[gnome-shell] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Romanian translation
- Date: Sat, 2 Mar 2019 19:56:16 +0000 (UTC)
commit 252e2420add59348cd14a5b331cb128a1e409005
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date: Sat Mar 2 19:55:56 2019 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 1039 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 566 insertions(+), 473 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index c9063ad47..161993e93 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -10,18 +10,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-01 18:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-19 18:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-02 18:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 20:54+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
-"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
+"sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
+"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
+"20)) ? 1: 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
@@ -48,7 +51,7 @@ msgid "Open the application menu"
msgstr "Arată meniul aplicației"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/main.js:150
+#: js/extensionPrefs/main.js:216
msgid "Shell Extensions"
msgstr "Extensii pentru vizualizatorul activităților"
@@ -200,74 +203,121 @@ msgstr ""
"adaptorul implicit. Acesta va fi restabilit dacă adaptorul este perceput a "
"nu avea dispozitive asociate lui."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:95
+msgid "Enable introspection API"
+msgstr "Activează API-ul de introspecție"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96
+msgid ""
+"Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the "
+"shell."
+msgstr ""
+"Activează un API D-Bus care permite introspecția stării aplicației shell."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Combinație de taste pentru deschiderea meniului aplicației"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:102
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:110
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Combinație de taste pentru deschiderea meniului aplicației."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
msgstr ""
"Combinație de taste pentru deschiderea modului de afișare „Arată aplicațiile”"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
msgid ""
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
msgstr ""
"Combinație de taste pentru deschiderea modului de afișare „Arată "
"aplicațiile” a prezentării generale a activităților."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Combinație de taste pentru deschiderea prezentării generale"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:125
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr ""
"Combinație de taste pentru deschiderea prezentării generale a activităților."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr ""
"Combinație de taste pentru comutarea vizibilității listei de notificare"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:132
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr ""
"Combinație de taste pentru comutarea vizibilității listei de notificare."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Combinație de taste pentru focalizarea notificării active"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Combinație de taste pentru focalizarea notificării active."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145
msgid ""
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
msgstr ""
"Combinație de taste care întrerupe și reia animațiile în execuțue, pentru "
"depanare"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150
+msgid "Switch to application 1"
+msgstr "Comută la aplicația 1"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:154
+msgid "Switch to application 2"
+msgstr "Comută la aplicația 2"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
+msgid "Switch to application 3"
+msgstr "Comută la aplicația 3"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162
+msgid "Switch to application 4"
+msgstr "Comută la aplicația 4"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166
+msgid "Switch to application 5"
+msgstr "Comută la aplicația 5"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
+msgid "Switch to application 6"
+msgstr "Comută la aplicația 6"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174
+msgid "Switch to application 7"
+msgstr "Comută la aplicația 7"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
+msgid "Switch to application 8"
+msgstr "Comută la aplicația 8"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182
+msgid "Switch to application 9"
+msgstr "Comută la aplicația 9"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190
msgid "Which keyboard to use"
msgstr "Ce tastatură să fie folosită"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191
msgid "The type of keyboard to use."
msgstr "Tipul de tastatură de folosit."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:229
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Limitează comutatorul la spațiul de lucru curent."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@@ -275,11 +325,11 @@ msgstr ""
"Dacă este activat, doar aplicațiile care au ferestre în spațiul de lucru "
"curent sunt arătate în comutator. Altfel, toate aplicațiile sunt incluse."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:220
msgid "The application icon mode."
msgstr "Miniatură și pictograma aplicației."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:221
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
@@ -289,7 +339,7 @@ msgstr ""
"Posibilități valide sunt „mod miniatură” (arată o miniatură a ferestrei) "
"„mod iconiță” (arată doar iconița aplicației) sau „ambele”."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
@@ -297,35 +347,35 @@ msgstr ""
"Dacă este activat, doar ferestrele din spațiul de lucru curent sunt arătate "
"în comutator. Altfel, toate ferestrele sunt incluse."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Atașează dialogul modal la fereastra părinte"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Această cheie suprascrie cheia corespondentă din org.gnome.mutter când "
"Vizualizatorul activităților GNOME rulează."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Activează mozaic lateral la plasarea ferestrelor pe marginile ecranului"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Spațiile de lucru sunt gestionate în mod dinamic"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Spații de lucru doar pe monitorul principal"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Întârzie schimbările de focalizare în maus până când cursorul încetează să "
@@ -340,46 +390,87 @@ msgstr "Logare prin rețea"
msgid "network-workgroup"
msgstr "network-workgroup"
-#: js/extensionPrefs/main.js:120
-#, javascript-format
-msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
-msgstr "S-a produs o eroare la încărcarea ferestrei cu preferințe pentru %s:"
+#: js/extensionPrefs/main.js:116
+msgid "Something’s gone wrong"
+msgstr "Ceva nu a funcționat cum trebuie"
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:123
+msgid ""
+"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
+"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
+"extension authors."
+msgstr ""
+"Ne pare foarte rău, dar a avut loc o problemă: configurările pentru această "
+"extensie nu pot fi afișate. Vă recomandăm să raportați problema autorilor "
+"extensiei."
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:130
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Detalii tehnice"
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:165
+msgid "Copy Error"
+msgstr "Eroare la copiere"
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:185
+msgid "Homepage"
+msgstr "Pagină principală"
-#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
-#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:153
-#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
-#: js/ui/shellMountOperation.js:343 js/ui/status/network.js:919
+#: js/extensionPrefs/main.js:186
+msgid "Visit extension homepage"
+msgstr "Vizitează pagina principală a extensiei"
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:449
+msgid "No Extensions Installed"
+msgstr "Nicio extensie instalată"
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:459
+msgid ""
+"Extensions can be installed through Software or <a href=\"https://extensions."
+"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
+msgstr ""
+"Extensii pot fi instalate prin intermediul Aplicații sau <a href=\"https://"
+"extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:474
+msgid "Browse in Software"
+msgstr "Navighați în Aplicații"
+
+#: js/gdm/authPrompt.js:140 js/ui/audioDeviceSelection.js:55
+#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:136
+#: js/ui/endSessionDialog.js:430 js/ui/extensionDownloader.js:188
+#: js/ui/shellMountOperation.js:325 js/ui/status/network.js:888
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
-#: js/gdm/authPrompt.js:166 js/gdm/authPrompt.js:209 js/gdm/authPrompt.js:441
+#: js/gdm/authPrompt.js:159 js/gdm/authPrompt.js:202 js/gdm/authPrompt.js:434
msgid "Next"
msgstr "Următorul"
-#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:347
-#: js/ui/unlockDialog.js:59
+#: js/gdm/authPrompt.js:198 js/ui/shellMountOperation.js:329
+#: js/ui/unlockDialog.js:41
msgid "Unlock"
msgstr "Deblochează"
-#: js/gdm/authPrompt.js:207
+#: js/gdm/authPrompt.js:200
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Autentificare"
-#: js/gdm/loginDialog.js:319
+#: js/gdm/loginDialog.js:302
msgid "Choose Session"
msgstr "Alegeți o sesiune"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
-#: js/gdm/loginDialog.js:462
+#: js/gdm/loginDialog.js:446
msgid "Not listed?"
