[gitg] Updated Slovenian translation



commit 147da88a5dd80f669b7ad3ee0edb69bab67a67b3
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Mar 2 19:55:52 2019 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 407 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 194 insertions(+), 213 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 646a2ef4..c1c06855 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gitg master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-09 09:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-12 18:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-01 18:37+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -20,79 +20,75 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #: contrib/xml/xml-reader.c:327
 #, c-format
 msgid "Could not parse XML from stream"
 msgstr "Ni mogoče razčleniti zapisa XML iz pretoka"
 
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:8
+#: data/gitg.appdata.xml.in:8
 msgid ""
 "gitg is a graphical user interface for git. It aims at being a small, fast "
 "and convenient tool to visualize the history of git repositories. Besides "
 "visualization, gitg also provides several utilities to manage your "
 "repository and commit your work."
 msgstr ""
+"Program gitg je uporabniški vmesnik za git. Zasnovan je z mislijo hitrega "
+"delovanja in priročnosti za pregled zgodovine skladišč git. Ob vizualizaciji "
+"program podpira tudi več pripomočkov z a upravljanje s skladišči in "
+"uveljavljanje kode."
 
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:14
+#: data/gitg.appdata.xml.in:14
 msgid "Goals"
 msgstr "Cilji"
 
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:16
+#: data/gitg.appdata.xml.in:16
 msgid "Browse local git repositories"
 msgstr "Prebrskaj krajevna skladišča git"
 
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:17
+#: data/gitg.appdata.xml.in:17
 msgid "Clone local and remote git repositories"
 msgstr "Kloniranje krajevnih in oddaljenih skladišč git"
 
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:18
+#: data/gitg.appdata.xml.in:18
 msgid "Commit files"
 msgstr "Uveljavi datoteke"
 
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:19
+#: data/gitg.appdata.xml.in:19
 msgid "Retrieve patch from a commit"
 msgstr "Pridobi popravek iz izbrane uveljavitve"
 
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:30
+#: data/gitg.appdata.xml.in:30
 msgid "Browse repository history"
 msgstr "Prebrskaj zgodovino skladišča"
 
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to lookup our commit: %s"
+#: data/gitg.appdata.xml.in:34
 msgid "Staging area to compose your commit"
-msgstr "Iskanje objave je spodletelo: %s"
+msgstr "Območje pripravljenosti za skladanje uveljavitve"
 
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Unstaged changes"
+#: data/gitg.appdata.xml.in:38
 msgid "Commit staged changes"
-msgstr "Spremembe počiščene pripravljenosti"
+msgstr "Uveljavi pripravljene spremembe"
 
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:42
+#: data/gitg.appdata.xml.in:42
 msgid "Overview of recently used repositories"
 msgstr "Pregled nedavno uporabljenih skladišč"
 
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:52
+#: data/gitg.appdata.xml.in:49
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
-#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3 gitg/gitg.vala:39
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gitg.desktop.in:3 data/gitg.desktop.in:10 gitg/gitg.vala:39
 #: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8
 msgid "gitg"
 msgstr "gitg"
 
