[gnome-calculator] Update German translation



commit 534f96748a87ed0ba75151a75331996ffbd629bc
Author: Tim Sabsch <tim sabsch com>
Date:   Sat Mar 2 21:34:13 2019 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 4403 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 2227 insertions(+), 2176 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f2067691..efa1d12e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -29,2815 +29,2649 @@
 # Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2012-2014, 2017.
 # Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009-2013.
 # Simon Linden <xhi2018 gmail com>, 2013-2014.
+# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-10 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-11 17:22+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-06 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 22:12+0100\n"
+"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2143
-msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "Kehrwert [Strg+I]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Calculator"
+msgstr "GNOME Taschenrechner"
 
-#. Accessible name for the inverse button
-#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2148
-msgid "Inverse"
-msgstr "Kehrwert"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr ""
+"Arithmetische, wissenschaftliche und finanztechnische Berechnungen "
+"durchführen"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1277
-msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr "Faktorisieren [Strg+F]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
+"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
+"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
+"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
+msgstr ""
+"Der GNOME Taschenrechner ist ein Programm zum Lösen von mathematischen "
+"Gleichungen. Obwohl er im ersten Eindruck wie ein einfacher Taschenrechner "
+"mit nur einfachen arithmetischen Operationen erscheint, kann in einen "
+"erweiterten, einen finanztechnischen und einen Programmier-Modus "
+"umgeschaltet werden, in denen sich überraschende Fähigkeiten befinden."
 
-#. Accessible name for the factorize button
-#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1281
-msgid "Factorize"
-msgstr "Faktorisieren"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
+msgid ""
+"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
+"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
+"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
+"conversions."
+msgstr ""
+"Der erweiterte Taschenrechner unterstützt viele Operationen, darunter: "
+"Logarithmus, Fakultät, trigonometrische und hyperbolische Funktionen, Modulo-"
+"Division, Berechnung komplexer Zahlen, Zufallszahlengeneration, "
+"Primfaktorzerlegung und Einheitenumrechnungen."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2116
-msgid "Factorial [!]"
-msgstr "Fakultät [!]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
+msgid ""
+"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
+"rate, present and future value, double declining and straight line "
+"depreciation, and many others."
+msgstr ""
+"Der finanztechnische Modus unterstützt verschiedene Berechnungen, darunter "
+"periodischer Zinssatz, Barwert und zukünftigen Zielwert, degressive "
+"Doppelratenabschreibung und lineare Abschreibung und vieles mehr."
 
-#. Accessible name for the factorial button
-#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2121
-msgid "Factorial"
-msgstr "Fakultät"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
+msgid ""
+"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
+"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
+"character to character code conversion, and more."
+msgstr ""
+"Der Programmierungsmodus unterstützt die Umwandlung zwischen weit "
+"verbreiteten Zahlensystemen (Binär, Oktal, Dezimal und Hexadezimal), "
+"boolesche Algebra, Einer- und Zweierkomplement und weiteres."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:95
-msgid "Imaginary Component"
-msgstr "Imaginärer Teil"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
+msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
+msgstr "GNOME Taschenrechner im Standardmodus"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
-#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "Dividieren [/]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
+msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
+msgstr "GNOME Taschenrechner im erweiterten Modus"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
-#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "Multiplizieren [*]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
+msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
+msgstr "GNOME Taschenrechner im finanztechnischen Modus"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
-#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431
-msgid "Subtract [-]"
-msgstr "Subtrahieren [-]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
+msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
+msgstr "GNOME Taschenrechner im Programmier-Modus"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
-#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447
-msgid "Add [+]"
-msgstr "Addieren [+]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:60
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Das GNOME-Projekt"
 
-#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
-#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1458
-msgid "="
-msgstr "="
+#. Program name in the about dialog
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:80
+#: src/gnome-calculator.vala:333 src/math-window.ui:78
+msgid "Calculator"
+msgstr "Taschenrechner"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308
-#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1464
-msgid "Calculate Result"
-msgstr "Ergebnis berechnen"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
+msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
+msgstr "Taschenrechner;Rechner;Arithmetisch;Wissenschaftlich;Finanztechnisch;"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361
-#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1482
-msgid "Clear Display [Escape]"
-msgstr "Die Anzeige löschen [Escape]"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:9
+msgid "org.gnome.Calculator"
+msgstr "org.gnome.Calculator"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1782
-msgid "Subscript mode [Alt]"
-msgstr "Modus für Tiefstellung [Alt]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Genauigkeitswert"
 
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1787
-msgid "Subscript"
-msgstr "Tiefstellung"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Die Anzahl der Ziffern nach dem numerischen Punkt"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1809
-msgid "Superscript mode [Ctrl]"
-msgstr "Modus für Hochstellung [Strg]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Wortlänge"
 
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1814
-msgid "Superscript"
-msgstr "Hochstellung"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Die Wortgröße bei bitweisen Operationen"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:495
-msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr "Wissenschaftlicher Exponent [Strg+E]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Numerische Basis"
 
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: src/buttons-advanced.ui:499
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "Wissenschaftlicher Exponent"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Die numerische Basis"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:1947
-msgid "Modulus divide"
-msgstr "Modulo-Division"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Tausender-Trennzeichen anzeigen"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:538 src/buttons-basic.ui:328
-#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1964
-msgid "Start Group [(]"
-msgstr "Block öffnen [(]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Zeigt an, ob Tausender-Trennzeichen in großen Zahlen angezeigt werden."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:555 src/buttons-basic.ui:345
-#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1980
-msgid "End Group [)]"
-msgstr "Block schließen [)]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Nachfolgende Nullen anzeigen"
 
-#. Accessible name for the memory button
-#. Accessible name for the memory value button
-#: src/buttons-advanced.ui:570 src/buttons-advanced.ui:573
-#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857
-#: src/buttons-programming.ui:1852
-msgid "Memory"
-msgstr "Speicher"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Zeigt an, ob nachfolgende Nullen nach dem Komma in der Anzeige angezeigt "
+"werden sollen."
 
-#. The label on the memory button
-#: src/buttons-advanced.ui:582 src/buttons-financial.ui:1869
-#: src/buttons-programming.ui:1865
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Zahlenformat"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1314
-msgid "Absolute Value [|]"
-msgstr "Absoluter Wert [|]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Das Format für die Anzeige von Zahlen"
 
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1319
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Absoluter Wert"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Winkeleinheiten"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:646
-msgid "Real Component"
-msgstr "Reeller Teil"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Die zu verwendenden Winkeleinheiten"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:663
-msgid "Complex conjugate"
-msgstr "Komplexe Konjugation"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
+msgid "Currency update interval"
+msgstr "Aktualisierungsintervall von Währungen"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:680
-msgid "Complex argument"
-msgstr "komplexes Argument"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
+msgid "How often the currency exchange rates should be updated"
+msgstr ""
+"Legt fest, wie häufig die Wechselkurse von Währungen aktualisiert werden "
+"sollen"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:697
-msgid "Natural Logarithm"
-msgstr "Natürlicher Logarithmus"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
+msgid "Button mode"
+msgstr "Knopfmodus"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:713 src/buttons-financial.ui:1908
-#: src/buttons-programming.ui:1260
-msgid "Logarithm"
-msgstr "Logarithmus"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
+msgid "The button mode"
+msgstr "Der Knopfmodus"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:728 src/buttons-financial.ui:2470
-#: src/buttons-programming.ui:2171
-msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "Exponent [^ oder **]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
+msgid "Source currency"
+msgstr "Ursprungswährung"
 
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-basic.ui:396
-#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2176
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exponent"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Währung der aktuellen Berechnung"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:757 src/buttons-financial.ui:2499
-#: src/buttons-programming.ui:1244
-msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr "Wurzel [Strg+R]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
+msgid "Target currency"
+msgstr "Zielwährung"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:773 src/buttons-basic.ui:419
-#: src/buttons-financial.ui:2450
-msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr "Rückgängig [Strg+R]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Währung, in welche die aktuelle Berechnung umgewandelt werden soll"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:793
-msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "Pi [Strg+P]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
+msgid "Source units"
+msgstr "Ursprungseinheiten"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:816
-msgid "Euler’s Number"
-msgstr "Eulersche Zahl"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Einheit der aktuellen Berechnung"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:846
-msgid "Cosine"
-msgstr "Kosinus"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
+msgid "Target units"
+msgstr "Zieleinheiten"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:861
-msgid "Sine"
-msgstr "Sinus"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Einheit, in welche die aktuelle Berechnung umgewandelt werden soll"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:876
-msgid "Tangent"
-msgstr "Tangens"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
+msgid "Internal precision"
+msgstr "Interne Genauigkeit"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:891
-msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr "Hyperbolischer Sinus"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
+msgid "The internal precision used with the MPFR library"
+msgstr "Die interne Genauigkeit, die mit der MPFR-Bibliothek verwendet wird"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:907
-msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "Hyperbolischer Cosinus"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:97
+msgid "Window position"
+msgstr "Fensterposition"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:923
-msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr "Hyperbolischer Tangens"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98
+msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
+msgstr "Position (x und y) des zuletzt geschlossenen Fensters."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:946
-msgid "Additional Functions"
-msgstr "Zusätzliche Funktionen"
+# http://de.wikipedia.org/wiki/VAE-Dirham
+#: lib/currency.vala:31
+msgid "UAE Dirham"
+msgstr "VAE-Dirham"
 
-#. Accessible name for the store value button
-#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1855
-msgid "Store"
-msgstr "Speichern"
+#: lib/currency.vala:32
+msgid "Australian Dollar"
+msgstr "Australische Dollar"
 
-#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Prozentsatz [%]"
+#: lib/currency.vala:33
+msgid "Bulgarian Lev"
+msgstr "Bulgarische Lewa"
 
-#: src/buttons-basic.ui:377
-msgid "Square root [Ctrl+R]"
-msgstr "Quadratwurzel [Strg+R]"
+#: lib/currency.vala:34
+msgid "Bahraini Dinar"
+msgstr "Bahrain-Dinar"
 
-#: src/buttons-basic.ui:392
-msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr "Quadrat [Strg+2]"
+#: lib/currency.vala:35
+msgid "Brunei Dollar"
+msgstr "Brunei-Dollar"
 
-#. Title of Compounding Term dialog
-#: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2284
-msgid "Compounding Term"
-msgstr "Wachstumsdauer"
+#: lib/currency.vala:36
+msgid "Brazilian Real"
+msgstr "Brasilianische Real"
 
-#: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205
-#: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571
-#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907
-#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275
-#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674
-#: src/buttons-programming.ui:2301
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Abbrechen"
+#: lib/currency.vala:37
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr "Botswana-Pula"
 
-#. Compounding Term Dialog: Calculate button
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
-#. Future Value Dialog: Calculate button
-#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
-#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
-#. Present Value Dialog: Calculate button
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
-#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220
-#: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586
-#: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922
-#: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290
-#: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689
-msgid "C_alculate"
-msgstr "_Berechnen"
+#: lib/currency.vala:38
+msgid "Canadian Dollar"
+msgstr "Kanadische Dollar"
 
-#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "_Barwert:"
+#: lib/currency.vala:39
+msgid "CFA Franc"
+msgstr "CFA-Franc"
 
-#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468
-#: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988
-#: src/buttons-financial.ui:1769
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "Periodischer _Zinssatz:"
+#: lib/currency.vala:40
+msgid "Swiss Franc"
+msgstr "Schweizer Franken"
 
-#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:149
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
-msgstr ""
-"Berechnet die Anzahl der Perioden, die benötigt werden, um eine Investition "
-"von dem aktuellen Wert auf einen Zielwert bei einem festen Zinssatz pro "
-"Zinsperiode anwachsen zu lassen."
+#: lib/currency.vala:41
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr "Chilenische Peso"
 
-#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156
-msgid "_Future Value:"
-msgstr "Zukünftiger _Wert:"
+#: lib/currency.vala:42
+msgid "Chinese Yuan"
+msgstr "Chinesische Yuan"
 
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:191
-msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "Geometrisch-degressive Abschreibung"
+#: lib/currency.vala:43
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr "Kolumbianische Peso"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:255
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the double-declining balance method."
-msgstr ""
-"Berechnet nach der geometrisch-degressiven Abschreibungsmethode den "
-"zulässigen Abschreibungssatz eines Wirtschaftsguts für einen gegebenen "
-"Zeitraum."
+#: lib/currency.vala:44
+msgid "Czech Koruna"
+msgstr "Tschechische Kronen"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635
-msgid "C_ost:"
-msgstr "_Kosten:"
+#: lib/currency.vala:45
+msgid "Danish Krone"
+msgstr "Dänische Kronen"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357
-#: src/buttons-financial.ui:1525
-msgid "_Life:"
-msgstr "_Lebensdauer:"
+#: lib/currency.vala:46
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr "Algerische Dinar"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509
-msgid "_Period:"
-msgstr "Zahlungs_periode:"
+#: lib/currency.vala:47
+msgid "Estonian Kroon"
+msgstr "Estnische Kronen"
 
-#. Title of Future Value dialog
-#: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2316
-msgid "Future Value"
-msgstr "Zukünftiger Wert"
+#: lib/currency.vala:48
+msgid "Euro"
+msgstr "Euro"
 
-#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:438
-msgid ""
-"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
-"the term."
-msgstr ""
-"Berechnet den zukünftigen Wert (Zielwert) einer Investition bei regelmäßigen "
-"Zahlungen und einem periodischen Zinssatz über die Anzahl der "
-"Zahlungsperioden der Laufzeit."
+#: lib/currency.vala:49
+msgid "British Pound Sterling"
+msgstr "Britische Pfund Sterling"
 
-#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
-#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972
-#: src/buttons-financial.ui:1801
-msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "_Periodische Zahlung:"
+#: lib/currency.vala:50
+msgid "Hong Kong Dollar"
+msgstr "Hong-Kong-Dollar"
 
-#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "_Anzahl der Zahlungsperioden:"
+#: lib/currency.vala:51
+msgid "Croatian Kuna"
+msgstr "Kroatische Kuna"
 
-#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2434
-msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "Bruttogewinnspanne"
+#: lib/currency.vala:52
+msgid "Hungarian Forint"
+msgstr "Ungarische Forint"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:621
-msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
-msgstr ""
-"Berechnet den Wiederverkaufspreis eine Produktes basierend auf den "
-"Produktkosten und der gewünschten Bruttogewinnspanne."
+#: lib/currency.vala:53
+msgid "Indonesian Rupiah"
+msgstr "Indonesische Rupiah"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: src/buttons-financial.ui:651
-msgid "_Margin:"
-msgstr "_Gewinnspanne:"
+#: lib/currency.vala:54
+msgid "Israeli New Shekel"
+msgstr "Neue israelische Shekel"
 
