteansicht beim Start anzeigen"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:687
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:690
msgid "Memory map sort column"
msgstr "Sortierungsspalte der Speicherbelegung"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:694
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:697
msgid "Memory map sort order"
msgstr "Sortierungsreihenfolge der Speicherbelegung"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:703
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:706
msgid "Open files sort column"
msgstr "Sortierungsspalte der geöffneten Dateien"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:710
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:713
msgid "Open files sort order"
msgstr "Sortierungsreihenfolge der geöffneten Dateien"
@@ -1443,3 +1440,9 @@ msgstr "Sehr niedrige Priorität"
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Info"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Beenden"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]