[gnome-calendar] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calendar] Update Catalan translation
- Date: Sat, 2 Mar 2019 08:30:30 +0000 (UTC)
commit 71c39a9920b26bc373603e905e61485b611aa949
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sat Mar 2 09:29:41 2019 +0100
Update Catalan translation
po/ca.po | 124 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 66 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index b29fbf84..704ca2f7 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2012 gnome-calendar's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package.
#
-# Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>, 2013-2017
+# Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>, 2013-2017, 2018
# Gil Forcada Codinachs <gil gnome gmail com>, 2018.
#
# N.T.
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-22 00:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-23 10:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 09:25+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada Codinachs <gil gnome gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -20,10 +20,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:3 data/ui/quick-add-popover.ui:187
-#: data/ui/window.ui:187 src/gcal-application.c:655 src/main.c:36
+#: data/ui/window.ui:187 src/gcal-application.c:648 src/main.c:36
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
@@ -39,8 +40,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"El Calendari del GNOME és una aplicació de calendari simple i bonica "
"dissenyada per encaixar perfectament amb l'escriptori GNOME. Gràcies a la "
-"reutilització de components amb què es construeix, el "
-"calendari s'integra bé amb l'ecosistema GNOME."
+"reutilització de components amb què es construeix, el calendari s'integra bé "
+"amb l'ecosistema GNOME."
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:16
msgid ""
@@ -123,6 +124,14 @@ msgstr ""
"Si es mostren els informes meteorològics, s'utilitza la ubicació automàtica "
"i el nom de la ubicació"
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:31
+msgid "Follow system night light"
+msgstr "Segueix la llum nocturna del sistema"
+
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:32
+msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
+msgstr "Utilitza el paràmetre de llum nocturna del GNOME per activar el mode nocturn."
+
#: data/ui/alarm-row.ui:34
msgid "Toggles the sound of the alarm"
msgstr "Commuta el so de l'alarma"
@@ -140,7 +149,7 @@ msgstr "Cancel·la"
msgid "Click to select the calendar"
msgstr "Feu clic per seleccionar el calendari"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gcal-edit-dialog.c:277
+#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gcal-edit-dialog.c:372
msgid "Done"
msgstr "Fet"
@@ -333,34 +342,14 @@ msgid "Year view"
msgstr "Vista anual"
#: data/ui/menus.ui:6
-msgid "Add Eve_nt…"
-msgstr "A_fegeix cita..."
-
-#: data/ui/menus.ui:13
-msgid "_Calendars"
-msgstr "_Calendaris"
-
-#: data/ui/menus.ui:19
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Dreceres de teclat"
-
-#: data/ui/menus.ui:23
-msgid "_About"
-msgstr "_Quant a"
-
-#: data/ui/menus.ui:27
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Surt"
-
-#: data/ui/menus.ui:36
msgid "From Web…"
msgstr "Des de la xarxa..."
-#: data/ui/menus.ui:40
+#: data/ui/menus.ui:10
msgid "New Local Calendar…"
msgstr "Calendari local nou..."
-#: data/ui/menus.ui:44
+#: data/ui/menus.ui:14
msgid "From File…"
msgstr "Des d'un fitxer..."
@@ -385,7 +374,7 @@ msgstr "No s'han trobat resultats"
msgid "Try a different search"
msgstr "Proveu una cerca diferent"
-#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1039 src/gcal-window.c:1043
+#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1028 src/gcal-window.c:1032
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
@@ -468,13 +457,13 @@ msgstr ""
msgid "Calendar Address"
msgstr "Adreça del calendari"
-#: data/ui/source-dialog.ui:729 src/gcal-source-dialog.c:2285
-#: src/gcal-source-dialog.c:2291
+#: data/ui/source-dialog.ui:729 src/gcal-source-dialog.c:2286
+#: src/gcal-source-dialog.c:2292
msgid "Add Calendar"
msgstr "Afegeix un calendari"
#: data/ui/source-dialog.ui:745 data/ui/window.ui:344
-#: src/gcal-source-dialog.c:862 src/gcal-source-dialog.c:2314
+#: src/gcal-source-dialog.c:862 src/gcal-source-dialog.c:2315
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Paràmetres del calendari"
@@ -511,7 +500,7 @@ msgstr "A. M."
msgid "PM"
msgstr "P. M."