msgstr "Nelistat?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:891
+#: js/gdm/loginDialog.js:884
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(de exemplu, utilizator sau %s)"
@@ -387,16 +478,16 @@ msgstr "(de exemplu, utilizator sau %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:896 js/ui/components/networkAgent.js:243
-#: js/ui/components/networkAgent.js:261
+#: js/gdm/loginDialog.js:889 js/ui/components/networkAgent.js:243
+#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
msgid "Username: "
msgstr "Nume utilizator: "
-#: js/gdm/loginDialog.js:1234
+#: js/gdm/loginDialog.js:1227
msgid "Login Window"
msgstr "Fereastră de autentificare"
-#: js/gdm/util.js:345
+#: js/gdm/util.js:337
msgid "Authentication error"
msgstr "Eroare de autentificare"
@@ -405,98 +496,98 @@ msgstr "Eroare de autentificare"
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:485
+#: js/gdm/util.js:477
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(sau treceți degetul peste)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
-#: js/misc/systemActions.js:99
+#: js/misc/systemActions.js:88
msgctxt "search-result"
msgid "Power Off"
msgstr "Oprire"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:102
+#: js/misc/systemActions.js:91
msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
msgstr "power off;shutdown;reboot;restart;oprire;repornire"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: js/misc/systemActions.js:106
+#: js/misc/systemActions.js:95
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Blochează ecranul"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:109
+#: js/misc/systemActions.js:98
msgid "lock screen"
msgstr "lock screen;blochează ecranul"
#. Translators: The name of the logout action in search
-#: js/misc/systemActions.js:113
+#: js/misc/systemActions.js:102
msgctxt "search-result"
msgid "Log Out"
msgstr "Ieșire din sesiune"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:116
+#: js/misc/systemActions.js:105
msgid "logout;sign off"
msgstr "logout;sign off;ieșire din sesiune;deautentificare"
#. Translators: The name of the suspend action in search
-#: js/misc/systemActions.js:120
+#: js/misc/systemActions.js:109
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendare"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:123
+#: js/misc/systemActions.js:112
msgid "suspend;sleep"
msgstr "suspend;sleep;suspendare"
#. Translators: The name of the switch user action in search
-#: js/misc/systemActions.js:127
+#: js/misc/systemActions.js:116
msgctxt "search-result"
msgid "Switch User"
msgstr "Comută utilizatorul"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:130
+#: js/misc/systemActions.js:119
msgid "switch user"
msgstr "switch user;comută utilizatorul"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
-#: js/misc/systemActions.js:134
+#: js/misc/systemActions.js:123
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Orientation"
msgstr "Blocare orientare"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:137
+#: js/misc/systemActions.js:126
msgid "lock orientation;screen;rotation"
msgstr ""
"lock orientation;screen;rotation;blocare orientare;blocare de orientare;"
"ecran;rotație"
-#: js/misc/util.js:122
+#: js/misc/util.js:117
msgid "Command not found"
msgstr "Comanda nu a fost găsită"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: js/misc/util.js:155
+#: js/misc/util.js:150
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Nu s-a putut analiza comanda:"
-#: js/misc/util.js:163
+#: js/misc/util.js:158
#, javascript-format
msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "Execuția comenzii „%s” a eșuat:"
-#: js/misc/util.js:180
+#: js/misc/util.js:175
msgid "Just now"
msgstr "Acum"
-#: js/misc/util.js:182
+#: js/misc/util.js:177
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -504,7 +595,7 @@ msgstr[0] "%d minut în urmă"
msgstr[1] "%d minute în urmă"
msgstr[2] "%d de minute în urmă"
-#: js/misc/util.js:185
+#: js/misc/util.js:180
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -512,11 +603,11 @@ msgstr[0] "%d oră în urmă"
msgstr[1] "%d ore în urmă"
msgstr[2] "%d de ore în urmă"
-#: js/misc/util.js:188
+#: js/misc/util.js:183
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
-#: js/misc/util.js:190
+#: js/misc/util.js:185
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -524,7 +615,7 @@ msgstr[0] "%d zi în urmă"
msgstr[1] "%d zile în urmă"
msgstr[2] "%d de zile în urmă"
-#: js/misc/util.js:193
+#: js/misc/util.js:188
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -532,7 +623,7 @@ msgstr[0] "%d săptămână în urmă"
msgstr[1] "%d săptămâni în urmă"
msgstr[2] "%d de săptămâni în urmă"
-#: js/misc/util.js:196
+#: js/misc/util.js:191
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -540,7 +631,7 @@ msgstr[0] "%d lună în urmă"
msgstr[1] "%d luni în urmă"
msgstr[2] "%d de luni în urmă"
-#: js/misc/util.js:198
+#: js/misc/util.js:193
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -549,20 +640,20 @@ msgstr[1] "%d ani în urmă"
msgstr[2] "%d de ani în urmă"
#. Translators: Time in 24h format
-#: js/misc/util.js:228
+#: js/misc/util.js:223
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:234
+#: js/misc/util.js:229
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Ieri, %H∶%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:240
+#: js/misc/util.js:235
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -570,34 +661,34 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: js/misc/util.js:246
+#: js/misc/util.js:241
#, no-c-format
-msgid "%B %d, %H∶%M"
-msgstr "%B %d, %H∶%M"
+msgid "%B %-d, %H∶%M"
+msgstr "%B %-d, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: js/misc/util.js:252
+#: js/misc/util.js:247
#, no-c-format
-msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
-msgstr "%B %d %Y, %H∶%M"
+msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
+msgstr "%B %-d %Y, %H∶%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: js/misc/util.js:257
+#: js/misc/util.js:252
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:263
+#: js/misc/util.js:258
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Ieri, %l:%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:269
+#: js/misc/util.js:264
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -605,25 +696,25 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:275
+#: js/misc/util.js:270
#, no-c-format
-msgid "%B %d, %l∶%M %p"
-msgstr "%B %d, %l∶%M %p"
+msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
+msgstr "%B %-d, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:281
+#: js/misc/util.js:276
#, no-c-format
-msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
-msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p"
+msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
+msgstr "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: js/portalHelper/main.js:66
+#: js/portalHelper/main.js:40
msgid "Hotspot Login"
msgstr "Logare hotspot"
-#: js/portalHelper/main.js:112
+#: js/portalHelper/main.js:86
msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -634,90 +725,90 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:393
+#: js/ui/accessDialog.js:37 js/ui/status/location.js:360
msgid "Deny Access"
msgstr "Refuză accesul"
-#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:396
+#: js/ui/accessDialog.js:38 js/ui/status/location.js:363
msgid "Grant Access"
msgstr "Permite accesul"
-#: js/ui/appDisplay.js:793
+#: js/ui/appDisplay.js:660
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Aplicațiile utilizate frecvent vor fi afișate aici"
-#: js/ui/appDisplay.js:914
+#: js/ui/appDisplay.js:775
msgid "Frequent"
msgstr "Frecvente"
-#: js/ui/appDisplay.js:921
+#: js/ui/appDisplay.js:782
msgid "All"
msgstr "Toate"
-#: js/ui/appDisplay.js:1890
+#: js/ui/appDisplay.js:1737 js/ui/panel.js:83
msgid "New Window"
msgstr "Fereastră nouă"
-#: js/ui/appDisplay.js:1904
+#: js/ui/appDisplay.js:1751
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Lansează folosind placa grafică dedicată"
-#: js/ui/appDisplay.js:1931 js/ui/dash.js:285
+#: js/ui/appDisplay.js:1778 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Elimină din favorite"
-#: js/ui/appDisplay.js:1937
+#: js/ui/appDisplay.js:1784
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adaugă la Favorite"
-#: js/ui/appDisplay.js:1947
+#: js/ui/appDisplay.js:1794 js/ui/panel.js:94
msgid "Show Details"
msgstr "Arată detaliile"
-#: js/ui/appFavorites.js:140
+#: js/ui/appFavorites.js:141
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s a fost adăugat la favorite."