-#. Title of Periodic Payment dialog
-#: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2417
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Periodische Zahlung"
+#: lib/currency.vala:55
+msgid "Indian Rupee"
+msgstr "Indische Rupien"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:774
-msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
-msgstr ""
-"Berechnet die Höhe der periodischen Abzahlungsrate für einen Kredit bei "
-"Zahlungen am Ende jedes Zahlungszeitraums. "
+#: lib/currency.vala:56
+msgid "Iranian Rial"
+msgstr "Iranische Rial"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: src/buttons-financial.ui:788
-msgid "_Principal:"
-msgstr "_Grundkapital:"
+#: lib/currency.vala:57
+msgid "Icelandic Krona"
+msgstr "Isländische Kronen"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188
-msgid "_Term:"
-msgstr "_Laufzeit:"
+#: lib/currency.vala:58
+msgid "Japanese Yen"
+msgstr "Japanische Yen"
 
-#. Title of Present Value dialog
-#: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2400
-msgid "Present Value"
-msgstr "Barwert"
+#: lib/currency.vala:59
+msgid "South Korean Won"
+msgstr "Südkoreanische Won"
 
-#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:958
-msgid ""
-"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
-"periods in the term. "
-msgstr ""
-"Berechnet den Barwert (gegenwärtigen Wert) einer Investition bei "
-"regelmäßigen Zahlungen und einem periodischen Zinssatz über die Anzahl der "
-"Zahlungsperioden der Laufzeit. "
+#: lib/currency.vala:60
+msgid "Kuwaiti Dinar"
+msgstr "Kuwaitische Dinar"
 
-#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2383
-msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr "Periodischer Zinssatz"
+#: lib/currency.vala:61
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr "Kasachische Tenge"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1142
-msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr ""
-"Berechnet den periodischen Zinssatz, der benötigt wird, um eine Investition "
-"über die Anzahl der Perioden auf einen Zielwert anwachsen zu lassen. "
+#: lib/currency.vala:62
+msgid "Sri Lankan Rupee"
+msgstr "Sri-Lanka-Rupien"
 
-#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1261
-msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "Lineare Abschreibung"
+#: lib/currency.vala:63
+msgid "Libyan Dinar"
+msgstr "Libysche Dinar"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557
-msgid "_Cost:"
-msgstr "_Kosten:"
+#: lib/currency.vala:64
+msgid "Mauritian Rupee"
+msgstr "Mauritius-Rupien"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541
-msgid "_Salvage:"
-msgstr "_Restwert:"
+#: lib/currency.vala:65
+msgid "Mexican Peso"
+msgstr "Mexikanische Peso"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1419
-msgid ""
-"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
-"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
-"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Berechnet die lineare Abschreibungsrate eines Wirtschaftsguts pro Periode. "
-"Die Methode der linearen Abschreibung teilt die Gesamtabschreibung über "
-"einen gewissen Zeitraum gleichmäßig auf jede einzelne Periode auf. Die "
-"sinnvolle Lebenszeit des Abschreibungsobjekts ist die Anzahl der Perioden, "
-"typischerweise Jahre, in denen das Wirtschaftsgut abgeschrieben wird. "
+#: lib/currency.vala:66
+msgid "Malaysian Ringgit"
+msgstr "Malaysische Ringgit"
 
-# http://de.wikipedia.org/wiki/Abschreibung#Arithmetisch-degressive_Abschreibung
-#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1445
-msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
-msgstr "Digitale Abschreibung"
+#: lib/currency.vala:67
+msgid "Norwegian Krone"
+msgstr "Norwegische Kronen"
 
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1634
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Berechnet den zulässigen Abschreibungssatz eines Wirtschaftsguts für einen "
-"gegebenen Zeitraum nach der Sum-of-the-Years-Digits-Methode. Diese Methode "
-"erhöht die Abschreibungsrate so, dass in zeitnahen Perioden mehr "
-"Abschreibungskosten entstehen als in zeitferneren Perioden. Die sinnvolle "
-"Lebenszeit ist die Anzahl der Perioden, typischerweise Jahre, in denen das "
-"Wirtschaftsgut abgeschrieben wird. "
+#: lib/currency.vala:68
+msgid "Nepalese Rupee"
+msgstr "Nepalesische Rupien"
 
-#. Title of Payment Period dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1660
-msgid "Payment Period"
-msgstr "Zahlungsperiode"
+#: lib/currency.vala:69
+msgid "New Zealand Dollar"
+msgstr "Neuseeländische Dollar"
 
-#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: src/buttons-financial.ui:1785
-msgid "Future _Value:"
-msgstr "Zukünftiger _Wert:"
+#: lib/currency.vala:70
+msgid "Omani Rial"
+msgstr "Oman-Rial"
 
-#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1818
-msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
-msgstr ""
-"Berechnet die Anzahl der Zahlungsperioden, die bei einer normalen Annuität "
-"und einem periodischen Zinssatz benötigt werden, um einen zukünftigen "
-"Zielwert zu erreichen."
+#: lib/currency.vala:71
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr "Peruanische Neue Sol"
 
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: src/buttons-financial.ui:2278
-msgid "Ctrm"
-msgstr "KTrm"
+#: lib/currency.vala:72
+msgid "Philippine Peso"
+msgstr "Philippinische Peso"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2294
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddb"
+#: lib/currency.vala:73
+msgid "Pakistani Rupee"
+msgstr "Pakistanische Rupien"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2300
-msgid "Double Declining Depreciation"
-msgstr "Degressive Doppelratenabschreibung"
+#: lib/currency.vala:74
+msgid "Polish Zloty"
+msgstr "Polnische Złoty"
 
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: src/buttons-financial.ui:2310
-msgid "Fv"
-msgstr "Zw"
+#: lib/currency.vala:75
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr "Katar-Riyal"
 
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: src/buttons-financial.ui:2326
-msgid "Term"
-msgstr "Term"
+#: lib/currency.vala:76
+msgid "New Romanian Leu"
+msgstr "Neue rumänische Leu"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2332
-msgid "Financial Term"
-msgstr "Finanztechnischer Begriff"
+#: lib/currency.vala:77
+msgid "Russian Rouble"
+msgstr "Russische Rubel"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2343
-msgid "Syd"
-msgstr "Syd"
+#: lib/currency.vala:78
+msgid "Saudi Riyal"
+msgstr "Saudi-Rial"
 
-# http://de.wikipedia.org/wiki/Abschreibung#Arithmetisch-degressive_Abschreibung
-#: src/buttons-financial.ui:2349
-msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
-msgstr "Digitale Abschreibung"
+#: lib/currency.vala:79
+msgid "Swedish Krona"
+msgstr "Schwedische Kronen"
 
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2360
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
+#: lib/currency.vala:80
+msgid "Singapore Dollar"
+msgstr "Singapur-Dollar"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2366
-msgid "Straight Line Depreciation"
-msgstr "Lineare Abschreibung"
-
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: src/buttons-financial.ui:2377
-msgid "Rate"
-msgstr "Zins"
+#: lib/currency.vala:81
+msgid "Thai Baht"
+msgstr "Thailändische Baht"
 
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: src/buttons-financial.ui:2394
-msgid "Pv"
-msgstr "Bw"
+#: lib/currency.vala:82
+msgid "Tunisian Dinar"
+msgstr "Tunesische Dinar"
 
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: src/buttons-financial.ui:2411
-msgid "Pmt"
-msgstr "Zhlg"
+#: lib/currency.vala:83
+msgid "Turkish Lira"
+msgstr "Türkische Lira"
 
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: src/buttons-financial.ui:2428
-msgid "Gpm"
-msgstr "Bgs"
+#: lib/currency.vala:84
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
+msgstr "Trinidad-und-Tobago-Dollar (TTD)"
 
-#: src/buttons-programming.ui:17
-msgid "Binary"
-msgstr "Binär"
+#: lib/currency.vala:85
+msgid "US Dollar"
+msgstr "US-Dollar"
 
-#: src/buttons-programming.ui:18
-msgid "Octal"
-msgstr "Oktal"
+#: lib/currency.vala:86
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr "Uruguayische Peso"
 
-#: src/buttons-programming.ui:19
-msgid "Decimal"
-msgstr "Dezimal"
+#: lib/currency.vala:87
+msgid "Venezuelan Bolívar"
+msgstr "Venezolanische Bolívar"
 
-#: src/buttons-programming.ui:20
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Hexadezimal"
+#: lib/currency.vala:88
+msgid "South African Rand"
+msgstr "Südafrikanische Rand"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1298
-msgid "Binary Logarithm"
-msgstr "Zweierlogarithmus"
+#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
+#: lib/equation-lexer.vala:704 src/math-converter.vala:247
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1343
-msgid "Integer Component"
-msgstr "Ganzzahliger Anteil"
+#: lib/equation-lexer.vala:704
+msgid "to"
+msgstr "zu"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1360
-msgid "Fractional Component"
-msgstr "Gebrochener Anteil"
+#: lib/equation-parser.vala:717 lib/number.vala:429
+msgid "The zeroth root of a number is undefined"
+msgstr "Die 0-te Wurzel einer Zahl ist nicht definiert"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1896
-msgid "Boolean Exclusive OR"
-msgstr "Boolesches exklusives ODER"
+#: lib/financial.vala:114
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr "Fehler: Die Zahl der Perioden muss positiv sein"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1913
-msgid "Boolean OR"
-msgstr "Boolesches ODER"
+#. Digits localized for the given language
+#: lib/math-equation.vala:170
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1930
-msgid "Boolean AND"
-msgstr "Boolesches UND"
+#. Error shown when trying to undo with no undo history
+#: lib/math-equation.vala:520
+msgid "No undo history"
+msgstr "Keine Rückgängig-Chronik"
 
-#. Accessible name for the shift left button
-#: src/buttons-programming.ui:1994 src/buttons-programming.ui:1997
-msgid "Shift Left"
-msgstr "Nach links verschieben"
+#. Error shown when trying to redo with no redo history
+#: lib/math-equation.vala:541
+msgid "No redo history"
+msgstr "Keine Wiederholen-Chronik"
 
-#. Accessible name for the shift right button
-#: src/buttons-programming.ui:2037 src/buttons-programming.ui:2040
-msgid "Shift Right"
-msgstr "Nach rechts verschieben"
+#: lib/math-equation.vala:772
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "Kein vernünftiger Wert zum Speichern"
 
-#. Title of insert character code dialog
-#: src/buttons-programming.ui:2081 src/buttons-programming.ui:2254
-msgid "Insert Character Code"
-msgstr "Zeichen einfügen"
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: lib/math-equation.vala:969
+msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+msgstr "Überlauf. Versuchen Sie eine höhere Wortlänge zu verwenden"
 
-#. Accessible name for the insert character button
-#: src/buttons-programming.ui:2085
-msgid "Insert Character"
-msgstr "Zeichen einfügen"
+#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: lib/math-equation.vala:974
+#, c-format
+msgid "Unknown variable “%s”"
+msgstr "Unbekannte Variable »%s«"
 
-#: src/buttons-programming.ui:2101
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "Boolesches NICHT"
+#. Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: lib/math-equation.vala:981
+#, c-format
+msgid "Function “%s” is not defined"
+msgstr "Die Funktion »%s« ist nicht definiert"
 
-#: src/buttons-programming.ui:2200
-msgid "Ones’ Complement"
-msgstr "Einerkomplement"
+#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: lib/math-equation.vala:988
+msgid "Unknown conversion"
+msgstr "Unbekannte Umrechnung"
 
-#: src/buttons-programming.ui:2217
-msgid "Two’s Complement"
-msgstr "Zweierkomplement"
+#. should always be run
+#: lib/math-equation.vala:998
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: src/buttons-programming.ui:2267
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "_Zeichen:"
+#. Unknown error.
+#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: lib/math-equation.vala:1003 lib/math-equation.vala:1008
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "Fehlerhafter Ausdruck"
 
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: src/buttons-programming.ui:2316
-msgid "_Insert"
-msgstr "E_infügen"
+#: lib/math-equation.vala:1019
+msgid "Calculating"
+msgstr "Berechnung läuft"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Calculator"
-msgstr "GNOME Taschenrechner"
+#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: lib/math-equation.vala:1212
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "Es können nur Ganzzahlen faktorisiert werden"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr ""
-"Arithmetische, wissenschaftliche und finanztechnische Berechnungen "
-"durchführen"
+#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
+#: lib/math-equation.vala:1266
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr "Kein vernünftiger Wert zum bitweisen Verschieben"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
-"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
-"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
-"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
-msgstr ""
-"Der GNOME Taschenrechner ist ein Programm zum Lösen von mathematischen "
-"Gleichungen. Obwohl er im ersten Eindruck wie ein einfacher Taschenrechner "
-"mit nur einfachen arithmetischen Operationen erscheint, kann in einen "
-"erweiterten, einen finanztechnischen und einen Programmier-Modus "
-"umgeschaltet werden, in denen sich überraschende Fähigkeiten befinden."
+#. Message displayed when cannot toggle bit in display
+#: lib/math-equation.vala:1280
+msgid "Displayed value not an integer"
+msgstr "Angezeigter Wert ist keine Ganzzahl"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
-msgid ""
-"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
-"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
-"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
-"conversions."
-msgstr ""
-"Der erweiterte Taschenrechner unterstützt viele Operationen, darunter: "
-"Logarithmus, Fakultät, trigonometrische und hyperbolische Funktionen, Modulo-"
-"Division, Berechnung komplexer Zahlen, Zufallszahlengeneration, "
-"Primfaktorzerlegung und Einheitenumrechnungen."
+#. Translators: Error displayed when underflow error occured
+#: lib/number.vala:196
+msgid "Underflow error"
+msgstr "Unterlauffehler"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
-msgid ""
-"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
-"rate, present and future value, double declining and straight line "
-"depreciation, and many others."
-msgstr ""
-"Der finanztechnische Modus unterstützt verschiedene Berechnungen, darunter "
-"periodischer Zinssatz, Barwert und zukünftigen Zielwert, degressive "
-"Doppelratenabschreibung und lineare Abschreibung und vieles mehr."
+#. Translators: Error displayed when overflow error occured
+#: lib/number.vala:201
+msgid "Overflow error"
+msgstr "Überlauffehler"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
-msgid ""
-"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
-"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
-"character to character code conversion, and more."
-msgstr ""
-"Der Programmierungsmodus unterstützt die Umwandlung zwischen weit "
-"verbreiteten Zahlensystemen (Binär, Oktal, Dezimal und Hexadezimal), "
-"boolesche Algebra, Einer- und Zweierkomplement und weiteres."
+#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
+#: lib/number.vala:251
+msgid "Argument not defined for zero"
+msgstr "Das Argument ist für null nicht definiert"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
-msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
-msgstr "GNOME Taschenrechner im Standardmodus"
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
+#: lib/number.vala:367 lib/number.vala:397
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
+msgstr "Die Potenz von null ist nicht für einen negativen Exponenten definiert"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
-msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
-msgstr "GNOME Taschenrechner im erweiterten Modus"
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
+#: lib/number.vala:375 lib/number.vala:405
+msgid "Zero raised to zero is undefined"
+msgstr "Null hoch null ist nicht definiert"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
-msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
-msgstr "GNOME Taschenrechner im finanztechnischen Modus"
+#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
+#: lib/number.vala:459 lib/number.vala:490
+msgid "Logarithm of zero is undefined"
+msgstr "Der Logarithmus von null ist nicht definiert"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
-msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
-msgstr "GNOME Taschenrechner im Programmier-Modus"
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
+#: lib/number.vala:512
+msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
+msgstr "Fakultäten sind nur für nichtnegative ganze Zahlen definiert"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:62
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Das GNOME-Projekt"
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: lib/number.vala:572
+msgid "Division by zero is undefined"
+msgstr "Division durch null ist nicht definiert"
 