-#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:4
+#: data/gitg.desktop.in:4
 msgid "Git repository browser"
 msgstr "Brskalnik skladišč Git"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:10
-msgid "@icon@"
-msgstr "@icon@"
-
 #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:27
 msgid "Default Clone Directory"
 msgstr "Privzeta mapa za kloniranje"
@@ -147,32 +143,20 @@ msgstr ""
 "Nastavitev, ki določa, ali je poudarjanje skladnje omogočeno za pogled "
 "primerjave z diff."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:73
-msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
-msgstr "Barvna shema za poudarjanje skladnje"
-
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:74
-msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:80
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:75
 msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
 msgstr "Kdaj naj se zložijo nedejavne vrstice"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:81
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
-#| "values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:76
 msgid ""
 "Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
-"values are 0 — 4, where 0 indicates “early” and 4 indicates “late”."
+"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
 msgstr ""
 "Nastavitev, ki določa kdaj naj bo nedejavna vrstica zložena. Veljavne "
 "vrednosti so med 0 - 4, kjer vrednost 0 določa »zgodaj« in vrednosti 4 "
 "»pozno«."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:88
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:83
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
 "activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
@@ -184,32 +168,32 @@ msgstr ""
 "zgodovine, ko je veliko vzporednega razvoja. Poglejte collapse-inactive-"
 "lanes za nadzor, kdaj naj bodo vrstice strnjene."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:97
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
 msgid "Show History in Topological Order"
 msgstr "Pokaži zgodovino v topološkem načinu razvrstitve"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:98
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:93
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show the history in topological order."
 msgstr ""
 "Nastavitev določi ali naj bo zgodovina prikazana v topološkem načinu "
 "razvrstitve."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:104
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:99
 msgid "Show Stashed Changes"
 msgstr "Pokaži spremembe zaloge"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:105
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:100
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
 msgstr ""
 "Nastavitev določa, ali naj bodo prikazani predmeti za zalogo v zgodovini."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:112
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:107
 msgid "Show Staged Changes"
 msgstr "Pokaži spremembe v pripravljenosti"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:113
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:108
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
 "staged changes in the history."
@@ -217,11 +201,11 @@ msgstr ""
 "Nastavitev določa, ali naj bo prikazan navidezni predmet za trenutne "
 "spremembe v pripravljenosti."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:120
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:115
 msgid "Show Unstaged Changes"
 msgstr "Pokaži spremembe počiščene pripravljenosti"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:121
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
 "unstaged changes in the history."
@@ -229,11 +213,11 @@ msgstr ""
 "Nastavitev določa, ali naj bo prikazan navidezni predmet za trenutne "
 "spremembe počiščene pripravljenosti."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:128
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:123
 msgid "Mainline Head"
 msgstr "Glava glavne vrstice"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:129
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
 "for the current HEAD."
@@ -241,29 +225,29 @@ msgstr ""
 "Nastavitev določa, ali naj se ohrani glavna vrstica v zgodovini trenutne "
 "glavne veje."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:136
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:131
 msgid "Default selection of the history activity"
 msgstr "Privzet izbor opravila iz zgodovine"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:137
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
 msgid ""
 "Setting that determines the default selection on startup of the history "
 "activity."
 msgstr "Nastavitev določa privzet izbor ob zagonu zgodovine dejanj."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:143
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:138
 msgid "Reference Sort Order"
 msgstr "Sklicni način razvrščanja"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:144
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:139
 msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
 msgstr "Način razvrščanja sklicev v bočnem oknu zgodovine."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:150
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:145
 msgid "Show Upstream With Branch"
 msgstr "Pokaži izvorni projekt s krajevno vejo"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:151
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:146
 msgid ""
 "Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
 "selecting a local branch in the history view."
@@ -271,11 +255,11 @@ msgstr ""
 "Določa ali naj bo pokažana tudi veja izvornega projekta (oddaljen strežnik) "
 "ob izbiri krajevne veje v pogledu zgodovine."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:167
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
 msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
 msgstr "Pokaži desni rob v pogledu sporočil uveljavitev"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:168
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:163
 msgid ""
 "Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
 "to easily see where to break the commit message at a particular column."
@@ -284,11 +268,11 @@ msgstr ""
 "omogoča enostaven pogled za lažji prelom besedila sporočila uveljavitve v "