-#: js/ui/appFavorites.js:174
+#: js/ui/appFavorites.js:175
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s a fost eliminat de la favorite."
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:59
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:42
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Selectați dispozitivul audio"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:53
msgid "Sound Settings"
msgstr "Configurări de sunet"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62
msgid "Headphones"
msgstr "Căști auriculare"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:80
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64
msgid "Headset"
msgstr "Căști cu microfon"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:255
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/status/volume.js:247
msgid "Microphone"
msgstr "Microfon"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:19
+#: js/ui/backgroundMenu.js:13
msgid "Change Background…"
msgstr "Schimbă fundalul…"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51
+#: js/ui/backgroundMenu.js:15 js/ui/status/nightLight.js:43
msgid "Display Settings"
msgstr "Configurări afișaj"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:22
+#: js/ui/backgroundMenu.js:16
msgid "Settings"
msgstr "Configurări"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06"
(Sunday and Saturday).
-#: js/ui/calendar.js:44
+#: js/ui/calendar.js:40
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@@ -727,43 +818,43 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: js/ui/calendar.js:73
+#: js/ui/calendar.js:69
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "D"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: js/ui/calendar.js:75
+#: js/ui/calendar.js:71
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "L"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: js/ui/calendar.js:77
+#: js/ui/calendar.js:73
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: js/ui/calendar.js:79
+#: js/ui/calendar.js:75
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: js/ui/calendar.js:81
+#: js/ui/calendar.js:77
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "J"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: js/ui/calendar.js:83
+#: js/ui/calendar.js:79
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "V"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: js/ui/calendar.js:85
+#: js/ui/calendar.js:81
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -774,7 +865,7 @@ msgstr "S"
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
-#: js/ui/calendar.js:379
+#: js/ui/calendar.js:332
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
@@ -787,65 +878,65 @@ msgstr "%OB"
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
-#: js/ui/calendar.js:389
+#: js/ui/calendar.js:342
msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB %Y"
-#: js/ui/calendar.js:446
+#: js/ui/calendar.js:399
msgid "Previous month"
msgstr "Luna precedentă"
-#: js/ui/calendar.js:456
+#: js/ui/calendar.js:410
msgid "Next month"
msgstr "Luna viitoare"
-#: js/ui/calendar.js:609
+#: js/ui/calendar.js:564
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: js/ui/calendar.js:664
+#: js/ui/calendar.js:619
msgid "Week %V"
msgstr "Săptămâna %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: js/ui/calendar.js:733
+#: js/ui/calendar.js:687
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Toată ziua"
-#: js/ui/calendar.js:866
+#: js/ui/calendar.js:819
msgctxt "calendar heading"
-msgid "%A, %B %d"
-msgstr "%A %d %B"
+msgid "%A, %B %-d"
+msgstr "%A, %B %-d"
-#: js/ui/calendar.js:870
+#: js/ui/calendar.js:823
msgctxt "calendar heading"
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
+msgid "%A, %B %-d, %Y"
+msgstr "%A, %B %-d, %Y"
-#: js/ui/calendar.js:1100
+#: js/ui/calendar.js:1046
msgid "No Notifications"
msgstr "Nu există notificări"
-#: js/ui/calendar.js:1103
+#: js/ui/calendar.js:1049
msgid "No Events"
msgstr "Nu există evenimente"
-#: js/ui/calendar.js:1131
-msgid "Clear All"
-msgstr "Curăță toate"
+#: js/ui/calendar.js:1075
+msgid "Clear"
+msgstr "Curăță"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/closeDialog.js:47
+#: js/ui/closeDialog.js:42
#, javascript-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "„%s” nu răspunde."
-#: js/ui/closeDialog.js:48
+#: js/ui/closeDialog.js:43
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
@@ -853,69 +944,76 @@ msgstr ""
"Puteți alege să așteptați o scurtă vreme pentru a continua sau să forțați "
"aplicația să se închidă complet."
-#: js/ui/closeDialog.js:64
+#: js/ui/closeDialog.js:59
msgid "Force Quit"
msgstr "Forțează închiderea"
-#: js/ui/closeDialog.js:67
+#: js/ui/closeDialog.js:62
msgid "Wait"
msgstr "Așteaptă"
-#: js/ui/components/automountManager.js:90
+#: js/ui/components/automountManager.js:86
msgid "External drive connected"
msgstr "A fost conectat un disc extern"
-#: js/ui/components/automountManager.js:101
+#: js/ui/components/automountManager.js:98
msgid "External drive disconnected"
msgstr "A fost deconectat un disc extern"
-#: js/ui/components/autorunManager.js:354
+#: js/ui/components/autorunManager.js:334
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Deschide cu %s"
-#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:297
+#: js/ui/components/keyring.js:77 js/ui/components/polkitAgent.js:255
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"
-#: js/ui/components/keyring.js:140
+#: js/ui/components/keyring.js:108
msgid "Type again:"
msgstr "Tastați din nou:"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245
-#: js/ui/status/network.js:336 js/ui/status/network.js:922
+#: js/ui/components/networkAgent.js:102
+msgid ""
+"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
+msgstr ""
+"În mod alternativ vă puteți conecta apăsând butonul „WPS” pe routerul "
+"dumneavoastră."