-#. Program name in the about dialog
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/math-window.ui:80
-#: src/gnome-calculator.vala:81 src/gnome-calculator.vala:330
-msgid "Calculator"
-msgstr "Taschenrechner"
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#: lib/number.vala:593
+msgid "Modulus division is only defined for integers"
+msgstr "Modulo-Divisionen sind nur für Ganzzahlen definiert"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
-msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
-msgstr "Taschenrechner;Rechner;Arithmetisch;Wissenschaftlich;Finanztechnisch;"
+#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
+#: lib/number.vala:666
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
+msgstr ""
+"Tangens ist nicht für Winkel definiert, die ein Vielfaches von π (180°) ab "
+"π∕2 (90°) sind"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:9
-msgid "gnome-calculator"
-msgstr "gnome-calculator"
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: lib/number.vala:685
+msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+"Inverser Sinus ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls [-1, 1] definiert"
 
-#: src/math-converter.ui:16
-msgid "Switch conversion units"
-msgstr "Umrechnungseinheiten vertauschen"
+#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
+#: lib/number.vala:702
+msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+"Inverser Kosinus ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls [-1, 1] "
+"definiert"
 
-#: src/math-converter.ui:29
-msgid " in "
-msgstr " in "
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#: lib/number.vala:763
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
+msgstr ""
+"Inverser hyperbolischer Kosinus ist nicht für Werte kleiner als eins "
+"definiert"
 
-#: src/math-converter.ui:108
-msgctxt "convertion equals label"
-msgid "="
-msgstr "="
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#: lib/number.vala:779
+msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+"Inverser hyperbolischer Tangens ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls "
+"[-1, 1] definiert"
 
-#: src/math-function-popover.ui:33
-msgid "New function"
-msgstr "Neue Funktion"
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:795
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "Boolesches UND ist nur für positive Ganzzahlen definiert"
 
-#: src/math-function-popover.ui:46
-msgid "Select no. of arguments"
-msgstr "Wählen Sie die Anzahl Argumente"
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:807
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "Boolesches ODER ist nur für positive Ganzzahlen definiert"
 
-#: src/math-variable-popover.ui:37
-msgid "Variable name"
-msgstr "Variablenname"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:819
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr "Boolesches exklusives ODER ist nur für positive Ganzzahlen definiert"
 
-#: src/math-variable-popover.ui:51
-msgid "Store value into existing or new variable"
-msgstr "Wert in vorhandener oder neuer Variable speichern"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:831
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "Boolesches NICHT ist nur für positive Ganzzahlen definiert"
 
-#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:92
-msgid "Basic Mode"
-msgstr "Standardmodus"
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:854
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "Verschiebung ist nur mit Ganzzahlen möglich"
 
-#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:97
-msgid "Advanced Mode"
-msgstr "Erweiterter Modus"
+#: lib/serializer.vala:342
+msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
+msgstr "Überlauf: Das Ergebnis kann nicht berechnet werden"
 
-#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:102
-msgid "Financial Mode"
-msgstr "Finanztechnischer Modus"
+#: lib/unit.vala:29
+msgid "Angle"
+msgstr "Winkel"
 
-#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:107
-msgid "Programming Mode"
-msgstr "Programmier-Modus"
+#: lib/unit.vala:30
+msgid "Length"
+msgstr "Länge"
 
-#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:112
-msgid "Keyboard Mode"
-msgstr "Tastaturmodus"
+#: lib/unit.vala:31
+msgid "Area"
+msgstr "Fläche"
 
-#: src/math-window.ui:49
-msgid "New Window"
-msgstr "Neues Fenster"
+#: lib/unit.vala:32
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumen"
 
-#. Title of preferences dialog
-#: src/math-window.ui:56 src/math-preferences.vala:30
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#: lib/unit.vala:33
+msgid "Mass"
+msgstr "Masse"
 
-#: src/math-window.ui:63
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Tastenkombinationen"
+#: lib/unit.vala:34
+msgid "Duration"
+msgstr "Dauer"
 
-#: src/math-window.ui:68
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: lib/unit.vala:35
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatur"
 
-#: src/math-window.ui:73
-msgid "About"
-msgstr "Info"
+#: lib/unit.vala:36
+msgid "Digital Storage"
+msgstr "Digitaler Datenspeicher"
 
-#: src/math-window.ui:120
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:147
+msgid "Degrees"
+msgstr "Grad"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:15
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
+#: lib/unit.vala:39
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s degrees"
+msgstr "%s Grad"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:20
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a new window"
-msgstr "Ein neues Fenster öffnen"
+#: lib/unit.vala:39
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degree,degrees,deg"
+msgstr "Grad,Grad,Grad"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:27
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close current window"
-msgstr "Das aktuelle Fenster schließen"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:151
+msgid "Radians"
+msgstr "im Bogenmaß"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:34
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open help"
-msgstr "Die Hilfe öffnen"
+#: lib/unit.vala:40
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s radians"
+msgstr "%s im Bogenmaß"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:41
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Clear history"
-msgstr "Chronik leeren"
+#: lib/unit.vala:40
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "radian,radians,rad"
+msgstr "Radiant,Radiant,rad"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:48
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Die Anwendung beenden"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:155
+msgid "Gradians"
+msgstr "gon"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:56
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switching modes"
-msgstr "Modi umschalten"
+#: lib/unit.vala:41
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gradians"
+msgstr "%s gon"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:61
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Basic mode"
-msgstr "In Standardmodus wechseln"
+#: lib/unit.vala:41
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gradian,gradians,grad"
+msgstr "Gon,Gon,gon"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:68
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Advanced mode"
-msgstr "in erweiterten Modus wechseln"
+#: lib/unit.vala:42
+msgid "Parsecs"
+msgstr "Parsecs"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Financial mode"
-msgstr "In finanztechnischen Modus wechseln"
+#: lib/unit.vala:42
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pc"
+msgstr "%s pc"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:82
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Programming mode"
-msgstr "In Programmier-Modus wechseln"
+#: lib/unit.vala:42
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "parsec,parsecs,pc"
+msgstr "Parsec,Parsecs,pc"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:89
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Keyboard mode"
-msgstr "In Tastaturmodus wechseln"
+#: lib/unit.vala:43
+msgid "Light Years"
+msgstr "Lichtjahre"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:97
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard entry"
-msgstr "Tastatureingabe"
+#: lib/unit.vala:43
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ly"
+msgstr "%s Lj"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:102
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Multiply (×)"
-msgstr "Multiplizieren (×)"
+#: lib/unit.vala:43
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "lightyear,lightyears,ly"
+msgstr "Lichtjahr,Lichtjahre,Lj"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:109
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Divide (÷)"
-msgstr "Dividieren (÷)"
+#: lib/unit.vala:44
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "Astronomische Einheiten"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:116
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Square root (√)"
-msgstr "Quadratwurzel (√)"
+#: lib/unit.vala:44
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s au"
+msgstr "%s au"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:123
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Inverse"
-msgstr "Kehrwert"
+#: lib/unit.vala:44
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "au"
+msgstr "au"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:130
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Pi (π)"
-msgstr "Pi (π)"
+#: lib/unit.vala:45
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "Seemeilen"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:137
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Enter numbers in scientific format"
-msgstr "Zahlen in wissenschaftlichem Format eingeben"
+#: lib/unit.vala:45
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nmi"
+msgstr "%s sm"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:145
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Programming mode"
-msgstr "Programmier-Modus"
+#: lib/unit.vala:45
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nmi"
+msgstr "sm"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:150
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to binary"
-msgstr "In Binärmodus wechseln"
+#: lib/unit.vala:46
+msgid "Miles"
+msgstr "Meilen"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:157
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to octal"
-msgstr "In oktalen Modus wechseln"
+#: lib/unit.vala:46
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s mi"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:164
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to decimal"
-msgstr "In Dezimalmodus wechseln"
+#: lib/unit.vala:46
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mile,miles,mi"
+msgstr "Meile,Meilen,mi"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:171
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to hexadecimal"
-msgstr "In Hexadezimalmodus wechseln"
+#: lib/unit.vala:47
+msgid "Kilometers"
+msgstr "Kilometer"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
-msgid "Accuracy value"
-msgstr "Genauigkeitswert"
+#: lib/unit.vala:47
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s km"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
-msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr "Die Anzahl der Ziffern nach dem numerischen Punkt"
+#: lib/unit.vala:47
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgstr "Kilometer,Kilometer,km,km"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
-msgid "Word size"
-msgstr "Wortlänge"
+#: lib/unit.vala:48
+msgid "Cables"
+msgstr "Kabel"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
-msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "Die Wortgröße bei bitweisen Operationen"
+#: lib/unit.vala:48
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cb"
+msgstr "%s cb"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
-msgid "Numeric Base"
-msgstr "Numerische Basis"
+#: lib/unit.vala:48
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cable,cables,cb"
+msgstr "Kabel,Kabel,cb"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
-msgid "The numeric base"
-msgstr "Die numerische Basis"
+#: lib/unit.vala:49
+msgid "Fathoms"
+msgstr "Klafter"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
-msgid "Show Thousands Separators"
-msgstr "Tausender-Trennzeichen anzeigen"
+#: lib/unit.vala:49
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ftm"
+msgstr "%s ftm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
-msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr "Zeigt an, ob Tausender-Trennzeichen in großen Zahlen angezeigt werden."
+#: lib/unit.vala:49
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fathom,fathoms,ftm"
+msgstr "Klafter,Klafter,ftm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
-msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr "Nachfolgende Nullen anzeigen"
+#: lib/unit.vala:50
+msgid "Meters"
+msgstr "Meter"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
-"shown in the display value."
-msgstr ""
-"Zeigt an, ob nachfolgende Nullen nach dem Komma in der Anzeige angezeigt "
-"werden sollen."
+#: lib/unit.vala:50
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s m"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
-msgid "Number format"
-msgstr "Zahlenformat"
+#: lib/unit.vala:50
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meter,meters,m"
+msgstr "Meter,Meter,m"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
-msgid "The format to display numbers in"
-msgstr "Das Format für die Anzeige von Zahlen"
+#: lib/unit.vala:51
+msgid "Yards"
+msgstr "Yard"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
-msgid "Angle units"
-msgstr "Winkeleinheiten"
+#: lib/unit.vala:51
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s yd"
+msgstr "%s yd"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
-msgid "The angle units to use"
-msgstr "Die zu verwendenden Winkeleinheiten"
+#: lib/unit.vala:51
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yard,yards,yd"
+msgstr "Yard,Yard,yd"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
-msgid "Button mode"
-msgstr "Knopfmodus"
+#: lib/unit.vala:52
+msgid "Feet"
+msgstr "Fuß"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
-msgid "The button mode"
-msgstr "Der Knopfmodus"
+#: lib/unit.vala:52
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s ft"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
-msgid "Source currency"
-msgstr "Ursprungswährung"
+#: lib/unit.vala:52
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "foot,feet,ft"
+msgstr "Fuß,Fuß,ft"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
-msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr "Währung der aktuellen Berechnung"
+#: lib/unit.vala:53
+msgid "Inches"
+msgstr "Zoll"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
-msgid "Target currency"
-msgstr "Zielwährung"
+#: lib/unit.vala:53
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s in"
+msgstr "%s in"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
-msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr "Währung, in welche die aktuelle Berechnung umgewandelt werden soll"
+#: lib/unit.vala:53
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "inch,inches,in"
+msgstr "Zoll,Zoll,in"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
-msgid "Source units"
-msgstr "Ursprungseinheiten"
+#: lib/unit.vala:54
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Zentimeter"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
-msgid "Units of the current calculation"
-msgstr "Einheit der aktuellen Berechnung"
+#: lib/unit.vala:54
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm"
+msgstr "%s cm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
-msgid "Target units"
-msgstr "Zieleinheiten"
+#: lib/unit.vala:54
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+msgstr "Zentimeter,Zentimeter,cm,cm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
-msgid "Units to convert the current calculation into"
-msgstr "Einheit, in welche die aktuelle Berechnung umgewandelt werden soll"
+#: lib/unit.vala:55
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millimeter"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
-msgid "Internal precision"
-msgstr "Interne Genauigkeit"
+#: lib/unit.vala:55
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm"
+msgstr "%s mm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
-msgid "The internal precision used with the MPFR library"
-msgstr "Die interne Genauigkeit, die mit der MPFR-Bibliothek verwendet wird"
+#: lib/unit.vala:55
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millimeter,millimeters,mm"
+msgstr "Millimeter,Millimeter,mm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
-msgid "Window position"
-msgstr "Fensterposition"
+#: lib/unit.vala:56
+msgid "Micrometers"
+msgstr "Mikrometer"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
-msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
-msgstr "Position (x und y) des zuletzt geschlossenen Fensters."
+#: lib/unit.vala:56
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μm"
+msgstr "%s μm"
 
-# http://de.wikipedia.org/wiki/VAE-Dirham
-#: lib/currency.vala:28
-msgid "UAE Dirham"
-msgstr "VAE-Dirham"
+#: lib/unit.vala:56
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "micrometer,micrometers,um"
+msgstr "Mikrometer,Mikrometer,um"
 