 "določenem stolpcu."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:176
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:171
 msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
 msgstr "Stolpec na katerem je prikazan desni rob"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:177
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:172
 msgid ""
 "The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
 "preference is set to TRUE."
@@ -296,11 +280,11 @@ msgstr ""
 "Stolpec, pri katerem je prikazan desni rob, kadar je izbrana možnost prikaza "
 "desnega robu."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:184
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:179
 msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
 msgstr "Pokaži rob zadeve v pogledu sporočil uveljavitev"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:185
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:180
 msgid ""
 "Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
 "specified by subject-margin-position."
@@ -308,11 +292,11 @@ msgstr ""
 "Poudari besedilo zadeve sporočila uveljavitve, ko preseže rob, ki ga določa "
 "nastavitev."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:192
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:187
 msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
 msgstr "Stolpec, pri katerem je prikazan rob zadeve"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:193
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
 msgid ""
 "The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
 "preference is set to TRUE."
@@ -320,11 +304,11 @@ msgstr ""
 "Stolpec, pri katerem je prikazan rob zadeve, kadar je izbrana možnost "
 "prikaza robu zadeve."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:200
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:195
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Omogoči črkovanje"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:201
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:196
 msgid ""
 "Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
 "writing a commit message."
@@ -332,32 +316,32 @@ msgstr ""
 "Nastavitve, ki določajo ali je črkovanje sporočila uveljavitve omogočeno ali "
 "ne."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:208
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:203
 msgid "Spell Checking Language"
 msgstr "Jezik črkovanja"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:209
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:204
 msgid ""
 "The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
 "message."
 msgstr ""
 "Jezik, ki bo uporabljen za črkovanje, če je možnost omogočena za sporočila."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:218
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:213
 msgid "Use patience algorithm to show diffs"
 msgstr "Uporabi algoritem patience za prikaz razlik"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:219
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:214
 msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
 msgstr ""
 "Nastavitev omogoča uporabo algoritma patience za prikaz razlik v posameznih "
 "uveljavitvah."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:225
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:220
 msgid "Ignore Whitespace Changes"
 msgstr "Prezri spremembe preslednih znakov"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:226
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
 "diff of a commit."
@@ -365,31 +349,31 @@ msgstr ""
 "Nastavitev določa, ali naj bodo prezrte spremembe preslednih z nakov med "
 "izpisovanjem ukaza diff med uveljavitvijo."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:233
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:228
 msgid "Show Changes Inline"
 msgstr "Pokaži spremembe med besedilom"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:234
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:229
 msgid ""
 "Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
 msgstr ""
 "Nastavitev določa, ali naj bodo spremembe med vrsticami prikazane znotraj "
 "besedila."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:241
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:236
 msgid "Wrap"
 msgstr "Prelom"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:242
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:237
 msgid "Wrap lines."
 msgstr "Prelomi vrstice"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:248
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:266
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:243
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:261
 msgid "Number of Before/After Context Lines"
 msgstr "Število začetnih in končnih vsebinskih vrstic"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:249
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:244
 msgid ""
 "Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
 "be shown when showing the diff of a commit."
@@ -397,13 +381,13 @@ msgstr ""
 "Nastavitev, ki določa, koliko črt vsebine (pred in za nizom) naj bo "
 "prikazanih v izpisu ukaza diff med uveljavljanjem."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:256
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:275
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:251
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:270
 msgid "Rendered Width of a Tab Character"
 msgstr "Izris širine tabulatorja"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:257
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:276
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:252
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:271
 msgid ""
 "Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
 "showing the diff of a commit."
@@ -411,7 +395,7 @@ msgstr ""
 "Nastavitev, ki določa, koliko prostora zavzema znak tab v izpisu ukaza diff "
 "med uveljavljanjem."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:267
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:262
 msgid ""
 "Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
 "be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
@@ -446,50 +430,41 @@ msgid "_Stage selection"
 msgstr "_Izberi datoteke v pripravljenosti"
 