+
+#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:219
+#: js/ui/status/network.js:309 js/ui/status/network.js:891
msgid "Connect"
msgstr "Conectare"
#. Cisco LEAP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:205 js/ui/components/networkAgent.js:217
-#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265
-#: js/ui/components/networkAgent.js:275
+#: js/ui/components/networkAgent.js:211 js/ui/components/networkAgent.js:223
+#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:265
+#: js/ui/components/networkAgent.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:295
msgid "Password: "
msgstr "Parolă: "
#. static WEP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:210
+#: js/ui/components/networkAgent.js:216
msgid "Key: "
msgstr "Cheie: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:249
-msgid "Identity: "
-msgstr "Identitate: "
-
-#: js/ui/components/networkAgent.js:251
+#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:271
msgid "Private key password: "
msgstr "Parolă pentru cheia privată: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:263
+#: js/ui/components/networkAgent.js:269
+msgid "Identity: "
+msgstr "Identitate: "
+
+#: js/ui/components/networkAgent.js:283
msgid "Service: "
msgstr "Serviciu: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:664
+#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:685
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Autentificare cerută de către rețeaua fără fir"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:665
+#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:686
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -924,53 +1022,53 @@ msgstr ""
"Sunt necesare parole sau chei de criptare pentru a accesa rețeaua fără fir "
"„%s”."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:668
+#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:689
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Autentificare 802.1X prin cablu"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:299
+#: js/ui/components/networkAgent.js:319
msgid "Network name: "
msgstr "Nume de rețea: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:672
+#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:693
msgid "DSL authentication"
msgstr "Autentificare DSL"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:678
+#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:699
msgid "PIN code required"
msgstr "Este necesar codul PIN"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:679
+#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:700
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Este necesar codul PIN pentru dispozitivul mobil de bandă largă"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:313
+#: js/ui/components/networkAgent.js:333
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:685
+#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:706
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Parolă pentru rețeaua mobilă de bandă largă"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:669
-#: js/ui/components/networkAgent.js:673 js/ui/components/networkAgent.js:686
+#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:690
+#: js/ui/components/networkAgent.js:694 js/ui/components/networkAgent.js:707
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Este necesară o parolă pentru conectarea la „%s”."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:653 js/ui/status/network.js:1704
+#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1665
msgid "Network Manager"
msgstr "Gestionar de rețea"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:48
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:34
msgid "Authentication Required"
msgstr "Necesită autentificare"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:76
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:62
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:156
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:139
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentificare"
@@ -978,119 +1076,88 @@ msgstr "Autentificare"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:327
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:241 js/ui/shellMountOperation.js:309
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Nu a funcționat. Încercați din nou."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:795
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:778
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s este acum cunoscut ca %s"
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:169
msgid "Windows"
msgstr "Ferestre"
-#: js/ui/dash.js:246 js/ui/dash.js:287
+#: js/ui/dash.js:200 js/ui/dash.js:241
msgid "Show Applications"
msgstr "Arată aplicațiile"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:443
+#: js/ui/dash.js:390
msgid "Dash"
msgstr "Dash"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
-#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
+#. * shown - it is shown just below the time in the top bar (e.g.,
+#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g.,
+#. * "February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:74
-msgid "%B %e %Y"
-msgstr "%A, %B %d"
+#: js/ui/dateMenu.js:62
+msgid "%B %-d %Y"
+msgstr "%B %-d %Y"
#. Translators: This is the accessible name of the date button shown
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:81
+#: js/ui/dateMenu.js:69
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A %B %e %Y"
-#: js/ui/dateMenu.js:145
+#: js/ui/dateMenu.js:131
msgid "Add world clocks…"
msgstr "Adaugă un fus orar…"
-#: js/ui/dateMenu.js:146
+#: js/ui/dateMenu.js:132
msgid "World Clocks"
msgstr "Fusuri orare"
-#: js/ui/dateMenu.js:227
+#: js/ui/dateMenu.js:222
msgid "Weather"
msgstr "Vreme"
-#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
-#. libgweather for the possible condition strings. If at all
-#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
-#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:291
-#, javascript-format
-msgid "%s all day."
-msgstr "%s toată ziua."
-
-#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
-#. libgweather for the possible condition strings. If at all
-#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
-#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:297
-#, javascript-format
-msgid "%s, then %s later."
-msgstr "%s, apoi %s mai târziu."
-
-#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
-#. libgweather for the possible condition strings. If at all
-#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
-#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:303
-#, javascript-format
-msgid "%s, then %s, followed by %s later."
-msgstr "%s, apoi %s, urmat de %s mai târziu."
-
-#: js/ui/dateMenu.js:314
+#: js/ui/dateMenu.js:305
msgid "Select a location…"
msgstr "Selectați o locație…"
-#: js/ui/dateMenu.js:317
+#: js/ui/dateMenu.js:313
msgid "Loading…"
msgstr "Se încarcă…"
-#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:323
-#, javascript-format
-msgid "Feels like %s."
-msgstr "Percepută ca %s."
-
-#: js/ui/dateMenu.js:326
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Conectați-vă la internet pentru informații despre vreme"
-#: js/ui/dateMenu.js:328
+#: js/ui/dateMenu.js:325
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Informațiile despre vreme nu sunt disponibile momentan"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:64
+#: js/ui/endSessionDialog.js:42
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Ieșire din sesiune pentru %s"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: js/ui/endSessionDialog.js:43
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Ieșire din sesiune"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:67
+#: js/ui/endSessionDialog.js:45
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
@@ -1098,7 +1165,7 @@ msgstr[0] "%s va fi scos din sesiune automat în %d secundă."
msgstr[1] "%s va fi scos din sesiune automat în %d secunde."
msgstr[2] "%s va fi scos din sesiune automat în %d de secunde."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:72
+#: js/ui/endSessionDialog.js:50
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
@@ -1106,22 +1173,22 @@ msgstr[0] "Veți fi scos din sesiune automat în %d secundă."
msgstr[1] "Veți fi scos din sesiune automat în %d secunde."
msgstr[2] "Veți fi scos din sesiune automat în %d de secunde."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:78
+#: js/ui/endSessionDialog.js:56
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Ieșire din sesiune"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:84
+#: js/ui/endSessionDialog.js:62
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Oprire"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: js/ui/endSessionDialog.js:63
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Instalarea actualizărilor și repornirea"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:87
+#: js/ui/endSessionDialog.js:65
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
@@ -1129,27 +1196,27 @@ msgstr[0] "Sistemul se va opri automat în %d secundă."
msgstr[1] "Sistemul se va opri automat în %d secunde."
msgstr[2] "Sistemul se va opri automat în %d de secunde."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: js/ui/endSessionDialog.js:69
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "Instalează actualizările în așteptare"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:94 js/ui/endSessionDialog.js:111
+#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:89
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Repornire"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:96
+#: js/ui/endSessionDialog.js:74
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Oprire"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:103
+#: js/ui/endSessionDialog.js:81
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Repornire"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:105
+#: js/ui/endSessionDialog.js:83
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
@@ -1157,12 +1224,12 @@ msgstr[0] "Sistemul se va reporni automat în %d secundă."
msgstr[1] "Sistemul se va reporni automat în %d secunde."
msgstr[2] "Sistemul se va reporni automat în %d de secunde."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:119
+#: js/ui/endSessionDialog.js:97
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Repornire și instalare actualizări"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:121
+#: js/ui/endSessionDialog.js:99
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@@ -1171,22 +1238,22 @@ msgstr[0] "Sistemul se va reporni automat în %d secundă."
msgstr[1] "Sistemul se va reporni automat în %d secunde."
msgstr[2] "Sistemul se va reporni automat în %d de secunde."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:127 js/ui/endSessionDialog.js:147
+#: js/ui/endSessionDialog.js:105 js/ui/endSessionDialog.js:125
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
msgstr "Repornește și instalează"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:128
+#: js/ui/endSessionDialog.js:106
msgctxt "button"
msgid "Install & Power Off"
msgstr "Instalează și oprește"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:129
+#: js/ui/endSessionDialog.js:107
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Oprește după ce actualizările au fost instalate"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:137
+#: js/ui/endSessionDialog.js:115
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Repornire și instalare înnoiri"
@@ -1194,7 +1261,7 @@ msgstr "Repornire și instalare înnoiri"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:142
+#: js/ui/endSessionDialog.js:120
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -1204,74 +1271,74 @@ msgstr ""
"timp: asigurați-vă că ați făcut o copie de siguranță și că calculatorul este "
"conectat la rețeaua electrică."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:361
+#: js/ui/endSessionDialog.js:309
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr ""
"Calculatorul rulează pe baterie: conectați-vă la rețeau de curent înainte de "
"a instala actualizările."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:378
+#: js/ui/endSessionDialog.js:326
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr "Unele aplicații sunt ocupate sau au sarcini nesalvate."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:385
+#: js/ui/endSessionDialog.js:333
msgid "Other users are logged in."
msgstr "Alți utilizatori sunt conectați."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:666
+#: js/ui/endSessionDialog.js:614
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (la distanță)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:669
+#: js/ui/endSessionDialog.js:617
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (consolă)"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:201
+#: js/ui/extensionDownloader.js:192
msgid "Install"
msgstr "Instalează"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:206
+#: js/ui/extensionDownloader.js:197
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Descărcați și instalați „%s” de la extensions.gnome.org?"