-#: lib/currency.vala:29
-msgid "Australian Dollar"
-msgstr "Australische Dollar"
+#: lib/unit.vala:57
+msgid "Nanometers"
+msgstr "Nanometer"
 
-#: lib/currency.vala:30
-msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr "Bulgarische Lewa"
+#: lib/unit.vala:57
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s nm"
 
-#: lib/currency.vala:31
-msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr "Bahrain-Dinar"
+#: lib/unit.vala:57
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nanometer,nanometers,nm"
+msgstr "Nanometer,Nanometer,nm"
 
-#: lib/currency.vala:32
-msgid "Brunei Dollar"
-msgstr "Brunei-Dollar"
+#: lib/unit.vala:58
+msgid "Desktop Publishing Point"
+msgstr "DTP-Punkt"
 
-#: lib/currency.vala:33
-msgid "Brazilian Real"
-msgstr "Brasilianische Real"
+#: lib/unit.vala:58 lib/unit.vala:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr "%s pt"
 
-#: lib/currency.vala:34
-msgid "Botswana Pula"
-msgstr "Botswana-Pula"
+#: lib/unit.vala:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "point,pt,points,pts"
+msgstr "Punkt,Pt,Punkte,Pte"
 
-#: lib/currency.vala:35
-msgid "Canadian Dollar"
-msgstr "Kanadische Dollar"
+#: lib/unit.vala:59
+msgid "Hectares"
+msgstr "Hektar"
 
-#: lib/currency.vala:36
-msgid "CFA Franc"
-msgstr "CFA-Franc"
+#: lib/unit.vala:59
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ha"
+msgstr "%s ha"
 
-#: lib/currency.vala:37
-msgid "Swiss Franc"
-msgstr "Schweizer Franken"
+#: lib/unit.vala:59
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hectare,hectares,ha"
+msgstr "Hektar,Hektar,ha"
 
-#: lib/currency.vala:38
-msgid "Chilean Peso"
-msgstr "Chilenische Peso"
+#: lib/unit.vala:60
+msgid "Acres"
+msgstr "Acre"
 
-#: lib/currency.vala:39
-msgid "Chinese Yuan"
-msgstr "Chinesische Yuan"
+#: lib/unit.vala:60
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s acres"
+msgstr "%s Acre"
 
-#: lib/currency.vala:40
-msgid "Colombian Peso"
-msgstr "Kolumbianische Peso"
+#: lib/unit.vala:60
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "acre,acres"
+msgstr "Acre,Acre"
 
-#: lib/currency.vala:41
-msgid "Czech Koruna"
-msgstr "Tschechische Kronen"
+#: lib/unit.vala:61
+msgid "Square Meters"
+msgstr "Quadratmeter"
 
-#: lib/currency.vala:42
-msgid "Danish Krone"
-msgstr "Dänische Kronen"
+#: lib/unit.vala:61
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m²"
+msgstr "%s m²"
 
-#: lib/currency.vala:43
-msgid "Algerian Dinar"
-msgstr "Algerische Dinar"
+#: lib/unit.vala:61
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m²"
+msgstr "m²"
 
-#: lib/currency.vala:44
-msgid "Estonian Kroon"
-msgstr "Estnische Kronen"
+#: lib/unit.vala:62
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr "Quadratzentimeter"
 
-#: lib/currency.vala:45
-msgid "Euro"
-msgstr "Euro"
+#: lib/unit.vala:62
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm²"
+msgstr "%s cm²"
 
-#: lib/currency.vala:46
-msgid "British Pound Sterling"
-msgstr "Britische Pfund Sterling"
+#: lib/unit.vala:62
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cm²"
+msgstr "cm²"
 
-#: lib/currency.vala:47
-msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "Hong-Kong-Dollar"
+#: lib/unit.vala:63
+msgid "Square Millimeters"
+msgstr "Quadratmillimeter"
 
-#: lib/currency.vala:48
-msgid "Croatian Kuna"
-msgstr "Kroatische Kuna"
+#: lib/unit.vala:63
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm²"
+msgstr "%s mm²"
 
-#: lib/currency.vala:49
-msgid "Hungarian Forint"
-msgstr "Ungarische Forint"
+#: lib/unit.vala:63
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²"
 
-#: lib/currency.vala:50
-msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr "Indonesische Rupiah"
+#: lib/unit.vala:64
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr "Kubikmeter"
 
-#: lib/currency.vala:51
-msgid "Israeli New Shekel"
-msgstr "Neue israelische Shekel"
+#: lib/unit.vala:64
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m³"
+msgstr "%s m³"
 
-#: lib/currency.vala:52
-msgid "Indian Rupee"
-msgstr "Indische Rupien"
+#: lib/unit.vala:64
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m³"
+msgstr "m³"
 
-#: lib/currency.vala:53
-msgid "Iranian Rial"
-msgstr "Iranische Rial"
+#: lib/unit.vala:65
+msgid "US Gallons"
+msgstr "US-Gallonen"
 
-#: lib/currency.vala:54
-msgid "Icelandic Krona"
-msgstr "Isländische Kronen"
+#: lib/unit.vala:65
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gal"
+msgstr "%s gal"
 
-#: lib/currency.vala:55
-msgid "Japanese Yen"
-msgstr "Japanische Yen"
+#: lib/unit.vala:65
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gallon,gallons,gal"
+msgstr "Gallone,Gallonen,gal"
 
-#: lib/currency.vala:56
-msgid "South Korean Won"
-msgstr "Südkoreanische Won"
+#: lib/unit.vala:66
+msgid "Liters"
+msgstr "Liter"
 
-#: lib/currency.vala:57
-msgid "Kuwaiti Dinar"
-msgstr "Kuwaitische Dinar"
+#: lib/unit.vala:66
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s L"
+msgstr "%s l"
 
-#: lib/currency.vala:58
-msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr "Kasachische Tenge"
+#: lib/unit.vala:66
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+msgstr "Liter,Liter,Liter,Liter,l"
 
-#: lib/currency.vala:59
-msgid "Sri Lankan Rupee"
-msgstr "Sri-Lanka-Rupien"
+#: lib/unit.vala:67
+msgid "US Quarts"
+msgstr "US-Quarts"
 
-#: lib/currency.vala:60
-msgid "Libyan Dinar"
-msgstr "Libysche Dinar"
+#: lib/unit.vala:67
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s qt"
+msgstr "%s qt"
 
-#: lib/currency.vala:61
-msgid "Mauritian Rupee"
-msgstr "Mauritius-Rupien"
+#: lib/unit.vala:67
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "quart,quarts,qt"
+msgstr "Quart,Quarten,qt"
 
-#: lib/currency.vala:62
-msgid "Mexican Peso"
-msgstr "Mexikanische Peso"
+#: lib/unit.vala:68
+msgid "US Pints"
+msgstr "US-Pinte"
 
-#: lib/currency.vala:63
-msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr "Malaysische Ringgit"
+#: lib/unit.vala:68
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pint,pints,pt"
+msgstr "Pint,Pinte,pt"
 
-#: lib/currency.vala:64
-msgid "Norwegian Krone"
-msgstr "Norwegische Kronen"
+#: lib/unit.vala:69
+msgid "Milliliters"
+msgstr "Milliliter"
 
-#: lib/currency.vala:65
-msgid "Nepalese Rupee"
-msgstr "Nepalesische Rupien"
-
-#: lib/currency.vala:66
-msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr "Neuseeländische Dollar"
+#: lib/unit.vala:69
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mL"
+msgstr "%s ml"
 
-#: lib/currency.vala:67
-msgid "Omani Rial"
-msgstr "Oman-Rial"
+#: lib/unit.vala:69
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
+msgstr "Milliliter,Milliliter,Milliliter,Milliliter,ml,cm³"
 
-#: lib/currency.vala:68
-msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr "Peruanische Neue Sol"
+#: lib/unit.vala:70
+msgid "Microliters"
+msgstr "Mikroliter"
 
-#: lib/currency.vala:69
-msgid "Philippine Peso"
-msgstr "Philippinische Peso"
+#: lib/unit.vala:70
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μL"
+msgstr "%s μl"
 
-#: lib/currency.vala:70
-msgid "Pakistani Rupee"
-msgstr "Pakistanische Rupien"
+#: lib/unit.vala:70
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm³,μL,uL"
+msgstr "mm³,μL,uL"
 
-#: lib/currency.vala:71
-msgid "Polish Zloty"
-msgstr "Polnische Złoty"
+#: lib/unit.vala:71
+msgid "Tonnes"
+msgstr "Tonnen"
 
-#: lib/currency.vala:72
-msgid "Qatari Riyal"
-msgstr "Katar-Riyal"
+# Tonne
+#: lib/unit.vala:71
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s T"
+msgstr "%s t"
 
-#: lib/currency.vala:73
-msgid "New Romanian Leu"
-msgstr "Neue rumänische Leu"
+#: lib/unit.vala:71
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tonne,tonnes"
+msgstr "Tonne,Tonnen"
 
-#: lib/currency.vala:74
-msgid "Russian Rouble"
-msgstr "Russische Rubel"
+#: lib/unit.vala:72
+msgid "Kilograms"
+msgstr "Kilogramm"
 
-#: lib/currency.vala:75
-msgid "Saudi Riyal"
-msgstr "Saudi-Rial"
+#: lib/unit.vala:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kg"
+msgstr "%s kg"
 
-#: lib/currency.vala:76
-msgid "Swedish Krona"
-msgstr "Schwedische Kronen"
+#: lib/unit.vala:72
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+msgstr "Kilogramm,Kilogramm,Kilogramm,Kilogramm,kg,kg"
 
-#: lib/currency.vala:77
-msgid "Singapore Dollar"
-msgstr "Singapur-Dollar"
+#: lib/unit.vala:73
+msgid "Pounds"
+msgstr "Pfund"
 
-#: lib/currency.vala:78
-msgid "Thai Baht"
-msgstr "Thailändische Baht"
+#: lib/unit.vala:73
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s lb"
+msgstr "%s lb"
 
-#: lib/currency.vala:79
-msgid "Tunisian Dinar"
-msgstr "Tunesische Dinar"
+#: lib/unit.vala:73
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pound,pounds,lb"
+msgstr "Pfund,Pfund,lb"
 
-#: lib/currency.vala:80
-msgid "Turkish Lira"
-msgstr "Türkische Lira"
+#: lib/unit.vala:74
+msgid "Ounces"
+msgstr "Unzen"
 
-#: lib/currency.vala:81
-msgid "T&T Dollar (TTD)"
-msgstr "Trinidad-und-Tobago-Dollar (TTD)"
+#: lib/unit.vala:74
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s oz"
+msgstr "%s oz"
 
-#: lib/currency.vala:82
-msgid "US Dollar"
-msgstr "US-Dollar"
+#: lib/unit.vala:74
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ounce,ounces,oz"
+msgstr "Unze,Unzen,oz"
 
-#: lib/currency.vala:83
-msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr "Uruguayische Peso"
+#: lib/unit.vala:75
+msgid "Grams"
+msgstr "Gramm"
 
-#: lib/currency.vala:84
-msgid "Venezuelan Bolívar"
-msgstr "Venezolanische Bolívar"
+#: lib/unit.vala:75
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s g"
+msgstr "%s g"
 
-#: lib/currency.vala:85
-msgid "South African Rand"
-msgstr "Südafrikanische Rand"
+#: lib/unit.vala:75
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+msgstr "Gramm,Gramm,Gramm,Gramm,g"
 
-#: lib/equation-parser.vala:717 lib/number.vala:429
-msgid "The zeroth root of a number is undefined"
-msgstr "Die 0-te Wurzel einer Zahl ist nicht definiert"
+#: lib/unit.vala:76
+msgid "Stone"
+msgstr "Stone"
 
-#: lib/financial.vala:114
-msgid "Error: the number of periods must be positive"
-msgstr "Fehler: Die Zahl der Perioden muss positiv sein"
+#: lib/unit.vala:76
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s st"
+msgstr "%s st"
 
-#. Digits localized for the given language
-#: lib/math-equation.vala:171
-msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+# https://de.wikipedia.org/wiki/Stone_(Einheit)
+#: lib/unit.vala:76
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "stone,st,stones"
+msgstr "Stone,st,Stones"
 
-#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: lib/math-equation.vala:523
-msgid "No undo history"
-msgstr "Keine Rückgängig-Chronik"
+#: lib/unit.vala:77
+msgid "Years"
+msgstr "Jahre"
 
-#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: lib/math-equation.vala:544
-msgid "No redo history"
-msgstr "Keine Wiederholen-Chronik"
+#: lib/unit.vala:77
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s years"
+msgstr "%s Jahre"
 
-#: lib/math-equation.vala:775
-msgid "No sane value to store"
-msgstr "Kein vernünftiger Wert zum Speichern"
+#: lib/unit.vala:77
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "year,years"
+msgstr "Jahr,Jahre"
 
-#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: lib/math-equation.vala:968
-msgid "Overflow. Try a bigger word size"
-msgstr "Überlauf. Versuchen Sie eine höhere Wortlänge zu verwenden"
+#: lib/unit.vala:78
+msgid "Days"
+msgstr "Tage"
 
-#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: lib/math-equation.vala:973
+#: lib/unit.vala:78
 #, c-format
-msgid "Unknown variable “%s”"
-msgstr "Unbekannte Variable »%s«"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s days"
+msgstr "%s Tage"
 
-#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: lib/math-equation.vala:980
-#, c-format
-msgid "Function “%s” is not defined"
-msgstr "Die Funktion »%s« ist nicht definiert"
+#: lib/unit.vala:78
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "day,days"
+msgstr "Tag,Tage"
 
-#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: lib/math-equation.vala:987
-msgid "Unknown conversion"
-msgstr "Unbekannte Umrechnung"
+#: lib/unit.vala:79
+msgid "Hours"
+msgstr "Stunden"
 
-#. should always be run
-#: lib/math-equation.vala:997
+#: lib/unit.vala:79
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s hours"
+msgstr "%s Stunden"
 
-#. Unknown error.
-#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: lib/math-equation.vala:1002 lib/math-equation.vala:1007
-msgid "Malformed expression"
-msgstr "Fehlerhafter Ausdruck"
+#: lib/unit.vala:79
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hour,hours"
+msgstr "Stunde,Stunden"
 
-#: lib/math-equation.vala:1018
-msgid "Calculating"
-msgstr "Berechnung läuft"
+#: lib/unit.vala:80
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuten"
 
-#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: lib/math-equation.vala:1211
-msgid "Need an integer to factorize"
-msgstr "Es können nur Ganzzahlen faktorisiert werden"
+#: lib/unit.vala:80
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s minutes"
+msgstr "%s Minuten"
 