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:232
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to stage the removal of submodule `%s'"
-msgid "Failed to stage the removal of submodule “%s”"
+#, c-format
+msgid "Failed to stage the removal of submodule `%s'"
 msgstr ""
 "Postavljanje v pripravljenost odstranjevanje podrejenega modula »%s« je "
 "spodletelo."
 
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:248
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Failed to open the repository of submodule `%s' while trying to stage"
-msgid "Failed to open the repository of submodule “%s” while trying to stage"
+#, c-format
+msgid "Failed to open the repository of submodule `%s' while trying to stage"
 msgstr ""
 "Odpiranje skladišča podrejenega modula »%s« je med postavljanjem v "
 "pripravljenost spodletelo."
 
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:263
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Failed to lookup the working directory commit of submodule `%s' while "
-#| "trying to stage"
+#, c-format
 msgid ""
-"Failed to lookup the working directory commit of submodule “%s” while trying "
+"Failed to lookup the working directory commit of submodule `%s' while trying "
 "to stage"
 msgstr ""
 "Pregled delovne mape uveljavitve podrejenega modula »%s« je med "
 "postavljanjem v pripravljenost spodletel."
 
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:276
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to stage the submodule `%s'"
-msgid "Failed to stage the submodule “%s”"
+#, c-format
+msgid "Failed to stage the submodule `%s'"
 msgstr "Dodajanje podrejenega modula v pripravljenost »%s« je spodletelo."
 
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:298
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
-msgid "Failed to stage the removal of file “%s”"
+#, c-format
+msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
 msgstr "Postavljanje odstranitve datoteke »%s« v pripravljenost je spodletelo."
 
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:312
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
-msgid "Failed to stage the file “%s”"
+#, c-format
+msgid "Failed to stage the file `%s'"
 msgstr "Postavljanje datoteke »%s« v pripravljenost je spodletelo."
 
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:584
@@ -497,28 +472,24 @@ msgid "_Unstage selection"
 msgstr "_Odstrani datotek iz pripravljenosti"
 
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:650
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
-msgid "Failed to unstage the removal of file “%s”"
+#, c-format
+msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
 msgstr ""
 "Postavljanje odstranitve datoteke »%s« iz pripravljenosti je spodletelo."
 
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:651
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to unstage the file `%s'"
-msgid "Failed to unstage the file “%s”"
-msgstr "Postavljanje datoteke »%s« iz pripravljenosti je spodletelo"
+#, c-format
+msgid "Failed to unstage the file `%s'"
+msgstr "Postavljanje datoteke »%s« iz pripravljenosti je spodletelo."
 
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:658
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to unstage the removal of submodule `%s'"
-msgid "Failed to unstage the removal of submodule “%s”"
+#, c-format
+msgid "Failed to unstage the removal of submodule `%s'"
 msgstr "Odstranjevanje pripravljenosti podrejenega modula »%s« je spodletelo."
 
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:659
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to unstage the submodule `%s'"
-msgid "Failed to unstage the submodule “%s”"
+#, c-format
+msgid "Failed to unstage the submodule `%s'"
 msgstr "Odstranjevanje pripravljenosti podrejenega modula »%s« je spodletelo"
 
 #. Populate staged items
@@ -574,8 +545,8 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati izbrane spremembe?"
 
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1341 gitg/commit/gitg-commit.vala:1507
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1622
-#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:453
-#: gitg/gitg-window.vala:204 gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:150 gitg/gitg-dash-view.vala:444
+#: gitg/gitg-window.vala:190 gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
 #: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:18
 #: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:20
 #: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:18
@@ -608,16 +579,15 @@ msgstr "Prezrtje sprememb je spodletelo"
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1486
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file "
-"“%s”?"
-msgstr ""
-"Ali ste prepričani, da želite trajno zavreči vse spremembe v datoteki %s?"
+"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
+"%s'?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite zavreči vse spremembe v datoteki %s?"
 
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1497
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
-"%s and “%s”?"
+"%s and `%s'?"
 msgstr ""
 "Ali ste prepričani, da želite trajno zavreči vse spremembe v datotekah %s in "
 "»%s«?"
@@ -636,12 +606,12 @@ msgstr[3] "Izbriši datoteke"
 
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1601
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the file “%s”?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the file `%s'?"
 msgstr "Ali zares želite trajno izbrisati datoteko »%s«?"
 
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1612
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and “%s”?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and `%s'?"
 msgstr "Ali zares želite trajno izbrisati datoteki »%s« in »%s«?"
 