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:50
#, javascript-format
msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "%s vrea să inhibe scurtături"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:51
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Aplicația vrea să inhibe scurtături"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60
#, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Puteți restaura scurtăturile apăsând %s."
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:65
msgid "Deny"
msgstr "Refuză"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:71
msgid "Allow"
msgstr "Permite"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:31
msgid "Slow Keys Turned On"
msgstr "Taste încete pornite"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32
msgid "Slow Keys Turned Off"
msgstr "Taste încete oprite"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1280,15 +1347,15 @@ msgstr ""
"scurtătra pentru funcționalitatea Taste încete, care afectează modul în care "
"tastatura funcționează."
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40
msgid "Sticky Keys Turned On"
msgstr "Taste persistente pornite"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41
msgid "Sticky Keys Turned Off"
msgstr "Taste persistente oprite"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1297,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"pentru funcționalitatea Taste persistente, care afectează modul în care "
"tastatura funcționează."
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -1307,102 +1374,102 @@ msgstr ""
"rând. Aceasta oprește funcționalitatea Taste persistente, care afectează "
"modul în care tastatura funcționează."
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57
msgid "Leave On"
msgstr "Lasă pornit"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
-#: js/ui/status/network.js:1294
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:133
+#: js/ui/status/network.js:1264
msgid "Turn On"
msgstr "Pornește"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
-#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337
-#: js/ui/status/network.js:1294 js/ui/status/network.js:1409
-#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
-#: js/ui/status/rfkill.js:117
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:133
+#: js/ui/status/network.js:128 js/ui/status/network.js:310
+#: js/ui/status/network.js:1264 js/ui/status/network.js:1376
+#: js/ui/status/nightLight.js:39 js/ui/status/rfkill.js:79
+#: js/ui/status/rfkill.js:106
msgid "Turn Off"
msgstr "Oprește"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65
msgid "Leave Off"
msgstr "Lasă oprit"
-#: js/ui/keyboard.js:198
+#: js/ui/keyboard.js:203
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Configurări de regiune și limbă"
-#: js/ui/lookingGlass.js:644
+#: js/ui/lookingGlass.js:615
msgid "No extensions installed"
msgstr "Nicio extensie instalată"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:698
+#: js/ui/lookingGlass.js:669
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s nu a emis nicio eroare."
-#: js/ui/lookingGlass.js:704
+#: js/ui/lookingGlass.js:675
msgid "Hide Errors"
msgstr "Ascunde erorile"
-#: js/ui/lookingGlass.js:708 js/ui/lookingGlass.js:768
+#: js/ui/lookingGlass.js:679 js/ui/lookingGlass.js:739
msgid "Show Errors"
msgstr "Afișează erorile"
-#: js/ui/lookingGlass.js:717
+#: js/ui/lookingGlass.js:688
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:720 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: js/ui/lookingGlass.js:691 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
-#: js/ui/lookingGlass.js:722
+#: js/ui/lookingGlass.js:693
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
-#: js/ui/lookingGlass.js:724
+#: js/ui/lookingGlass.js:695
msgid "Out of date"
msgstr "Învechit"
-#: js/ui/lookingGlass.js:726
+#: js/ui/lookingGlass.js:697
msgid "Downloading"
msgstr "Se descarcă"
-#: js/ui/lookingGlass.js:750
+#: js/ui/lookingGlass.js:721
msgid "View Source"
msgstr "Vizualizează sursa"
-#: js/ui/lookingGlass.js:759
+#: js/ui/lookingGlass.js:730
msgid "Web Page"
msgstr "Pagină Web"
-#: js/ui/messageTray.js:1495
+#: js/ui/messageTray.js:1474
msgid "System Information"
msgstr "Informații despre sistem"
-#: js/ui/mpris.js:211
+#: js/ui/mpris.js:177
msgid "Unknown artist"
msgstr "Artist necunoscut"
-#: js/ui/mpris.js:212
+#: js/ui/mpris.js:178
msgid "Unknown title"
msgstr "Titlu necunoscut"
-#: js/ui/osdWindow.js:32 js/ui/status/volume.js:204
+#: js/ui/osdWindow.js:22 js/ui/status/volume.js:199
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
-#: js/ui/overview.js:83
+#: js/ui/overview.js:73
msgid "Undo"
msgstr "Anulează"
#. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:112
+#: js/ui/overview.js:100
msgid "Overview"
msgstr "Prezentare generală"
@@ -1410,70 +1477,70 @@ msgstr "Prezentare generală"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: js/ui/overview.js:239
+#: js/ui/overview.js:226
msgid "Type to search…"
msgstr "Tastați pentru a căuta…"
-#: js/ui/padOsd.js:105
+#: js/ui/padOsd.js:92
msgid "New shortcut…"
msgstr "Scurtătură nouă…"
-#: js/ui/padOsd.js:156
+#: js/ui/padOsd.js:141
msgid "Application defined"
msgstr "Aplicație definită"
-#: js/ui/padOsd.js:157
+#: js/ui/padOsd.js:142
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Arată ajutorul pe ecran"
-#: js/ui/padOsd.js:158
+#: js/ui/padOsd.js:143
msgid "Switch monitor"
msgstr "Comută monitorul"
-#: js/ui/padOsd.js:159
+#: js/ui/padOsd.js:144
msgid "Assign keystroke"
msgstr "Alochează tasta apăsată"
-#: js/ui/padOsd.js:226
+#: js/ui/padOsd.js:209
msgid "Done"
msgstr "Gata"
-#: js/ui/padOsd.js:742
+#: js/ui/padOsd.js:721
msgid "Edit…"
msgstr "Editează…"
-#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:889
+#: js/ui/padOsd.js:763 js/ui/padOsd.js:868
msgid "None"
msgstr "Nespecificat"
-#: js/ui/padOsd.js:843
+#: js/ui/padOsd.js:822
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Apăsați un buton de configurat"
-#: js/ui/padOsd.js:844
+#: js/ui/padOsd.js:823
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Apăsați Esc pentru a ieși"
-#: js/ui/padOsd.js:847
+#: js/ui/padOsd.js:826
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Apăsați orice tastă pentru a ieși"
-#: js/ui/panel.js:356
+#: js/ui/panel.js:108
msgid "Quit"
msgstr "Ieșire"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:412
+#: js/ui/panel.js:471
msgid "Activities"
msgstr "Activități"
-#: js/ui/panel.js:693
+#: js/ui/panel.js:746
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: js/ui/panel.js:816
+#: js/ui/panel.js:866
msgid "Top Bar"
msgstr "Bara de sus"
@@ -1482,33 +1549,33 @@ msgstr "Bara de sus"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: js/ui/popupMenu.js:300
+#: js/ui/popupMenu.js:285
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-us"
-#: js/ui/runDialog.js:74
+#: js/ui/runDialog.js:64
msgid "Enter a Command"
msgstr "Introduceți o comandă"
-#: js/ui/runDialog.js:114 js/ui/windowMenu.js:174
+#: js/ui/runDialog.js:104 js/ui/windowMenu.js:166
msgid "Close"
msgstr "Închide"
-#: js/ui/runDialog.js:278
+#: js/ui/runDialog.js:266
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Repornirea nu este disponibilă în Wayland"
-#: js/ui/runDialog.js:283
+#: js/ui/runDialog.js:271
msgid "Restarting…"
msgstr "Se repornește…"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
-#: js/ui/screenShield.js:88
+#: js/ui/screenShield.js:77
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"
-#: js/ui/screenShield.js:146
+#: js/ui/screenShield.js:133
#, javascript-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
@@ -1516,7 +1583,7 @@ msgstr[0] "%d mesaj nou"
msgstr[1] "%d mesaje noi"
msgstr[2] "%d de mesaje noi"
-#: js/ui/screenShield.js:148
+#: js/ui/screenShield.js:135
#, javascript-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
@@ -1524,11 +1591,11 @@ msgstr[0] "%d notificare"
msgstr[1] "%d notificări"
msgstr[2] "%d de notificări"
-#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:294
+#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:270
msgid "Lock"
msgstr "Blocare"
-#: js/ui/screenShield.js:715
+#: js/ui/screenShield.js:713
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME trebuie să blocheze ecranul"
@@ -1539,23 +1606,23 @@ msgstr "GNOME trebuie să blocheze ecranul"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1309
+#: js/ui/screenShield.js:834 js/ui/screenShield.js:1307
msgid "Unable to lock"
msgstr "Blocare nereușită"
-#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1310
+#: js/ui/screenShield.js:835 js/ui/screenShield.js:1308
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Blocarea a fost împiedicată de o aplicație"
-#: js/ui/search.js:653
+#: js/ui/search.js:635
msgid "Searching…"
msgstr "Se caută…"
-#: js/ui/search.js:655
+#: js/ui/search.js:637
msgid "No results."