-#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
-#: lib/math-equation.vala:1265
-msgid "No sane value to bitwise shift"
-msgstr "Kein vernünftiger Wert zum bitweisen Verschieben"
+#: lib/unit.vala:80
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "minute,minutes"
+msgstr "Minute,Minuten"
 
-#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: lib/math-equation.vala:1279
-msgid "Displayed value not an integer"
-msgstr "Angezeigter Wert ist keine Ganzzahl"
+#: lib/unit.vala:81
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekunden"
 
-#. Translators: Error displayed when underflow error occured
-#: lib/number.vala:196
-msgid "Underflow error"
-msgstr "Unterlauffehler"
-
-#. Translators: Error displayed when overflow error occured
-#: lib/number.vala:201
-msgid "Overflow error"
-msgstr "Überlauffehler"
-
-#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: lib/number.vala:251
-msgid "Argument not defined for zero"
-msgstr "Das Argument ist für null nicht definiert"
-
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
-#: lib/number.vala:367 lib/number.vala:397
-msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
-msgstr "Die Potenz von null ist nicht für einen negativen Exponenten definiert"
-
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
-#: lib/number.vala:375 lib/number.vala:405
-msgid "Zero raised to zero is undefined"
-msgstr "Null hoch null ist nicht definiert"
-
-#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: lib/number.vala:459 lib/number.vala:490
-msgid "Logarithm of zero is undefined"
-msgstr "Der Logarithmus von null ist nicht definiert"
-
-#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
-#: lib/number.vala:512
-msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
-msgstr "Fakultäten sind nur für nichtnegative ganze Zahlen definiert"
-
-#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: lib/number.vala:572
-msgid "Division by zero is undefined"
-msgstr "Division durch null ist nicht definiert"
-
-#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: lib/number.vala:593
-msgid "Modulus division is only defined for integers"
-msgstr "Modulo-Divisionen sind nur für Ganzzahlen definiert"
-
-#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: lib/number.vala:666
-msgid ""
-"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
-msgstr ""
-"Tangens ist nicht für Winkel definiert, die ein Vielfaches von π (180°) ab "
-"π∕2 (90°) sind"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: lib/number.vala:685
-msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
-"Inverser Sinus ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls [-1, 1] definiert"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: lib/number.vala:702
-msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
-"Inverser Kosinus ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls [-1, 1] "
-"definiert"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: lib/number.vala:763
-msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr ""
-"Inverser hyperbolischer Kosinus ist nicht für Werte kleiner als eins "
-"definiert"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: lib/number.vala:779
-msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
-"Inverser hyperbolischer Tangens ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls "
-"[-1, 1] definiert"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:795
-msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
-msgstr "Boolesches UND ist nur für positive Ganzzahlen definiert"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:807
-msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
-msgstr "Boolesches ODER ist nur für positive Ganzzahlen definiert"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:819
-msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr "Boolesches exklusives ODER ist nur für positive Ganzzahlen definiert"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:831
-msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
-msgstr "Boolesches NICHT ist nur für positive Ganzzahlen definiert"
-
-#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:854
-msgid "Shift is only possible on integer values"
-msgstr "Verschiebung ist nur mit Ganzzahlen möglich"
-
-#: lib/serializer.vala:342
-msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
-msgstr "Überlauf: Das Ergebnis kann nicht berechnet werden"
-
-#: lib/unit.vala:29
-msgid "Angle"
-msgstr "Winkel"
-
-#: lib/unit.vala:30
-msgid "Length"
-msgstr "Länge"
-
-#: lib/unit.vala:31
-msgid "Area"
-msgstr "Fläche"
-
-#: lib/unit.vala:32
-msgid "Volume"
-msgstr "Volumen"
-
-#: lib/unit.vala:33
-msgid "Mass"
-msgstr "Masse"
-
-#: lib/unit.vala:34
-msgid "Duration"
-msgstr "Dauer"
-
-#: lib/unit.vala:35
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatur"
+#: lib/unit.vala:81
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s s"
+msgstr "%s s"
 
-#: lib/unit.vala:36
-msgid "Digital Storage"
-msgstr "Digitaler Datenspeicher"
+#: lib/unit.vala:81
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "second,seconds,s"
+msgstr "Sekunde,Sekunden,s"
 
-#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:144
-msgid "Degrees"
-msgstr "Grad"
+#: lib/unit.vala:82
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "Millisekunden"
 
-#: lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:82
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s degrees"
-msgstr "%s Grad"
+msgid "%s ms"
+msgstr "%s ms"
 
-#: lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:82
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degree,degrees,deg"
-msgstr "Grad,Grad,Grad"
+msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+msgstr "Millisekunde,Millisekunden,ms"
 
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:148
-msgid "Radians"
-msgstr "im Bogenmaß"
+#: lib/unit.vala:83
+msgid "Microseconds"
+msgstr "Mikrosekunden"
 
-#: lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:83
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s radians"
-msgstr "%s im Bogenmaß"
+msgid "%s μs"
+msgstr "%s μs"
 
-#: lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:83
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "radian,radians,rad"
-msgstr "Radiant,Radiant,rad"
+msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
+msgstr "Mikrosekunde,µs"
 
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:152
-msgid "Gradians"
-msgstr "gon"
+#: lib/unit.vala:84
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
 
-#: lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:84
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gradians"
-msgstr "%s gon"
+msgid "%s ˚C"
+msgstr "%s ˚C"
 
-#: lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:84
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gradian,gradians,grad"
-msgstr "Gon,Gon,gon"
+msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
+msgstr "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
 
-#: lib/unit.vala:42
-msgid "Parsecs"
-msgstr "Parsecs"
+#: lib/unit.vala:85
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
 
-#: lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:85
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pc"
-msgstr "%s pc"
+msgid "%s ˚F"
+msgstr "%s ˚F"
 
-#: lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:85
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "parsec,parsecs,pc"
-msgstr "Parsec,Parsecs,pc"
+msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
+msgstr "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
 
-#: lib/unit.vala:43
-msgid "Light Years"
-msgstr "Lichtjahre"
+#: lib/unit.vala:86
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
 
-#: lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:86
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ly"
-msgstr "%s Lj"
+msgid "%s K"
+msgstr "%s K"
 
-#: lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:86
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "lightyear,lightyears,ly"
-msgstr "Lichtjahr,Lichtjahre,Lj"
+msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
+msgstr "k,K,Kelvin,kelvin"
 
-#: lib/unit.vala:44
-msgid "Astronomical Units"
-msgstr "Astronomische Einheiten"
+# http://de.wikipedia.org/wiki/Rankine-Skala
+# Die Rankine-Skala ist eine Temperaturskala
+# Grad Rankine (Einheitenzeichen: °Ra oder eingeschränkt °R)
+#: lib/unit.vala:87
+msgid "Rankine"
+msgstr "Rankine"
 
-#: lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:87
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s au"
-msgstr "%s au"
+msgid "%s ˚R"
+msgstr "%s ˚R"
 
-#: lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:87
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "au"
-msgstr "au"
+msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
+msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
 
-#: lib/unit.vala:45
-msgid "Nautical Miles"
-msgstr "Seemeilen"
+#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte 
= 1024 bytes
+#: lib/unit.vala:89
+msgid "Bits"
+msgstr "Bit"
 
-#: lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:89
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nmi"
-msgstr "%s sm"
+msgid "%s b"
+msgstr "%s b"
 
-#: lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:89
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nmi"
-msgstr "sm"
+msgid "bit,bits,b"
+msgstr "Bit,Bit,b"
 
-#: lib/unit.vala:46
-msgid "Miles"
-msgstr "Meilen"
+#: lib/unit.vala:90
+msgid "Bytes"
+msgstr "Byte"
 
-#: lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:90
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mi"
-msgstr "%s mi"
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
 
-#: lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:90
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mile,miles,mi"
-msgstr "Meile,Meilen,mi"
+msgid "byte,bytes,B"
+msgstr "Byte,Byte,B"
 
-#: lib/unit.vala:47
-msgid "Kilometers"
-msgstr "Kilometer"
+# http://de.wikipedia.org/wiki/Nibble
+#: lib/unit.vala:91
+msgid "Nibbles"
+msgstr "Nibble"
 
-#: lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:91
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s km"
-msgstr "%s km"
+msgid "%s nibble"
+msgstr "%s nibble"
 
-#: lib/unit.vala:47
+# http://de.wikipedia.org/wiki/Nibble
+#: lib/unit.vala:91
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
-msgstr "Kilometer,Kilometer,km,km"
+msgid "nibble,nibbles"
+msgstr "Nibble,Nibbles"
 
-#: lib/unit.vala:48
-msgid "Cables"
-msgstr "Kabel"
+#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
+#: lib/unit.vala:93
+msgid "Kilobits"
+msgstr "Kilobit"
 
-#: lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:93
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cb"
-msgstr "%s cb"
+msgid "%s kb"
+msgstr "%s kb"
 
-#: lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:93
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cable,cables,cb"
-msgstr "Kabel,Kabel,cb"
+msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
+msgstr "Kilobit,Kilobits,kb,Kb"
 
-#: lib/unit.vala:49
-msgid "Fathoms"
-msgstr "Klafter"
+#: lib/unit.vala:94
+msgid "Kilobytes"
+msgstr "Kilobyte"
 
-#: lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:94
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ftm"
-msgstr "%s ftm"
+msgid "%s kB"
+msgstr "%s kB"
 
-#: lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:94
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "fathom,fathoms,ftm"
-msgstr "Klafter,Klafter,ftm"
+msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
+msgstr "Kilobyte,Kilobytes,kB,KB"
 
-#: lib/unit.vala:50
-msgid "Meters"
-msgstr "Meter"
+#: lib/unit.vala:95
+msgid "Kibibits"
+msgstr "Kibibit"
 
-#: lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:95
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m"
-msgstr "%s m"
+msgid "%s Kib"
+msgstr "%s Kib"
 
-#: lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:95
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "meter,meters,m"
-msgstr "Meter,Meter,m"
+msgid "kibibit,kibibits,Kib"
+msgstr "Kibibit,Kibibit,Kib"
 
-#: lib/unit.vala:51
-msgid "Yards"
-msgstr "Yard"
+#: lib/unit.vala:96
+msgid "Kibibytes"
+msgstr "Kibibyte"
 
-#: lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:96
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s yd"
-msgstr "%s yd"
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
 
-#: lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:96
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yard,yards,yd"
-msgstr "Yard,Yard,yd"
+msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
+msgstr "Kibibyte,Kibibyte,KiB"
 
-#: lib/unit.vala:52
-msgid "Feet"
-msgstr "Fuß"
+#: lib/unit.vala:97
+msgid "Megabits"
+msgstr "Megabit"
 
-#: lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:97
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ft"
-msgstr "%s ft"
+msgid "%s Mb"
+msgstr "%s Mb"
 
-#: lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:97
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "foot,feet,ft"
-msgstr "Fuß,Fuß,ft"
+msgid "megabit,megabits,Mb"
+msgstr "Megabit,Megabit,Mb"
 
-#: lib/unit.vala:53
-msgid "Inches"
-msgstr "Zoll"
+#: lib/unit.vala:98
+msgid "Megabytes"
+msgstr "Megabyte"
 
-#: lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:98
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s in"
-msgstr "%s in"
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
 
-#: lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:98
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "inch,inches,in"
-msgstr "Zoll,Zoll,in"
+msgid "megabyte,megabytes,MB"
+msgstr "Megabyte,Megabytes,MB"
 
-#: lib/unit.vala:54
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Zentimeter"
+#: lib/unit.vala:99
+msgid "Mebibits"
+msgstr "Mebibit"
 
-#: lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:99
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cm"
-msgstr "%s cm"
+msgid "%s Mib"
+msgstr "%s Mib"
 
-#: lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:99
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
-msgstr "Zentimeter,Zentimeter,cm,cm"
+msgid "mebibit,mebibits,Mib"
+msgstr "Mebibit,Mebibits,Mib"
 
-#: lib/unit.vala:55
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Millimeter"
+#: lib/unit.vala:100
+msgid "Mebibytes"
+msgstr "Mebibyte"
 
-#: lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:100
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mm"
-msgstr "%s mm"
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
 
-#: lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:100
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millimeter,millimeters,mm"
-msgstr "Millimeter,Millimeter,mm"
+msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
+msgstr "Mebibyte,Mebibytes,MiB"
 
-#: lib/unit.vala:56
-msgid "Micrometers"
-msgstr "Mikrometer"
+#: lib/unit.vala:101
+msgid "Gigabits"
+msgstr "Gigabit"
 
-#: lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:101
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μm"
-msgstr "%s μm"
+msgid "%s Gb"
+msgstr "%s Gb"
 
-#: lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:101
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "micrometer,micrometers,um"
-msgstr "Mikrometer,Mikrometer,um"
+msgid "gigabit,gigabits,Gb"
+msgstr "Gigabit,Gigabit,Gb"
 
-#: lib/unit.vala:57
-msgid "Nanometers"
-msgstr "Nanometer"
+#: lib/unit.vala:102
+msgid "Gigabytes"
+msgstr "Gigabyte"
 
-#: lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:102
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nm"
-msgstr "%s nm"
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
 
-#: lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:102
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nanometer,nanometers,nm"
-msgstr "Nanometer,Nanometer,nm"
+msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
+msgstr "Gigabyte,Gigabyte,GB"
 
-#: lib/unit.vala:58
-msgid "Desktop Publishing Point"
-msgstr "DTP-Punkt"
+#: lib/unit.vala:103
+msgid "Gibibits"
+msgstr "Gibibit"
 
-#: lib/unit.vala:58 lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:103
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pt"
-msgstr "%s pt"
+msgid "%s Gib"
+msgstr "%s Gib"
 
-#: lib/unit.vala:58
+#: lib/unit.vala:103
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "point,pt,points,pts"
-msgstr "Punkt,Pt,Punkte,Pte"
+msgid "gibibit,gibibits,Gib"
+msgstr "Gibibit,Gibibits,Gib"
 
-#: lib/unit.vala:59
-msgid "Hectares"
-msgstr "Hektar"
+#: lib/unit.vala:104
+msgid "Gibibytes"
+msgstr "Gibibyte"
 
-#: lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:104
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ha"
-msgstr "%s ha"
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
 
-#: lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:104
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hectare,hectares,ha"
-msgstr "Hektar,Hektar,ha"
+msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
+msgstr "Gibibyte,Gibibytes,GiB"
 