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1658
@@ -725,44 +695,44 @@ msgstr "Neuspešno ustvarjanje uveljavitve: %s"
 msgid "Failed to checkout index: %s"
 msgstr "Prevzemanje kazala je spodletelo: %s"
 
-#: gitg/gitg-application.vala:38
-msgid "Show the application’s version"
+#: gitg/gitg-application.vala:57
+msgid "Show the application's version"
 msgstr "Pokaži različico programa"
 
-#: gitg/gitg-application.vala:40
+#: gitg/gitg-application.vala:60
 msgid "Start gitg with a particular activity"
 msgstr "Zaženi gitg z določeno dejavnostjo"
 
-#: gitg/gitg-application.vala:42
+#: gitg/gitg-application.vala:63
 msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
 msgstr ""
 "Zaženi gitg z dejavnostjo uveljavljanja (okrajšava za --activity commit)"
 
-#: gitg/gitg-application.vala:44
+#: gitg/gitg-application.vala:66
 msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
 msgstr "Ne skušajte naložiti skladišča iz trenutne delovne mape"
 
-#: gitg/gitg-application.vala:46
+#: gitg/gitg-application.vala:69
 msgid "Run gitg in standalone mode"
 msgstr "Zaženi gedit v samostojnem načinu"
 
-#: gitg/gitg-application.vala:92
-msgid "— Git repository viewer"
+#: gitg/gitg-application.vala:98
+msgid "- Git repository viewer"
 msgstr "– Pregledovalnik skladišč Git"
 
-#: gitg/gitg-application.vala:226
-msgid "gitg is a Git repository viewer for GTK+/GNOME"
+#: gitg/gitg-application.vala:231
+msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
 msgstr "Program gitg je pregledovalnik skladišč git GTK+/GNOME"
 
-#: gitg/gitg-application.vala:235
+#: gitg/gitg-application.vala:240
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
 
-#: gitg/gitg-application.vala:238
+#: gitg/gitg-application.vala:243
 msgid "gitg homepage"
 msgstr "Spletna stran programa gitg"
 
-#: gitg/gitg-application.vala:368
+#: gitg/gitg-application.vala:373
 msgid ""
 "We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
 "depends) to be compiled with threading support.\n"
@@ -770,7 +740,7 @@ msgid ""
 "If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
 "DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
 "\n"
-"Otherwise, report a bug in your distributions’ bug reporting system for "
+"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
 "providing libgit2 without threading support."
 msgstr ""
 "Program gitg zahteva namestitev libgit2 (knjižnica odvisnosti), ki je "
@@ -795,7 +765,7 @@ msgstr "Vnesite privzete podrobnosti za vsa skladišča:"
 #. Translators: %s is the repository name
 #: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:120
 #, c-format
-msgid "Override global details for repository “%s”:"
+msgid "Override global details for repository '%s':"
 msgstr "Prepiši splošne podrobnosti za skladišče »%s«:"
 
 #: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:232
@@ -895,15 +865,15 @@ msgstr "Ustvari popravek"
 msgid "Create a patch from the selected commit"
 msgstr "Ustvari popravek iz izbrane uveljavitve"
 
-#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:152
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:148
 msgid "Save Patch File"
 msgstr "Shrani datoteko popravka"
 
-#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:156
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:152
 msgid "_Save Patch"
 msgstr "_Shrani popravek"
 
-#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:181
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:177
 msgid "Failed to create patch"
 msgstr "Ustvarjanje popravka je spodletelo"
 
@@ -947,20 +917,20 @@ msgstr "Izveden bo tudi %spregled domače mape%s za skladišča git."
 msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
 msgstr "Medtem lahko nastavite %sprofil git%s."
 
-#: gitg/gitg-dash-view.vala:398
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:389
 msgid "Failed to clone repository"
 msgstr "Kloniranje skladišča je spodletelo"
 
-#: gitg/gitg-dash-view.vala:429
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:420
 msgid "Failed to add repository"
 msgstr "Dodajanje skladišča je spodletelo"
 
-#: gitg/gitg-dash-view.vala:445
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:436
 msgid "Create new repository"
 msgstr "Ustvari novo skladišče"
 
 #. Translators: %s is a file name
-#: gitg/gitg-dash-view.vala:448
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:439
 #, c-format
 msgid ""
 "The location <i>%s</i> does not appear to be a valid git repository. Would "
@@ -969,15 +939,15 @@ msgstr ""
 "Mesto <i>%s</i> ni videti kot veljavno skladišče git. Ali želite skladišče "
 "na tem mestu vzpostaviti?"
 