msgstr "Niciun rezultat."
-#: js/ui/search.js:779
+#: js/ui/search.js:761
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@@ -1563,84 +1630,84 @@ msgstr[0] "încă %d"
msgstr[1] "încă %d"
msgstr[2] "încă %d"
-#: js/ui/shellEntry.js:25
+#: js/ui/shellEntry.js:19
msgid "Copy"
msgstr "Copiere"
-#: js/ui/shellEntry.js:30
+#: js/ui/shellEntry.js:24
msgid "Paste"
msgstr "Lipire"
-#: js/ui/shellEntry.js:96
+#: js/ui/shellEntry.js:90
msgid "Show Text"
msgstr "Afișează text"
-#: js/ui/shellEntry.js:98
+#: js/ui/shellEntry.js:92
msgid "Hide Text"
msgstr "Ascunde text"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:314
+#: js/ui/shellMountOperation.js:296
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:335
+#: js/ui/shellMountOperation.js:317
msgid "Remember Password"
msgstr "Memorează parola"
-#: js/ui/status/accessibility.js:42
+#: js/ui/status/accessibility.js:35
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilitate"
-#: js/ui/status/accessibility.js:57
+#: js/ui/status/accessibility.js:50
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: js/ui/status/accessibility.js:64
+#: js/ui/status/accessibility.js:57
msgid "Screen Reader"
msgstr "Cititor de ecran"
-#: js/ui/status/accessibility.js:68
+#: js/ui/status/accessibility.js:61
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "Tastatură virtuală"
-#: js/ui/status/accessibility.js:72
+#: js/ui/status/accessibility.js:65
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Alerte vizuale"
-#: js/ui/status/accessibility.js:75
+#: js/ui/status/accessibility.js:68
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Taste persistente"
-#: js/ui/status/accessibility.js:78
+#: js/ui/status/accessibility.js:71
msgid "Slow Keys"
msgstr "Taste încete"
-#: js/ui/status/accessibility.js:81
+#: js/ui/status/accessibility.js:74
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Taste fără repetiție"
-#: js/ui/status/accessibility.js:84
+#: js/ui/status/accessibility.js:77
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Butoanele mausului"
-#: js/ui/status/accessibility.js:165
+#: js/ui/status/accessibility.js:151
msgid "High Contrast"
msgstr "Contrast ridicat"
-#: js/ui/status/accessibility.js:200
+#: js/ui/status/accessibility.js:182
msgid "Large Text"
msgstr "Text mare"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:48
+#: js/ui/status/bluetooth.js:38
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:614
+#: js/ui/status/bluetooth.js:47 js/ui/status/network.js:585
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Configurări Bluetooth"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:137
+#: js/ui/status/bluetooth.js:127
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
@@ -1648,74 +1715,74 @@ msgstr[0] "%d conectată"
msgstr[1] "%d conectate"
msgstr[2] "%d conectate"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:139
+#: js/ui/status/bluetooth.js:129
msgid "Off"
msgstr "Oprit"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:141
+#: js/ui/status/bluetooth.js:131
msgid "On"
msgstr "Pornit"
-#: js/ui/status/brightness.js:44
+#: js/ui/status/brightness.js:36
msgid "Brightness"
msgstr "Luminozitate"
-#: js/ui/status/keyboard.js:781
+#: js/ui/status/keyboard.js:812
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatură"
-#: js/ui/status/keyboard.js:804
+#: js/ui/status/keyboard.js:834
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Afișează aranjamentul tastaturii"
-#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
+#: js/ui/status/location.js:64 js/ui/status/location.js:172
msgid "Location Enabled"
msgstr "Locația activată"
-#: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198
+#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:173
msgid "Disable"
msgstr "Dezactivează"
-#: js/ui/status/location.js:91
+#: js/ui/status/location.js:66
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Configurări de confidențialitate"
-#: js/ui/status/location.js:196
+#: js/ui/status/location.js:171
msgid "Location In Use"
msgstr "Locație utilizată"
-#: js/ui/status/location.js:200
+#: js/ui/status/location.js:175
msgid "Location Disabled"
msgstr "Locația dezactivată"
-#: js/ui/status/location.js:201
+#: js/ui/status/location.js:176
msgid "Enable"
msgstr "Activează"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:386
+#: js/ui/status/location.js:353
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "Permiteți %s accesul la locația dumneavoastră?"
-#: js/ui/status/location.js:387
+#: js/ui/status/location.js:354
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Accesul la locație poate fi schimbat oricând din configurările de "
"confidențialitate."