-#: lib/unit.vala:60
-msgid "Acres"
-msgstr "Acre"
+#: lib/unit.vala:105
+msgid "Terabits"
+msgstr "Terabit"
 
-#: lib/unit.vala:60
+# Tonne
+#: lib/unit.vala:105
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s acres"
-msgstr "%s Acre"
+msgid "%s Tb"
+msgstr "%s Tb"
 
-#: lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:105
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "acre,acres"
-msgstr "Acre,Acre"
+msgid "terabit,terabits,Tb"
+msgstr "Terabit,Terabit,Tb"
 
-#: lib/unit.vala:61
-msgid "Square Meters"
-msgstr "Quadratmeter"
+#: lib/unit.vala:106
+msgid "Terabytes"
+msgstr "Terabyte"
 
-#: lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:106
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m²"
-msgstr "%s m²"
+msgid "%s TB"
+msgstr "%s TB"
 
-#: lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:106
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "m²"
-msgstr "m²"
+msgid "terabyte,terabytes,TB"
+msgstr "Terabyte,Terabytes,TB"
 
-#: lib/unit.vala:62
-msgid "Square Centimeters"
-msgstr "Quadratzentimeter"
+#: lib/unit.vala:107
+msgid "Tebibits"
+msgstr "Tebibit"
 
-#: lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:107
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cm²"
-msgstr "%s cm²"
+msgid "%s Tib"
+msgstr "%s Tib"
 
-#: lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:107
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cm²"
-msgstr "cm²"
+msgid "tebibit,tebibits,Tib"
+msgstr "Tebibit,Tebibits,Tib"
 
-#: lib/unit.vala:63
-msgid "Square Millimeters"
-msgstr "Quadratmillimeter"
+#: lib/unit.vala:108
+msgid "Tebibytes"
+msgstr "Tebibyte"
 
-#: lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:108
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mm²"
-msgstr "%s mm²"
+msgid "%s TiB"
+msgstr "%s TiB"
 
-#: lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:108
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mm²"
-msgstr "mm²"
+msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
+msgstr "Tebibyte,Tebibytes,TiB"
 
-#: lib/unit.vala:64
-msgid "Cubic Meters"
-msgstr "Kubikmeter"
+#: lib/unit.vala:109
+msgid "Petabits"
+msgstr "Petabit"
 
-#: lib/unit.vala:64
+# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
+#: lib/unit.vala:109
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m³"
-msgstr "%s m³"
+msgid "%s Pb"
+msgstr "%s Pb"
 
-#: lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:109
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "m³"
-msgstr "m³"
+msgid "petabit,petabits,Pb"
+msgstr "Petabit,Petabit,Pb"
 
-#: lib/unit.vala:65
-msgid "Gallons"
-msgstr "Gallonen"
+# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
+#: lib/unit.vala:110
+msgid "Petabytes"
+msgstr "Petabyte"
 
-#: lib/unit.vala:65
+# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
+#: lib/unit.vala:110
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gal"
-msgstr "%s gal"
+msgid "%s PB"
+msgstr "%s PB"
 
-#: lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:110
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gallon,gallons,gal"
-msgstr "Gallone,Gallonen,gal"
+msgid "petabyte,petabytes,PB"
+msgstr "Petabyte,Petabyte,PB"
 
-#: lib/unit.vala:66
-msgid "Liters"
-msgstr "Liter"
+# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
+#: lib/unit.vala:111
+msgid "Pebibits"
+msgstr "Pebibit"
 
-#: lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:111
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s L"
-msgstr "%s l"
+msgid "%s Pib"
+msgstr "%s Pib"
 
-#: lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:111
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "litre,litres,liter,liters,L"
-msgstr "Liter,Liter,Liter,Liter,l"
+msgid "pebibit,pebibits,Pib"
+msgstr "Pebibit,Pebibits,Pib"
 
-#: lib/unit.vala:67
-msgid "Quarts"
-msgstr "Quarts"
+# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
+#: lib/unit.vala:112
+msgid "Pebibytes"
+msgstr "Pebibyte"
 
-#: lib/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:112
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s qt"
-msgstr "%s qt"
-
-#: lib/unit.vala:67
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "quart,quarts,qt"
-msgstr "Quart,Quarten,qt"
-
-#: lib/unit.vala:68
-msgid "Pints"
-msgstr "Pinten"
+msgid "%s PiB"
+msgstr "%s PiB"
 
-#: lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:112
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pint,pints,pt"
-msgstr "Pint,Pinte,pt."
+msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
+msgstr "Pebibyte,Pebibytes,PiB"
 
-#: lib/unit.vala:69
-msgid "Milliliters"
-msgstr "Milliliter"
+# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
+#: lib/unit.vala:113
+msgid "Exabits"
+msgstr "Exabit"
 
-#: lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:113 lib/unit.vala:117
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mL"
-msgstr "%s ml"
+msgid "%s Eb"
+msgstr "%s Eb"
 
-#: lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:113
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
-msgstr "Milliliter,Milliliter,Milliliter,Milliliter,ml,cm³"
+msgid "exabit,exabits,Eb"
+msgstr "Exabit,Exabits,Eb"
 
-#: lib/unit.vala:70
-msgid "Microliters"
-msgstr "Mikroliter"
+# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
+#: lib/unit.vala:114
+msgid "Exabytes"
+msgstr "Exabyte"
 
-#: lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:114 lib/unit.vala:118
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μL"
-msgstr "%s μl"
+msgid "%s EB"
+msgstr "%s EB"
 
-#: lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:114
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mm³,μL,uL"
-msgstr "mm³,μL,uL"
+msgid "exabyte,exabytes,EB"
+msgstr "Exabyte,Exabytes,EB"
 
-#: lib/unit.vala:71
-msgid "Tonnes"
-msgstr "Tonnen"
+# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
+#: lib/unit.vala:115
+msgid "Exbibits"
+msgstr "Exbibit"
 
-# Tonne
-#: lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:115
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s T"
-msgstr "%s t"
+msgid "%s Eib"
+msgstr "%s Eib"
 
-#: lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:115
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tonne,tonnes"
-msgstr "Tonne,Tonnen"
+msgid "exbibit,exbibits,Eib"
+msgstr "Exbibit,Exbibits,Eib"
 
-#: lib/unit.vala:72
-msgid "Kilograms"
-msgstr "Kilogramm"
+# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
+#: lib/unit.vala:116
+msgid "Exbibytes"
+msgstr "Exbibyte"
 
-#: lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:116
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kg"
-msgstr "%s kg"
+msgid "%s EiB"
+msgstr "%s EiB"
 
-#: lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:116
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-msgstr "Kilogramm,Kilogramm,Kilogramm,Kilogramm,kg,kg"
+msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
+msgstr "Exbibyte,Exbibytes,EiB"
 
-#: lib/unit.vala:73
-msgid "Pounds"
-msgstr "Pfund"
+# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
+#: lib/unit.vala:117
+msgid "Zettabits"
+msgstr "Zettabit"
 
-#: lib/unit.vala:73
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s lb"
-msgstr "%s lb"
-
-#: lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:117
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pound,pounds,lb"
-msgstr "Pfund,Pfund,lb"
-
-#: lib/unit.vala:74
-msgid "Ounces"
-msgstr "Unzen"
+msgid "zettabit,zettabits,Zb"
+msgstr "Zettabit,Zettabits,Zb"
 
-#: lib/unit.vala:74
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s oz"
-msgstr "%s oz."
+#: lib/unit.vala:118
+msgid "Zettabytes"
+msgstr "Zettabyte"
 
-#: lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:118
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "ounce,ounces,oz"
-msgstr "Unze,Unzen,oz,oz."
+msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
+msgstr "Zettabyte,Zettabytes,ZB"
 
-#: lib/unit.vala:75
-msgid "Grams"
-msgstr "Gramm"
+# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
+#: lib/unit.vala:119
+msgid "Zebibits"
+msgstr "Zebibit"
 
-#: lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:119
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s g"
-msgstr "%s g"
+msgid "%s Zib"
+msgstr "%s Zib"
 
-#: lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:119
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
-msgstr "Gramm,Gramm,Gramm,Gramm,g"
+msgid "zebibit,zebibits,Zib"
+msgstr "Zebibit,Zebibits,Zib"
 
-#: lib/unit.vala:76
-msgid "Stone"
-msgstr "Stone"
+# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
+#: lib/unit.vala:120
+msgid "Zebibytes"
+msgstr "Zebibyte"
 
-#: lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:120
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s st"
-msgstr "%s st"
+msgid "%s ZiB"
+msgstr "%s ZiB"
 
-# https://de.wikipedia.org/wiki/Stone_(Einheit)
-#: lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:120
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "stone,st,stones"
-msgstr "Stone,st,Stones"
+msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
+msgstr "Zebibyte,Zebibytes,ZiB"
 
-#: lib/unit.vala:77
-msgid "Years"
-msgstr "Jahre"
+# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
+#: lib/unit.vala:121
+msgid "Yottabits"
+msgstr "Yottabit"
 
-#: lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:121
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s years"
-msgstr "%s Jahre"
+msgid "%s Yb"
+msgstr "%s Yb"
 
-#: lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:121
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "year,years"
-msgstr "Jahr,Jahre"
+msgid "yottabit,yottabits,Yb"
+msgstr "Yottabit,Yottabits,Yb"
 
-#: lib/unit.vala:78
-msgid "Days"
-msgstr "Tage"
+# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
+#: lib/unit.vala:122
+msgid "Yottabytes"
+msgstr "Yottabyte"
 
-#: lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:122
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s days"
-msgstr "%s Tage"
+msgid "%s YB"
+msgstr "%s YB"
 
-#: lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:122
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "day,days"
-msgstr "Tag,Tage"
+msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
+msgstr "Yottabyte,Yottabytes,YB"
 
-#: lib/unit.vala:79
-msgid "Hours"
-msgstr "Stunden"
+# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
+#: lib/unit.vala:123
+msgid "Yobibits"
+msgstr "Yobibit"
 
-#: lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:123
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s hours"
-msgstr "%s Stunden"
+msgid "%s Yib"
+msgstr "%s Yib"
 
-#: lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:123
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hour,hours"
-msgstr "Stunde,Stunden"
+msgid "yobibit,yobibits,Yib"
+msgstr "Yobibit,Yobibits,Yib"
 
-#: lib/unit.vala:80
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuten"
+# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
+#: lib/unit.vala:124
+msgid "Yobibytes"
+msgstr "Yobibyte"
 
-#: lib/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:124
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s minutes"
-msgstr "%s Minuten"
+msgid "%s YiB"
+msgstr "%s YiB"
 
-#: lib/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:124
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "minute,minutes"
-msgstr "Minute,Minuten"
+msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
+msgstr "Yobibyte,Yobibytes,YiB"
 
-#: lib/unit.vala:81
-msgid "Seconds"
-msgstr "Sekunden"
+#: lib/unit.vala:126
+msgid "Currency"
+msgstr "Währung"
 
-#: lib/unit.vala:81
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: 
USD100
+#: lib/unit.vala:132
 #, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s s"
-msgstr "%s s"
-
-#: lib/unit.vala:81
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "second,seconds,s"
-msgstr "Sekunde,Sekunden,s"
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%s%%s"
 
-#: lib/unit.vala:82
-msgid "Milliseconds"
-msgstr "Millisekunden"
+#: search-provider/search-provider.vala:189
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
 
-#: lib/unit.vala:82
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ms"
-msgstr "%s ms"
+#: search-provider/search-provider.vala:191
+msgid "Copy result to clipboard"
+msgstr "Ergebnis in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: lib/unit.vala:82
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millisecond,milliseconds,ms"
-msgstr "Millisekunde,Millisekunden,ms"
+#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2143
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Kehrwert [Strg+I]"
 
-#: lib/unit.vala:83
-msgid "Microseconds"
-msgstr "Mikrosekunden"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2148
+msgid "Inverse"
+msgstr "Kehrwert"
 
-#: lib/unit.vala:83
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μs"
-msgstr "%s μs"
+#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1277
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "Faktorisieren [Strg+F]"
 
-#: lib/unit.vala:83
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
-msgstr "Mikrosekunde,µs"
+#. Accessible name for the factorize button
+#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1281
+msgid "Factorize"
+msgstr "Faktorisieren"
 
-#: lib/unit.vala:84
-msgid "Celsius"
-msgstr "Celsius"
+#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2116
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Fakultät [!]"
 
-#: lib/unit.vala:84
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚C"
-msgstr "%s ˚C"
+#. Accessible name for the factorial button
+#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2121
+msgid "Factorial"
+msgstr "Fakultät"
 
-#: lib/unit.vala:84
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
-msgstr "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
+#: src/buttons-advanced.ui:95
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "Imaginärer Teil"
 
-#: lib/unit.vala:85
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Fahrenheit"
+#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
+#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Dividieren [/]"
 
-#: lib/unit.vala:85
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚F"
-msgstr "%s ˚F"
+#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
+#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Multiplizieren [*]"
 
-#: lib/unit.vala:85
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
-msgstr "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
+#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
+#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Subtrahieren [-]"
 
-#: lib/unit.vala:86
-msgid "Kelvin"
-msgstr "Kelvin"
+#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
+#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Addieren [+]"
 
-#: lib/unit.vala:86
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s K"
-msgstr "%s K"
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
+#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1458
+msgid "="
+msgstr "="
 
-#: lib/unit.vala:86
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
-msgstr "k,K,Kelvin,kelvin"
+#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308
+#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1464
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "Ergebnis berechnen"
 
-# http://de.wikipedia.org/wiki/Rankine-Skala
-# Die Rankine-Skala ist eine Temperaturskala
-# Grad Rankine (Einheitenzeichen: °Ra oder eingeschränkt °R)
-#: lib/unit.vala:87
-msgid "Rankine"
-msgstr "Rankine"
+#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361
+#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1482
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "Die Anzeige löschen [Escape]"
 
-#: lib/unit.vala:87
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚R"
-msgstr "%s ˚R"
+#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1782
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "Modus für Tiefstellung [Alt]"
 
-#: lib/unit.vala:87
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
-msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1787
+msgid "Subscript"
+msgstr "Tiefstellung"
 
-#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte 
= 1024 bytes
-#: lib/unit.vala:89
-msgid "Bits"
-msgstr "Bit"
+#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1809
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "Modus für Hochstellung [Strg]"
 
-#: lib/unit.vala:89
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s b"
-msgstr "%s b"
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1814
+msgid "Superscript"
+msgstr "Hochstellung"
 
-#: lib/unit.vala:89
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "bit,bits,b"
-msgstr "Bit,Bit,b"
+#: src/buttons-advanced.ui:495
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "Wissenschaftlicher Exponent [Strg+E]"
 