-#: data/ui/weather-settings.ui:12 data/ui/window.ui:407
+#: data/ui/weather-settings.ui:12 data/ui/window.ui:395
msgid "_Weather"
msgstr "_Meteorologia"
@@ -549,14 +538,18 @@ msgctxt "tooltip"
msgid "Search for events"
msgstr "Cerqueu cites"
-#: data/ui/window.ui:391
-msgid "Add Eve_nt"
-msgstr "A_fegeix cita"
-
-#: data/ui/window.ui:400
+#: data/ui/window.ui:386
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Sincronitza"
+#: data/ui/window.ui:410
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Dreceres de teclat"
+
+#: data/ui/window.ui:419
+msgid "_About Calendar"
+msgstr "_Quant al Calendari"
+
#: data/ui/year-view.ui:133
msgid "No events"
msgstr "Sense cites"
@@ -565,68 +558,68 @@ msgstr "Sense cites"
msgid "Add Event…"
msgstr "Afegeix una cita..."
-#: src/gcal-application.c:90
+#: src/gcal-application.c:87
msgid "Quit GNOME Calendar"
msgstr "Surt del Calendari del GNOME"
-#: src/gcal-application.c:95
+#: src/gcal-application.c:92
msgid "Display version number"
msgstr "Mostra el número de versió"
-#: src/gcal-application.c:100
+#: src/gcal-application.c:97
msgid "Enable debug messages"
msgstr "Habilita els missatges de depuració"
-#: src/gcal-application.c:105
+#: src/gcal-application.c:102
msgid "Open calendar on the passed date"
msgstr "Obre el calendari a la data passada"
-#: src/gcal-application.c:110
+#: src/gcal-application.c:107
msgid "Open calendar showing the passed event"
msgstr "Obre el calendari i mostra la cita passada"
-#: src/gcal-application.c:610
+#: src/gcal-application.c:603
#, c-format
msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
msgstr "Copyright © 2012–%d els autors del Calendari"
-#: src/gcal-application.c:661
+#: src/gcal-application.c:654
msgid "translator-credits"
msgstr "Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2013-2017"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:277
+#: src/gcal-edit-dialog.c:372
msgid "Save"
msgstr "Desa"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1037
+#: src/gcal-edit-dialog.c:539
#, c-format
msgid "%d minute before"
msgid_plural "%d minutes before"
msgstr[0] "%d minut abans"
msgstr[1] "%d minuts abans"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1045
+#: src/gcal-edit-dialog.c:547
#, c-format
msgid "%d hour before"
msgid_plural "%d hours before"
msgstr[0] "%d hora abans"
msgstr[1] "%d hores abans"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1053
+#: src/gcal-edit-dialog.c:555
#, c-format
msgid "%d day before"
msgid_plural "%d days before"
msgstr[0] "%d dia abans"
msgstr[1] "%d dies abans"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1061
+#: src/gcal-edit-dialog.c:563
#, c-format
msgid "%d week before"
msgid_plural "%d weeks before"
msgstr[0] "%d setmana abans"
msgstr[1] "%d setmanes abans"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1367 src/gcal-quick-add-popover.c:682
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1505 src/gcal-quick-add-popover.c:682
msgid "Unnamed event"
msgstr "Cita sense nom"
@@ -936,20 +929,20 @@ msgid "Unnamed Calendar"
msgstr "Calendari sense nom"
#. Update notification label
-#: src/gcal-source-dialog.c:1810
+#: src/gcal-source-dialog.c:1811
#, c-format
msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
msgstr "S'ha suprimit el calendari <b>%s</b>"
-#: src/gcal-source-dialog.c:1859 src/gcal-source-dialog.c:1915
+#: src/gcal-source-dialog.c:1860 src/gcal-source-dialog.c:1916
msgid "Off"
msgstr "Apagat"
-#: src/gcal-source-dialog.c:1859 src/gcal-source-dialog.c:1915
+#: src/gcal-source-dialog.c:1860 src/gcal-source-dialog.c:1916
msgid "On"
msgstr "Engegat"
-#: src/gcal-source-dialog.c:1914
+#: src/gcal-source-dialog.c:1915
msgid "Expired"
msgstr "Ha vençut"
@@ -987,11 +980,11 @@ msgstr "_Cites subsegüents"
msgid "_All events"
msgstr "_Totes les cites"
-#: src/gcal-window.c:1039
+#: src/gcal-window.c:1028
msgid "Another event deleted"
msgstr "S'ha suprimit una altra cita"
-#: src/gcal-window.c:1043
+#: src/gcal-window.c:1032
msgid "Event deleted"
msgstr "S'ha suprimit la cita"
@@ -1025,6 +1018,21 @@ msgstr "%-d %B…"
msgid "%B %d"
msgstr "%-d %B"
+#~ msgid "Add Eve_nt…"
+#~ msgstr "A_fegeix cita..."
+
+#~ msgid "_Calendars"
+#~ msgstr "_Calendaris"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Quant a"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Surt"
+
+#~ msgid "Add Eve_nt"
+#~ msgstr "A_fegeix cita"
+
#~ msgid "— Calendar management"
#~ msgstr " - Gestió del calendari"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]