-#: js/ui/status/network.js:90
+#: js/ui/status/network.js:66
msgid "<unknown>"
msgstr "<necunoscut>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1323
+#: js/ui/status/network.js:416 js/ui/status/network.js:1293
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s oprit"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:444
+#: js/ui/status/network.js:419
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s conectat"
@@ -1723,164 +1790,164 @@ msgstr "%s conectat"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:449
+#: js/ui/status/network.js:424
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s este negestionat"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:452
+#: js/ui/status/network.js:427
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Se deconectează %s"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1315
+#: js/ui/status/network.js:434 js/ui/status/network.js:1285
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "Se conectează %s"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:462
+#: js/ui/status/network.js:437
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s necesită autentificare"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:470
+#: js/ui/status/network.js:445
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Firmware lipsă pentru %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:474
+#: js/ui/status/network.js:449
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s indisponibil"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:477
+#: js/ui/status/network.js:452
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Conectarea la %s a eșuat"
-#: js/ui/status/network.js:493
+#: js/ui/status/network.js:464
msgid "Wired Settings"
msgstr "Configurări pentru conexiune cu fir"
-#: js/ui/status/network.js:535
+#: js/ui/status/network.js:506
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Configurări de rețea de bandă largă mobilă"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1320
+#: js/ui/status/network.js:553 js/ui/status/network.js:1290
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Hardware %s dezactivat"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:582
+#: js/ui/status/network.js:557
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s dezactivat"
-#: js/ui/status/network.js:622
+#: js/ui/status/network.js:597
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Conectează la Internet"
-#: js/ui/status/network.js:816
+#: js/ui/status/network.js:786
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Modul avion este pornit"
-#: js/ui/status/network.js:817
+#: js/ui/status/network.js:787
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
-msgstr "Wi-Fi este dezactivat când modul avion este pornit"
+msgstr "Wi-Fi este dezactivat când modul avion este pornit."
-#: js/ui/status/network.js:818
+#: js/ui/status/network.js:788
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Oprește modul avion"
-#: js/ui/status/network.js:827
+#: js/ui/status/network.js:797
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi este oprit"
-#: js/ui/status/network.js:828
+#: js/ui/status/network.js:798
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
-msgstr "Wi-Fi trebuie pornit pentru a se putea face conexiunea la o rețea"
+msgstr "Wi-Fi trebuie pornit pentru a se putea face conexiunea la o rețea."
-#: js/ui/status/network.js:829
+#: js/ui/status/network.js:799
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Pornește Wi-Fi"
-#: js/ui/status/network.js:854
+#: js/ui/status/network.js:824
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Rețele Wi-Fi"
-#: js/ui/status/network.js:856
+#: js/ui/status/network.js:826
msgid "Select a network"
msgstr "Selectați o rețea"
-#: js/ui/status/network.js:886
+#: js/ui/status/network.js:855
msgid "No Networks"
msgstr "Nicio rețea"
-#: js/ui/status/network.js:907 js/ui/status/rfkill.js:115
+#: js/ui/status/network.js:876 js/ui/status/rfkill.js:104
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Folosește un întrerupător hardware pentru a opri"
-#: js/ui/status/network.js:1186
+#: js/ui/status/network.js:1152
msgid "Select Network"
msgstr "Selectați rețeaua"
-#: js/ui/status/network.js:1192
+#: js/ui/status/network.js:1158
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Configurări Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1311
+#: js/ui/status/network.js:1281
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Hotspot %s activ"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1326
+#: js/ui/status/network.js:1296
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s nu este conectat"
-#: js/ui/status/network.js:1426
+#: js/ui/status/network.js:1393
msgid "connecting…"
msgstr "se conectează…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1429
+#: js/ui/status/network.js:1396
msgid "authentication required"
msgstr "necesită autentificare"
-#: js/ui/status/network.js:1431
+#: js/ui/status/network.js:1398
msgid "connection failed"
msgstr "conexiune eșuată"
-#: js/ui/status/network.js:1485
+#: js/ui/status/network.js:1448
msgid "VPN Settings"
msgstr "Configurări VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1498
+#: js/ui/status/network.js:1465
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1508
+#: js/ui/status/network.js:1475
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN oprit"
-#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
+#: js/ui/status/network.js:1536 js/ui/status/rfkill.js:82
msgid "Network Settings"
msgstr "Configurări de rețea"
-#: js/ui/status/network.js:1601
+#: js/ui/status/network.js:1565
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
@@ -1888,7 +1955,7 @@ msgstr[0] "%s conexiune cu fir"
msgstr[1] "%s conexiuni cu fir"
msgstr[2] "%s de conexiuni cu fir"
-#: js/ui/status/network.js:1605
+#: js/ui/status/network.js:1569
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@@ -1896,7 +1963,7 @@ msgstr[0] "%s conexiune fără fir"
msgstr[1] "%s conexiuni fără fir"
msgstr[2] "%s de conexiuni fără fir"
-#: js/ui/status/network.js:1609
+#: js/ui/status/network.js:1573
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
@@ -1904,110 +1971,113 @@ msgstr[0] "%s conexiune cu modem"
msgstr[1] "%s conexiuni cu modem"
msgstr[2] "%s de conexiuni cu modem"
-#: js/ui/status/network.js:1741
+#: js/ui/status/network.js:1702
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexiune eșuată"
-#: js/ui/status/network.js:1742
+#: js/ui/status/network.js:1703
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Activarea conexiunii de rețea a eșuat"
-#: js/ui/status/nightLight.js:68
+#: js/ui/status/nightLight.js:60
msgid "Night Light Disabled"
msgstr "Lumina de noapte este dezactivată"
-#: js/ui/status/nightLight.js:69
+#: js/ui/status/nightLight.js:61
msgid "Night Light On"
msgstr "Lumina de noapte este activată"
-#: js/ui/status/nightLight.js:70
+#: js/ui/status/nightLight.js:62
msgid "Resume"
msgstr "Reia"
-#: js/ui/status/nightLight.js:71
+#: js/ui/status/nightLight.js:63
msgid "Disable Until Tomorrow"
msgstr "Dezactivează până mâine"
-#: js/ui/status/power.js:61
+#: js/ui/status/power.js:45
msgid "Power Settings"
msgstr "Configurări consum"
-#: js/ui/status/power.js:77
+#: js/ui/status/power.js:61
msgid "Fully Charged"
msgstr "Complet încărcată"
+#: js/ui/status/power.js:67
+msgid "Not Charging"
+msgstr "Nu încarcă"
+
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90
+#: js/ui/status/power.js:70 js/ui/status/power.js:76
msgid "Estimating…"
msgstr "Se estimează…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:98
+#: js/ui/status/power.js:84
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
msgstr "%d∶%02d rămase (%d%%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:103
+#: js/ui/status/power.js:89
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
msgstr "%d∶%02d până este plină (%d%%)"
-#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133
+#: js/ui/status/power.js:117 js/ui/status/power.js:119
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d%%"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:46
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:42
msgid "Screen is Being Shared"
msgstr "Ecranul este partajat"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:48
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:44
msgid "Turn off"
msgstr "Oprește"
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
-#: js/ui/status/rfkill.js:88
+#: js/ui/status/rfkill.js:77
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Modul avion este pornit"
-#: js/ui/status/system.js:227
+#: js/ui/status/system.js:203
msgid "Switch User"
msgstr "Comută utilizatorul"
-#: js/ui/status/system.js:239
+#: js/ui/status/system.js:215
msgid "Log Out"
msgstr "Ieșire din sesiune"
-#: js/ui/status/system.js:251
+#: js/ui/status/system.js:227
msgid "Account Settings"
msgstr "Configurări de cont"
-#: js/ui/status/system.js:279
+#: js/ui/status/system.js:255
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Blocare de orientare"
-#: js/ui/status/system.js:305
+#: js/ui/status/system.js:281
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendare"
-#: js/ui/status/system.js:315
+#: js/ui/status/system.js:291
msgid "Power Off"
msgstr "Oprire"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:298
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:261
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
-#. we are done
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:354
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Dispozitiv Thunderbolt necunoscut"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:355
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:323
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
@@ -2015,84 +2085,94 @@ msgstr ""
"Un nou dispozitiv a fost detectat în timp ce erați plecat. Deconectați și "
"reconectați dispozitivul pentru a începe utilizarea lui."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:360
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:326
+msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
+msgstr "Dispozitiv Thunderbolt neautorizat"
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:327
+msgid ""
+"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
+msgstr ""
+"Un nou dispozitiv a fost detectat și trebuie autorizat de un administrator."