-#: gitg/gitg-dash-view.vala:454
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:445
 msgid "Create repository"
 msgstr "Ustvari skladišče"
 
-#: gitg/gitg-dash-view.vala:470
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:461
 msgid "Failed to create repository"
 msgstr "Ustvarjanje skladišča je spodletelo"
 
-#: gitg/gitg-dash-view.vala:540
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:531
 #, c-format
 msgid "Scanning for repositories in %s"
 msgstr "Preiskovanje skladišč v %s"
@@ -1204,8 +1174,8 @@ msgstr "Preimenuj izbrani sklic"
 
 #: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
 #, c-format
-msgid "The specified name “%s” contains invalid characters"
-msgstr "Navedeno ime »%s« vsebuje neveljavne znake"
+msgid "The specified name ‘%s’ contains invalid characters"
+msgstr "Navedeno ime ‘%s’ vsebuje neveljavne znake"
 
 #: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
 msgid "Invalid name"
@@ -1220,32 +1190,32 @@ msgstr "Preimenovanje je spodletelo"
 msgid "Close"
 msgstr "Zapri"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:201
+#: gitg/gitg-window.vala:187
 msgid "Add Repository"
 msgstr "Dodaj skladišče"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:205
+#: gitg/gitg-window.vala:191
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:207
+#: gitg/gitg-window.vala:193
 msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
 msgstr "_Preišči mapo za skladišča git"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:505
+#: gitg/gitg-window.vala:498
 msgid "Projects"
 msgstr "Projekti"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:804
+#: gitg/gitg-window.vala:748
 msgid "Select items"
 msgstr "Izbor predmetov"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1015
+#: gitg/gitg-window.vala:955
 #, c-format
-msgid "“%s” is not a Git repository."
+msgid "'%s' is not a Git repository."
 msgstr "Mesto »%s« ni skladišče Git."
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1164
+#: gitg/gitg-window.vala:1104
 msgid ""
 "Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
 "configuration and provide your name and email."
@@ -1253,14 +1223,14 @@ msgstr ""
 "Vaše uporabniško ime in elektronski naslov še nista nastavljena. Odprite "
 "nastavitve uporabnika in manjkajoče podatke vnesite."
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1168
+#: gitg/gitg-window.vala:1108
 msgid ""
 "Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
 "and provide your name."
 msgstr ""
 "Vaše ime še ni nastavljeno. Odprite nastavitve uporabnika in vnesite podatek."
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1172
+#: gitg/gitg-window.vala:1112
 msgid ""
 "Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
 "provide your email."
@@ -1268,7 +1238,7 @@ msgstr ""
 "Vaš elektronski naslov še ni nastavljen. Odprite nastavitve uporabnika in "
 "vnesite podatek."
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1175
+#: gitg/gitg-window.vala:1115
 msgid "Missing author details"
 msgstr "Manjkajo podrobnosti avtorja"
 
@@ -1343,7 +1313,7 @@ msgctxt "Preferences"
 msgid "Commit"
 msgstr "Uveljavi"
 
-#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:140
+#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:120
 msgid "Interface"
 msgstr "Vmesnik"
 