-#: lib/unit.vala:90
-msgid "Bytes"
-msgstr "Byte"
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: src/buttons-advanced.ui:499
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Wissenschaftlicher Exponent"
 
-#: lib/unit.vala:90
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
+#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:1947
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Modulo-Division"
 
-#: lib/unit.vala:90
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "byte,bytes,B"
-msgstr "Byte,Byte,B"
+#: src/buttons-advanced.ui:538 src/buttons-basic.ui:328
+#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1964
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Block öffnen [(]"
 
-# http://de.wikipedia.org/wiki/Nibble
-#: lib/unit.vala:91
-msgid "Nibbles"
-msgstr "Nibble"
+#: src/buttons-advanced.ui:555 src/buttons-basic.ui:345
+#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1980
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Block schließen [)]"
 
-#: lib/unit.vala:91
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nibble"
-msgstr "%s nibble"
+#. Accessible name for the memory button
+#. Accessible name for the memory value button
+#: src/buttons-advanced.ui:570 src/buttons-advanced.ui:573
+#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857
+#: src/buttons-programming.ui:1852
+msgid "Memory"
+msgstr "Speicher"
 
-# http://de.wikipedia.org/wiki/Nibble
-#: lib/unit.vala:91
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nibble,nibbles"
-msgstr "Nibble,Nibbles"
+#. The label on the memory button
+#: src/buttons-advanced.ui:582 src/buttons-financial.ui:1869
+#: src/buttons-programming.ui:1865
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
-#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
-#: lib/unit.vala:93
-msgid "Kilobits"
-msgstr "Kilobit"
+#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1314
+msgid "Absolute Value [|]"
+msgstr "Absoluter Wert [|]"
 
-#: lib/unit.vala:93
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kb"
-msgstr "%s kb"
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1319
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Absoluter Wert"
 
-#: lib/unit.vala:93
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
-msgstr "Kilobit,Kilobits,kb,Kb"
+#: src/buttons-advanced.ui:646
+msgid "Real Component"
+msgstr "Reeller Teil"
 
-#: lib/unit.vala:94
-msgid "Kilobytes"
-msgstr "Kilobyte"
+#: src/buttons-advanced.ui:663
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "Komplexe Konjugation"
 
-#: lib/unit.vala:94
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kB"
-msgstr "%s kB"
+#: src/buttons-advanced.ui:680
+msgid "Complex argument"
+msgstr "Komplexes Argument"
 
-#: lib/unit.vala:94
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
-msgstr "Kilobyte,Kilobytes,kB,KB"
+#: src/buttons-advanced.ui:697
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Natürlicher Logarithmus"
 
-#: lib/unit.vala:95
-msgid "Kibibits"
-msgstr "Kibibit"
+#: src/buttons-advanced.ui:713 src/buttons-financial.ui:1908
+#: src/buttons-programming.ui:1260
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Logarithmus"
 
-#: lib/unit.vala:95
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Kib"
-msgstr "%s Kib"
+#: src/buttons-advanced.ui:728 src/buttons-financial.ui:2470
+#: src/buttons-programming.ui:2171
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Exponent [^ oder **]"
 
-#: lib/unit.vala:95
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kibibit,kibibits,Kib"
-msgstr "Kibibit,Kibibit,Kib"
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-basic.ui:396
+#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2176
+msgid "Exponent"
+msgstr "Exponent"
 
-#: lib/unit.vala:96
-msgid "Kibibytes"
-msgstr "Kibibyte"
+#: src/buttons-advanced.ui:757 src/buttons-financial.ui:2499
+#: src/buttons-programming.ui:1244
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Wurzel [Strg+R]"
 
-#: lib/unit.vala:96
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
+#: src/buttons-advanced.ui:773 src/buttons-basic.ui:419
+#: src/buttons-financial.ui:2450
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Rückgängig [Strg+R]"
 
-#: lib/unit.vala:96
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
-msgstr "Kibibyte,Kibibyte,KiB"
+#: src/buttons-advanced.ui:793
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Pi [Strg+P]"
 
-#: lib/unit.vala:97
-msgid "Megabits"
-msgstr "Megabit"
+#: src/buttons-advanced.ui:816
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr "Eulersche Zahl"
 
-#: lib/unit.vala:97
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Mb"
-msgstr "%s Mb"
+#: src/buttons-advanced.ui:846
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosinus"
 
-#: lib/unit.vala:97
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "megabit,megabits,Mb"
-msgstr "Megabit,Megabit,Mb"
+#: src/buttons-advanced.ui:861
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
 
-#: lib/unit.vala:98
-msgid "Megabytes"
-msgstr "Megabyte"
+#: src/buttons-advanced.ui:876
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangens"
 
-#: lib/unit.vala:98
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
+#: src/buttons-advanced.ui:891
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Hyperbolischer Sinus"
 
-#: lib/unit.vala:98
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "megabyte,megabytes,MB"
-msgstr "Megabyte,Megabytes,MB"
+#: src/buttons-advanced.ui:907
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Hyperbolischer Cosinus"
 
-#: lib/unit.vala:99
-msgid "Mebibits"
-msgstr "Mebibit"
+#: src/buttons-advanced.ui:923
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Hyperbolischer Tangens"
 
-#: lib/unit.vala:99
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Mib"
-msgstr "%s Mib"
-
-#: lib/unit.vala:99
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mebibit,mebibits,Mib"
-msgstr "Mebibit,Mebibits,Mib"
-
-#: lib/unit.vala:100
-msgid "Mebibytes"
-msgstr "Mebibyte"
-
-#: lib/unit.vala:100
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
+#: src/buttons-advanced.ui:946
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "Zusätzliche Funktionen"
 
-#: lib/unit.vala:100
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
-msgstr "Mebibyte,Mebibytes,MiB"
+#. Accessible name for the store value button
+#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1855
+msgid "Store"
+msgstr "Speichern"
 
-#: lib/unit.vala:101
-msgid "Gigabits"
-msgstr "Gigabit"
+#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Prozentsatz [%]"
 
-#: lib/unit.vala:101
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Gb"
-msgstr "%s Gb"
+#: src/buttons-basic.ui:377
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr "Quadratwurzel [Strg+R]"
 
-#: lib/unit.vala:101
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gigabit,gigabits,Gb"
-msgstr "Gigabit,Gigabit,Gb"
+#: src/buttons-basic.ui:392
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Quadrat [Strg+2]"
 
-#: lib/unit.vala:102
-msgid "Gigabytes"
-msgstr "Gigabyte"
+#. Title of Compounding Term dialog
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2284
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Wachstumsdauer"
 
-#: lib/unit.vala:102
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
+#: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205
+#: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571
+#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907
+#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275
+#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674
+#: src/buttons-programming.ui:2301
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Abbrechen"
 
-#: lib/unit.vala:102
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
-msgstr "Gigabyte,Gigabyte,GB"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220
+#: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586
+#: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922
+#: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290
+#: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689
+msgid "C_alculate"
+msgstr "_Berechnen"
 
-#: lib/unit.vala:103
-msgid "Gibibits"
-msgstr "Gibibit"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "_Barwert:"
 
-#: lib/unit.vala:103
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Gib"
-msgstr "%s Gib"
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468
+#: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988
+#: src/buttons-financial.ui:1769
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "Periodischer _Zinssatz:"
 
-#: lib/unit.vala:103
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gibibit,gibibits,Gib"
-msgstr "Gibibit,Gibibits,Gib"
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:149
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+"Berechnet die Anzahl der Perioden, die benötigt werden, um eine Investition "
+"von dem aktuellen Wert auf einen Zielwert bei einem festen Zinssatz pro "
+"Zinsperiode anwachsen zu lassen."
 
-#: lib/unit.vala:104
-msgid "Gibibytes"
-msgstr "Gibibyte"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "Zukünftiger _Wert:"
 
-#: lib/unit.vala:104
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:191
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Geometrisch-degressive Abschreibung"
 
-#: lib/unit.vala:104
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
-msgstr "Gibibyte,Gibibytes,GiB"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:255
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"Berechnet nach der geometrisch-degressiven Abschreibungsmethode den "
+"zulässigen Abschreibungssatz eines Wirtschaftsguts für einen gegebenen "
+"Zeitraum."
 
-#: lib/unit.vala:105
-msgid "Terabits"
-msgstr "Terabit"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635
+msgid "C_ost:"
+msgstr "_Kosten:"
 
-# Tonne
-#: lib/unit.vala:105
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Tb"
-msgstr "%s Tb"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357
+#: src/buttons-financial.ui:1525
+msgid "_Life:"
+msgstr "_Lebensdauer:"
 
-#: lib/unit.vala:105
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "terabit,terabits,Tb"
-msgstr "Terabit,Terabit,Tb"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509
+msgid "_Period:"
+msgstr "Zahlungs_periode:"
 
-#: lib/unit.vala:106
-msgid "Terabytes"
-msgstr "Terabyte"
+#. Title of Future Value dialog
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2316
+msgid "Future Value"
+msgstr "Zukünftiger Wert"
 
-#: lib/unit.vala:106
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s TB"
-msgstr "%s TB"
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:438
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
+"Berechnet den zukünftigen Wert (Zielwert) einer Investition bei regelmäßigen "
+"Zahlungen und einem periodischen Zinssatz über die Anzahl der "
+"Zahlungsperioden der Laufzeit."
 
-#: lib/unit.vala:106
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "terabyte,terabytes,TB"
-msgstr "Terabyte,Terabytes,TB"
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972
+#: src/buttons-financial.ui:1801
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "_Periodische Zahlung:"
 
-#: lib/unit.vala:107
-msgid "Tebibits"
-msgstr "Tebibit"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "_Anzahl der Zahlungsperioden:"
 
-#: lib/unit.vala:107
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Tib"
-msgstr "%s Tib"
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2434
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Bruttogewinnspanne"
 
-#: lib/unit.vala:107
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tebibit,tebibits,Tib"
-msgstr "Tebibit,Tebibits,Tib"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:621
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"Berechnet den Wiederverkaufspreis eine Produktes basierend auf den "
+"Produktkosten und der gewünschten Bruttogewinnspanne."
 
-#: lib/unit.vala:108
-msgid "Tebibytes"
-msgstr "Tebibyte"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: src/buttons-financial.ui:651
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_Gewinnspanne:"
 
-#: lib/unit.vala:108
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s TiB"
-msgstr "%s TiB"
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2417
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Periodische Zahlung"
 
-#: lib/unit.vala:108
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
-msgstr "Tebibyte,Tebibytes,TiB"
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:774
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr ""
+"Berechnet die Höhe der periodischen Abzahlungsrate für einen Kredit bei "
+"Zahlungen am Ende jedes Zahlungszeitraums. "
 
-#: lib/unit.vala:109
-msgid "Petabits"
-msgstr "Petabit"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: src/buttons-financial.ui:788
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_Grundkapital:"
 
-# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
-#: lib/unit.vala:109
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Pb"
-msgstr "%s Pb"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188
+msgid "_Term:"
+msgstr "_Laufzeit:"
 
-#: lib/unit.vala:109
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "petabit,petabits,Pb"
-msgstr "Petabit,Petabit,Pb"
+#. Title of Present Value dialog
+#: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2400
+msgid "Present Value"
+msgstr "Barwert"
 
-# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
-#: lib/unit.vala:110
-msgid "Petabytes"
-msgstr "Petabyte"
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:958
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr ""
+"Berechnet den Barwert (gegenwärtigen Wert) einer Investition bei "
+"regelmäßigen Zahlungen und einem periodischen Zinssatz über die Anzahl der "
+"Zahlungsperioden der Laufzeit. "
 
-# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
-#: lib/unit.vala:110
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s PB"
-msgstr "%s PB"
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2383
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Periodischer Zinssatz"
 
-#: lib/unit.vala:110
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "petabyte,petabytes,PB"
-msgstr "Petabyte,Petabyte,PB"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1142
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr ""
+"Berechnet den periodischen Zinssatz, der benötigt wird, um eine Investition "
+"über die Anzahl der Perioden auf einen Zielwert anwachsen zu lassen. "
 
-# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
-#: lib/unit.vala:111
-msgid "Pebibits"
-msgstr "Pebibit"
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1261
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Lineare Abschreibung"
 
-#: lib/unit.vala:111
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Pib"
-msgstr "%s Pib"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557
+msgid "_Cost:"
+msgstr "_Kosten:"
 
-#: lib/unit.vala:111
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pebibit,pebibits,Pib"
-msgstr "Pebibit,Pebibits,Pib"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "_Restwert:"
 
-# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
-#: lib/unit.vala:112
-msgid "Pebibytes"
-msgstr "Pebibyte"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1419
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Berechnet die lineare Abschreibungsrate eines Wirtschaftsguts pro Periode. "
+"Die Methode der linearen Abschreibung teilt die Gesamtabschreibung über "
+"einen gewissen Zeitraum gleichmäßig auf jede einzelne Periode auf. Die "
+"sinnvolle Lebenszeit des Abschreibungsobjekts ist die Anzahl der Perioden, "
+"typischerweise Jahre, in denen das Wirtschaftsgut abgeschrieben wird. "
 
-#: lib/unit.vala:112
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s PiB"
-msgstr "%s PiB"
+# http://de.wikipedia.org/wiki/Abschreibung#Arithmetisch-degressive_Abschreibung
+#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1445
+msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
+msgstr "Digitale Abschreibung"
 
-#: lib/unit.vala:112
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
-msgstr "Pebibyte,Pebibytes,PiB"
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1634
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Berechnet den zulässigen Abschreibungssatz eines Wirtschaftsguts für einen "
+"gegebenen Zeitraum nach der Sum-of-the-Years-Digits-Methode. Diese Methode "
+"erhöht die Abschreibungsrate so, dass in zeitnahen Perioden mehr "
+"Abschreibungskosten entstehen als in zeitferneren Perioden. Die sinnvolle "
+"Lebenszeit ist die Anzahl der Perioden, typischerweise Jahre, in denen das "
+"Wirtschaftsgut abgeschrieben wird. "
 
-# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
-#: lib/unit.vala:113
-msgid "Exabits"
-msgstr "Exabit"
+#. Title of Payment Period dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1660
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Zahlungsperiode"
 
-#: lib/unit.vala:113 lib/unit.vala:117
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Eb"
-msgstr "%s Eb"
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#: src/buttons-financial.ui:1785
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "Zukünftiger _Wert:"
 
-#: lib/unit.vala:113
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exabit,exabits,Eb"
-msgstr "Exabit,Exabits,Eb"
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1818
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"Berechnet die Anzahl der Zahlungsperioden, die bei einer normalen Annuität "
+"und einem periodischen Zinssatz benötigt werden, um einen zukünftigen "
+"Zielwert zu erreichen."
 
-# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
-#: lib/unit.vala:114
-msgid "Exabytes"
-msgstr "Exabyte"
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: src/buttons-financial.ui:2278
+msgid "Ctrm"
+msgstr "KTrm"
 
-#: lib/unit.vala:114 lib/unit.vala:118
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s EB"
-msgstr "%s EB"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2294
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
 
-#: lib/unit.vala:114
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exabyte,exabytes,EB"
-msgstr "Exabyte,Exabytes,EB"
+#: src/buttons-financial.ui:2300
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "Degressive Doppelratenabschreibung"
 
-# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
-#: lib/unit.vala:115
-msgid "Exbibits"
-msgstr "Exbibit"
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: src/buttons-financial.ui:2310
+msgid "Fv"
+msgstr "Zw"
 
-#: lib/unit.vala:115
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Eib"
-msgstr "%s Eib"
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: src/buttons-financial.ui:2326
+msgid "Term"
+msgstr "Term"
 
-#: lib/unit.vala:115
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exbibit,exbibits,Eib"
-msgstr "Exbibit,Exbibits,Eib"
+#: src/buttons-financial.ui:2332
+msgid "Financial Term"
+msgstr "Finanztechnischer Begriff"
 
-# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
-#: lib/unit.vala:116
-msgid "Exbibytes"
-msgstr "Exbibyte"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2343
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
 
-#: lib/unit.vala:116
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s EiB"
-msgstr "%s EiB"
+# http://de.wikipedia.org/wiki/Abschreibung#Arithmetisch-degressive_Abschreibung
+#: src/buttons-financial.ui:2349
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "Digitale Abschreibung"
 
-#: lib/unit.vala:116
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
-msgstr "Exbibyte,Exbibytes,EiB"
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2360
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
 
-# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
-#: lib/unit.vala:117
-msgid "Zettabits"
-msgstr "Zettabit"
+#: src/buttons-financial.ui:2366
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "Lineare Abschreibung"
 
-#: lib/unit.vala:117
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zettabit,zettabits,Zb"
-msgstr "Zettabit,Zettabits,Zb"
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: src/buttons-financial.ui:2377
+msgid "Rate"
+msgstr "Zins"
 
-#: lib/unit.vala:118
-msgid "Zettabytes"
-msgstr "Zettabyte"
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: src/buttons-financial.ui:2394
+msgid "Pv"
+msgstr "Bw"
 
-#: lib/unit.vala:118
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
-msgstr "Zettabyte,Zettabytes,ZB"
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: src/buttons-financial.ui:2411
+msgid "Pmt"
+msgstr "Zhlg"
 
-# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
-#: lib/unit.vala:119
-msgid "Zebibits"
-msgstr "Zebibit"
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: src/buttons-financial.ui:2428
+msgid "Gpm"
+msgstr "Bgs"
 
-#: lib/unit.vala:119
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Zib"
-msgstr "%s Zib"
+#: src/buttons-programming.ui:17
+msgid "Binary"
+msgstr "Binär"
 
-#: lib/unit.vala:119
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zebibit,zebibits,Zib"
-msgstr "Zebibit,Zebibits,Zib"
+#: src/buttons-programming.ui:18
+msgid "Octal"
+msgstr "Oktal"
 
-# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
-#: lib/unit.vala:120
-msgid "Zebibytes"
-msgstr "Zebibyte"
+#: src/buttons-programming.ui:19
+msgid "Decimal"
+msgstr "Dezimal"
 
-#: lib/unit.vala:120
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ZiB"
-msgstr "%s ZiB"
+#: src/buttons-programming.ui:20
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Hexadezimal"
 
-#: lib/unit.vala:120
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
-msgstr "Zebibyte,Zebibytes,ZiB"
+#: src/buttons-programming.ui:1298
+msgid "Binary Logarithm"
+msgstr "Zweierlogarithmus"
 
-# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
-#: lib/unit.vala:121
-msgid "Yottabits"
-msgstr "Yottabit"
+#: src/buttons-programming.ui:1343
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Ganzzahliger Anteil"
 
-#: lib/unit.vala:121
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Yb"
-msgstr "%s Yb"
+#: src/buttons-programming.ui:1360
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Gebrochener Anteil"
 
-#: lib/unit.vala:121
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yottabit,yottabits,Yb"
-msgstr "Yottabit,Yottabits,Yb"
+#: src/buttons-programming.ui:1896
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "Boolesches exklusives ODER"
 
-# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
-#: lib/unit.vala:122
-msgid "Yottabytes"
-msgstr "Yottabyte"
+#: src/buttons-programming.ui:1913
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "Boolesches ODER"
 
-#: lib/unit.vala:122
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s YB"
-msgstr "%s YB"
+#: src/buttons-programming.ui:1930
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "Boolesches UND"
 
-#: lib/unit.vala:122
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
-msgstr "Yottabyte,Yottabytes,YB"
+#. Accessible name for the shift left button
+#: src/buttons-programming.ui:1994 src/buttons-programming.ui:1997
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Nach links verschieben"
 
-# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
-#: lib/unit.vala:123
-msgid "Yobibits"
-msgstr "Yobibit"
+#. Accessible name for the shift right button
+#: src/buttons-programming.ui:2037 src/buttons-programming.ui:2040
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Nach rechts verschieben"
 
-#: lib/unit.vala:123
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Yib"
-msgstr "%s Yib"
+#. Title of insert character code dialog
+#: src/buttons-programming.ui:2081 src/buttons-programming.ui:2254
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Zeichen einfügen"
 
-#: lib/unit.vala:123
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yobibit,yobibits,Yib"
-msgstr "Yobibit,Yobibits,Yib"
+#. Accessible name for the insert character button
+#: src/buttons-programming.ui:2085
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Zeichen einfügen"
 
-# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
-#: lib/unit.vala:124
-msgid "Yobibytes"
-msgstr "Yobibyte"
+#: src/buttons-programming.ui:2101
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Boolesches NICHT"
 
-#: lib/unit.vala:124
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s YiB"
-msgstr "%s YiB"
+#: src/buttons-programming.ui:2200
+msgid "Ones’ Complement"
+msgstr "Einerkomplement"
 
-#: lib/unit.vala:124
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
-msgstr "Yobibyte,Yobibytes,YiB"
+#: src/buttons-programming.ui:2217
+msgid "Two’s Complement"
+msgstr "Zweierkomplement"
 
-#: lib/unit.vala:126
-msgid "Currency"
-msgstr "Währung"
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: src/buttons-programming.ui:2267
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "_Zeichen:"
 
-#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: 
USD100
-#: lib/unit.vala:132
-#, c-format
-msgid "%s%%s"
-msgstr "%s%%s"
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: src/buttons-programming.ui:2316
+msgid "_Insert"
+msgstr "E_infügen"
 
 #: src/gnome-calculator.vala:24
 msgid "Start in given mode"
@@ -2856,12 +2690,12 @@ msgid "Show release version"
 msgstr "Version anzeigen"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/gnome-calculator.vala:294
+#: src/gnome-calculator.vala:297
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Die Hilfedatei konnte nicht geöffnet werden"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: src/gnome-calculator.vala:325
+#: src/gnome-calculator.vala:328
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christian Neumair <chris gnome-de org>\n"
@@ -2870,14 +2704,15 @@ msgstr ""
 "Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>\n"
-"Jakob Kramer <jakob kramer gmx de>"
+"Jakob Kramer <jakob kramer gmx de>\n"
+"Tim Sabsch <tim sabsch com>"
 
-#: src/gnome-calculator.vala:331
+#: src/gnome-calculator.vala:334 src/math-window.ui:71
 msgid "About Calculator"
 msgstr "Info zu Taschenrechner"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: src/gnome-calculator.vala:339
+#: src/gnome-calculator.vala:342
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Ein Taschenrechner mit finanztechnischem und wissenschaftlichem Modus."
 
@@ -2888,84 +2723,300 @@ msgid_plural "%d places"
 msgstr[0] "_%d Stelle"
 msgstr[1] "_%d Stellen"
 
-#: src/math-display.vala:499
+#: src/math-converter.ui:16
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "Umrechnungseinheiten vertauschen"
+
+#: src/math-converter.ui:29
+msgid " to "
+msgstr " zu "
+
+#: src/math-converter.ui:112
+msgctxt "convertion equals label"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: src/math-display.vala:497
 msgid "Defined Functions"
 msgstr "Definierte Funktionen"
 
-#: src/math-display.vala:556
+#: src/math-display.vala:554
 msgid "Defined Variables"
 msgstr "Definierte Variablen"
 
+#: src/math-function-popover.ui:34
+msgid "New function"
+msgstr "Neue Funktion"
+
+#: src/math-function-popover.ui:47
+msgid "Select no. of arguments"
+msgstr "Wählen Sie die Anzahl Argumente"
+
+#. Title of preferences dialog
+#: src/math-preferences.vala:33 src/math-window.ui:57
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
 #. Preferences dialog: Label for number format combo box
-#: src/math-preferences.vala:43
+#: src/math-preferences.vala:46
 msgid "Number _Format:"
 msgstr "Zahlen_format:"
 
 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
-#: src/math-preferences.vala:60
+#: src/math-preferences.vala:63
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: src/math-preferences.vala:64
+#: src/math-preferences.vala:67
 msgid "Fixed"
 msgstr "Festkomma"
 
 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: src/math-preferences.vala:68
+#: src/math-preferences.vala:71
 msgid "Scientific"
 msgstr "Wissenschaftlich"
 
 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: src/math-preferences.vala:72
+#: src/math-preferences.vala:75
 msgid "Engineering"
 msgstr "Ingenieurwissenschaftlich"
 
 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: src/math-preferences.vala:89
+#: src/math-preferences.vala:92
 msgid "Number of _decimals"
 msgstr "Anzahl der _Dezimalstellen"
 
 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes switch
-#: src/math-preferences.vala:101
+#: src/math-preferences.vala:104
 msgid "Trailing _zeroes"
 msgstr "Nachgestellte _Nullen anzeigen"
 
 #. Preferences dialog: label for show show thousands separator switch
-#: src/math-preferences.vala:114
+#: src/math-preferences.vala:117
 msgid "_Thousands separators"
 msgstr "_Tausender-Trennzeichen anzeigen"
 
 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: src/math-preferences.vala:128
+#: src/math-preferences.vala:131
 msgid "_Angle units:"
 msgstr "_Winkeleinheiten:"
 
 #. Preferences dialog: Label for word size combo box
-#: src/math-preferences.vala:158
+#: src/math-preferences.vala:161
 msgid "Word _size:"
 msgstr "Wort_länge:"
 
 #. Word size combo: 8 bits
-#: src/math-preferences.vala:172
+#: src/math-preferences.vala:175
 msgid "8 bits"
 msgstr "8 Bit"
 
 #. Word size combo: 16 bits
-#: src/math-preferences.vala:174
+#: src/math-preferences.vala:177
 msgid "16 bits"
 msgstr "16 Bit"
 
 #. Word size combo: 32 bits
-#: src/math-preferences.vala:176
+#: src/math-preferences.vala:179
 msgid "32 bits"
 msgstr "32 Bit"
 
 #. Word size combo: 64 bits
-#: src/math-preferences.vala:178
+#: src/math-preferences.vala:181
 msgid "64 bits"
 msgstr "64 Bit"
 
+#. Preferences dialog: Label for exchange rate refresh interval combo box
+#: src/math-preferences.vala:187
+msgid "E_xchange rate refresh interval"
+msgstr "Aktualisierungsintervall von _Wechselkursen"
+
+#. Refresh interval combo: never
+#: src/math-preferences.vala:201
+msgid "never"
+msgstr "niemals"
+
+#. Refresh interval combo: daily
+#: src/math-preferences.vala:203
+msgid "daily"
+msgstr "täglich"
+
+#. Refresh interval combo: weekly
+#: src/math-preferences.vala:205
+msgid "weekly"
+msgstr "wöchentlich"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Ein neues Fenster öffnen"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current window"
+msgstr "Das aktuelle Fenster schließen"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open help"
+msgstr "Die Hilfe öffnen"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clear history"
+msgstr "Chronik leeren"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Die Anwendung beenden"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switching modes"
+msgstr "Modi umschalten"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Basic mode"
+msgstr "In Standardmodus wechseln"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Advanced mode"
+msgstr "In erweiterten Modus wechseln"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Financial mode"
+msgstr "In finanztechnischen Modus wechseln"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Programming mode"
+msgstr "In Programmier-Modus wechseln"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Keyboard mode"
+msgstr "In Tastaturmodus wechseln"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:97
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard entry"
+msgstr "Tastatureingabe"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:102
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Multiply (×)"
+msgstr "Multiplizieren (×)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:109
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Divide (÷)"
+msgstr "Dividieren (÷)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:116
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Square root (√)"
+msgstr "Quadratwurzel (√)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:123
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Inverse"
+msgstr "Kehrwert"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:130
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pi (π)"
+msgstr "Pi (π)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:137
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Enter numbers in scientific format"
+msgstr "Zahlen in wissenschaftlichem Format eingeben"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:145
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Programming mode"
+msgstr "Programmier-Modus"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to binary"
+msgstr "In Binärmodus wechseln"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:157
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to octal"
+msgstr "In oktalen Modus wechseln"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:164
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to decimal"
+msgstr "In Dezimalmodus wechseln"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:171
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to hexadecimal"
+msgstr "In Hexadezimalmodus wechseln"
+
+#: src/math-variable-popover.ui:38
+msgid "Variable name"
+msgstr "Variablenname"
+
+#: src/math-variable-popover.ui:52
+msgid "Store value into existing or new variable"
+msgstr "Wert in vorhandener oder neuer Variable speichern"
+
+#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:92
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "Standardmodus"
+
+#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:97
+msgid "Advanced Mode"
+msgstr "Erweiterter Modus"
+
+#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:102
+msgid "Financial Mode"
+msgstr "Finanztechnischer Modus"
+
+#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:107
+msgid "Programming Mode"
+msgstr "Programmier-Modus"
+
+#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:112
+msgid "Keyboard Mode"
+msgstr "Tastaturmodus"
+
+#: src/math-window.ui:49
+msgid "New Window"
+msgstr "Neues Fenster"
+
+#: src/math-window.ui:61
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Tastenkombinationen"
+
+#: src/math-window.ui:66
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: src/math-window.ui:118
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
 #: src/math-window.vala:138
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
+
+#~ msgid " in "
+#~ msgstr " in "
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Info"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]