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:333
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Eroare de autorizare Thunderbolt"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:361
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:334
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Nu s-a putut autoriza dispozitivul Thunderbolt: %s"
-#: js/ui/status/volume.js:135
+#: js/ui/status/volume.js:133
msgid "Volume changed"
msgstr "Volumul a fost schimbat"
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
-#: js/ui/switchMonitor.js:21
+#: js/ui/switchMonitor.js:16
msgid "Mirror"
msgstr "Oglindește"
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
-#: js/ui/switchMonitor.js:26
+#: js/ui/switchMonitor.js:21
msgid "Join Displays"
msgstr "Unește afișajele"
#. Translators: this is for using only an external display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
-#: js/ui/switchMonitor.js:31
+#: js/ui/switchMonitor.js:26
msgid "External Only"
msgstr "Numai extern"
#. Translators: this is for using only the laptop display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
-#: js/ui/switchMonitor.js:36
+#: js/ui/switchMonitor.js:31
msgid "Built-in Only"
msgstr "Numai încorporat"
-#: js/ui/unlockDialog.js:67
+#: js/ui/unlockDialog.js:49
msgid "Log in as another user"
msgstr "Intră în sesiune ca utilizator diferit"
-#: js/ui/unlockDialog.js:84
+#: js/ui/unlockDialog.js:66
msgid "Unlock Window"
msgstr "Deblochează fereastră"
-#: js/ui/viewSelector.js:190
+#: js/ui/viewSelector.js:173
msgid "Applications"
msgstr "Aplicații"
-#: js/ui/viewSelector.js:194
+#: js/ui/viewSelector.js:177
msgid "Search"
msgstr "Caută"
-#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20
+#: js/ui/windowAttentionHandler.js:19
#, javascript-format
msgid "“%s” is ready"
msgstr "„%s” este gata"
-#: js/ui/windowManager.js:74
+#: js/ui/windowManager.js:53
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Doriți să păstrați aceste configurări de afișare?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
-#: js/ui/windowManager.js:86
+#: js/ui/windowManager.js:65
msgid "Revert Settings"
msgstr "Restaurează configurările"
-#: js/ui/windowManager.js:89
+#: js/ui/windowManager.js:68
msgid "Keep Changes"
msgstr "Păstrați modificările"
-#: js/ui/windowManager.js:107
+#: js/ui/windowManager.js:86
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2102,72 +2182,72 @@ msgstr[2] "Schimbările vor fi restaurare în %d de secunde"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:689
+#: js/ui/windowManager.js:662
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: js/ui/windowMenu.js:34
+#: js/ui/windowMenu.js:26
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizează"
-#: js/ui/windowMenu.js:41
+#: js/ui/windowMenu.js:33
msgid "Unmaximize"
msgstr "Demaximizează"
-#: js/ui/windowMenu.js:45
+#: js/ui/windowMenu.js:37
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizează"
-#: js/ui/windowMenu.js:52
+#: js/ui/windowMenu.js:44
msgid "Move"
msgstr "Mută"
-#: js/ui/windowMenu.js:58
+#: js/ui/windowMenu.js:50
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionează"
-#: js/ui/windowMenu.js:65
+#: js/ui/windowMenu.js:57
msgid "Move Titlebar Onscreen"
msgstr "Mută bara de titlu pe ecran"
-#: js/ui/windowMenu.js:70
+#: js/ui/windowMenu.js:62
msgid "Always on Top"
msgstr "Întotdeauna deasupra"
-#: js/ui/windowMenu.js:89
+#: js/ui/windowMenu.js:81
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Întotdeauna pe spațiul de lucru vizibil"
-#: js/ui/windowMenu.js:103
+#: js/ui/windowMenu.js:95
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Mută pe spațiul de lucru din stânga"
-#: js/ui/windowMenu.js:109
+#: js/ui/windowMenu.js:101
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Mută pe spațiul de lucru din dreapta"
-#: js/ui/windowMenu.js:115
+#: js/ui/windowMenu.js:107
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru de mai sus"
-#: js/ui/windowMenu.js:121
+#: js/ui/windowMenu.js:113
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru de mai jos"
-#: js/ui/windowMenu.js:139
+#: js/ui/windowMenu.js:131
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "Mută fereastra cu un monitor mai sus"
-#: js/ui/windowMenu.js:148
+#: js/ui/windowMenu.js:140
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "Mută fereastra cu un monitor mai jos"
-#: js/ui/windowMenu.js:157
+#: js/ui/windowMenu.js:149
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "Mută fereastra cu un monitor spre stânga"
-#: js/ui/windowMenu.js:166
+#: js/ui/windowMenu.js:158
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "Mută fereastra cu un monitor spre dreapta"
@@ -2180,28 +2260,28 @@ msgstr "Calendar Evolution"
msgid "evolution"
msgstr "evolution"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:408
msgid "Print version"
msgstr "Tipărește versiunea"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:414
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Mod folosit de GDM pentru meniul de autentificare"
-#: src/main.c:422
+#: src/main.c:420
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Utilizează un mod specific, de exemplu „gdm” pentru ecranul de logare"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:426
msgid "List possible modes"
-msgstr "Enumeră câmpurile care pot fi afișate "
+msgstr "Enumeră câmpurile care pot fi afișate"
-#: src/shell-app.c:272
+#: src/shell-app.c:260
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
-#: src/shell-app.c:523
+#: src/shell-app.c:511
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Nu s-a putut lansa „%s”"
@@ -2214,13 +2294,13 @@ msgstr "Parolele nu se potrivesc."
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Parola nu poate fi goală"
-#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
+#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:348
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Fereastra de autentificare a fost închisă de către utilizator"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1871
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -2230,7 +2310,7 @@ msgstr[2] "%u de rezultate"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1881
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
@@ -2238,10 +2318,26 @@ msgstr[0] "%u intrare"
msgstr[1] "%u intrări"
msgstr[2] "%u de intrări"
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2736
msgid "System Sounds"
msgstr "Sunete de sistem"
+#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
+#~ msgstr ""
+#~ "S-a produs o eroare la încărcarea ferestrei cu preferințe pentru %s:"
+
+#~ msgid "%s all day."
+#~ msgstr "%s toată ziua."
+
+#~ msgid "%s, then %s later."
+#~ msgstr "%s, apoi %s mai târziu."
+
+#~ msgid "%s, then %s, followed by %s later."
+#~ msgstr "%s, apoi %s, urmat de %s mai târziu."
+
+#~ msgid "Feels like %s."
+#~ msgstr "Percepută ca %s."
+
#~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
#~ msgstr "Preferințele extensiei Vizualizatorul activităților GNOME"
@@ -2911,8 +3007,5 @@ msgstr "Sunete de sistem"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Implicit"
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Acasă"
-
#~ msgid "%1$s: %2$s"
#~ msgstr "%1$s: %2$s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]