@@ -1381,7 +1351,7 @@ msgstr "_Krajevna mapa:"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:116
 msgid "Select location…"
-msgstr "Izbor mesta ..."
+msgstr "Izbor mesta …"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:127
 msgid "Bare repository"
@@ -1481,30 +1451,40 @@ msgstr ""
 "Ni še dodanih skladišč. Za začetek lahko dodate obstoječe skladišče ali pa "
 "enega klonirate."
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:7
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Ponovno naloži"
-
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:13 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:45
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Možnosti"
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:7 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:91
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Novo okno"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:19 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:39
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:13 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:47
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:61 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:103
 msgid "_Author Details"
 msgstr "Podrobnosti _avtorja"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:25 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:51
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:19 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:67
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:109
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Možnosti"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:25 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:73
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:115
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Tipkovne bližnjice‫"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:33
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Novo okno"
-
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:29 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:77
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:119
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:33 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:83
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:125
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Končaj"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:41 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:97
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Ponovno naloži"
+
 #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:44
 msgid "Show markup"
 msgstr "Pokaži kodne oznake"
@@ -1614,10 +1594,6 @@ msgstr "Primerjava"
 msgid "Enable syntax highlighting of source code in diff views"
 msgstr "Omogoči poudarjanje skladnje v pogledu razlik izvorne kode"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:258
-msgid "Syntax highlighting color scheme:"
-msgstr "Barvna shema poudarjanja skladnje:"
-
 #: gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui:11
 msgid "Preferences"
 msgstr "Možnosti"
@@ -1629,40 +1605,35 @@ msgstr "Windows"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:19
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open shortcut window"
-msgstr "Odpri okno tipkovnih bližnjic"
-
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:26
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Odpri novo okno"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:33
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:26
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open the window menu"
 msgstr "Odpri meni okna"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:40
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open a repository"
 msgstr "Odpiranje skladišča"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:47
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:40
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open the help"
 msgstr "Odpri pomoč"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:47
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Najdi"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close the active window"
 msgstr "Zapri dejavno okno"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Končaj program"
@@ -1741,33 +1712,33 @@ msgstr[3] "Pred %d dnevi"
 #. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
 #. clock.
 #: libgitg/gitg-date.vala:374
-#| msgid "%b %e, %H:%M"
-msgid "%b %e, %H∶%M"
-msgstr "%b %e, %H∶%M"
+#| msgid "%b %e, %H∶%M"
+msgid "%b %e, %H:%M"
+msgstr "%b %e, %H:%M"
 
 #. Translators: this is a strftime type date format which is
 #. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
 #. clock.
 #: libgitg/gitg-date.vala:381
-#| msgid "%b %e, %I:%M %p"
-msgid "%b %e, %I∶%M %p"
-msgstr "%b %e, %I∶%M %p"
+#| msgid "%b %e, %I∶%M %p"
+msgid "%b %e, %I:%M %p"
+msgstr "%b %e, %I:%M %p"
 
 #. Translators: this is a strftime type date format which is
 #. used when the date is not in the current year and uses a 24
 #. hour clock.
 #: libgitg/gitg-date.vala:391
-#| msgid "%b %e %Y, %H:%M"
-msgid "%b %e %Y, %H∶%M"
-msgstr "%b %e %Y, %H∶%M"
+#| msgid "%b %e %Y, %H∶%M"
+msgid "%b %e %Y, %H:%M"
+msgstr "%b %e %Y, %H:%M"
 
 #. Translators: this is a strftime type date format which is
 #. used when the date is not in the current year and uses a 12
 #. hour clock.
 #: libgitg/gitg-date.vala:398
-#| msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
-msgid "%b %e %Y, %I∶%M %p"
-msgstr "%b %e %Y, %I∶%M %p"
+#| msgid "%b %e %Y, %I∶%M %p"
+msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
+msgstr "%b %e %Y, %I:%M %p"
 
 #. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
 #. is substituted with the size of the image
@@ -1940,8 +1911,18 @@ msgstr "Datoteke"
 msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
 msgstr "Pokaži datoteke v drevesni strukturi za izbrano uveljavitev"
 
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Končaj"
+#~ msgid "@icon@"
+#~ msgstr "@icon@"
+
+#~ msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
+#~ msgstr "Barvna shema za poudarjanje skladnje"
+
+#~ msgid "Syntax highlighting color scheme:"
+#~ msgstr "Barvna shema poudarjanja skladnje:"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Open shortcut window"
+#~ msgstr "Odpri okno tipkovnih bližnjic"
 
 #~ msgid "column"
 #~ msgstr "stolpec"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]