[evolution] Update Serbian translation



commit 8516212203d47cb9d2726c62c28b0a43f9d9e723
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date:   Fri Mar 1 15:45:37 2019 +0000

    Update Serbian translation
    
    (cherry picked from commit e3005d248745473cacde0a80a322e294c5886871)

 po/sr.po | 656 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 330 insertions(+), 326 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 2c5b9bbf66..bd096e7aeb 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-15 11:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-20 17:20+0100\n"
-"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-01 15:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-20 20:26+0200\n"
+"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3105,7 +3105,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1112
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1123
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
 #: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
 msgid "Evolution"
@@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "Могућности"
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4133
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4134
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168 ../src/mail/em-folder-selector.c:318
@@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "_Откажи"
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:350
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:833
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4134
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4135
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:640 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666
@@ -3749,7 +3749,7 @@ msgid "_Home Page:"
 msgstr "_Лична страна:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:725
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Календар:"
@@ -4980,7 +4980,7 @@ msgstr "У_већај"
 
 #. Zoom-out button
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2500
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "У_мањи"
 
@@ -6962,14 +6962,14 @@ msgstr "Извор"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1247
 #: ../src/calendar/gui/print.c:1264 ../src/e-util/e-charset.c:49
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3559
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6301
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6316
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1402 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:388
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:417
 #, c-format
 msgid "Source with UID “%s” not found"
 msgstr "Није пронађен извор са УИД бројем „%s“"
@@ -7017,7 +7017,7 @@ msgstr "Не"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6289
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6304
 msgid "Accepted"
 msgstr "Прихваћено"
 
@@ -7025,7 +7025,7 @@ msgstr "Прихваћено"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6295
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6310
 msgid "Declined"
 msgstr "Одбијено"
 
@@ -7041,7 +7041,7 @@ msgstr "Са резервом"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6298
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6313
 msgid "Delegated"
 msgstr "Делегирано"
 
@@ -7311,36 +7311,36 @@ msgstr ""
 "Датум мора бити унет у облику: \n"
 "%s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:99
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:100
 msgid "Event’s time is in the past"
 msgstr "Време догађаја је у прошлости"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:200
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206
 msgid ""
 "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
 msgstr ""
 "Догађај се не може уређивати, пошто се изабрани календар не може отворити"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:202
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgstr ""
 "Догађај није могуће уређивати, пошто је изабрани календар само за читање"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:204
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Догађај није могуће потпуно уредити, пошто нисте организатор"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:436
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:522
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:530
 msgid "Start date is not a valid date"
 msgstr "Датум почетка није исправан датум"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:438
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:444
 msgid "Start time is not a valid time"
 msgstr "Време почетка није исправно време"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:458
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:448
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:464
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
@@ -7355,163 +7355,163 @@ msgstr "Време почетка није исправно време"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Непозната грешка"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:452
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:458
 msgid "End date is not a valid date"
 msgstr "Датум краја није исправан датум"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:454
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:460
 msgid "End time is not a valid time"
 msgstr "Време краја није исправно време"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:584
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:126
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:590
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:599
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Категорије"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:586
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:128
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:593
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:592
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:601
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Пребацује приказивање категорија"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:592
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:599
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:598
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:607
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Временска _зона"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:594
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:601
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:600
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:609
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Пребацује приказивање временске зоне"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:600
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:606
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "Целодневни догађа_ј"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:602
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:608
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "Бира да ли дозвољава целодневне догађаје"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:608
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:614
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "Прикажи време као _заузето"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:610
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:616
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "Пребацује приказивање времена као заузето"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:619
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:625
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "_Јавно"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:621
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:627
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Означите као јавно"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:626
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:632
 msgid "_Private"
 msgstr "Л_ично"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:628
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:634
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Означите као лично"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:633
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:639
 msgid "_Confidential"
 msgstr "Пове_рљиво"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:635
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:641
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Означите као поверљиво"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:736
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:742
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Start time:"
 msgstr "Време _почетка:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:741
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_End time:"
 msgstr "Време _завршетка:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:751
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "All da_y event"
 msgstr "Целодневни _догађај"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:804
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:213
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:765
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:811
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:774
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "General"
 msgstr "Опште"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:807
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:782
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:814
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:791
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Reminders"
 msgstr "Подсетници"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:810
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:817
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Понављање"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:813
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:216
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:785
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:820
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:225
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:794
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Прилози"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:823
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:830
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Schedule"
 msgstr "Планирање"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:855
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:862
 #, c-format
 msgid "Meeting — %s"
 msgstr "Састанак — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:856
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:863
 #, c-format
 msgid "Appointment — %s"
 msgstr "Заказивање — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:88
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:96
 msgid ""
 "Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
 msgstr ""
 "Белешка се не може уређивати, пошто се изабрани списак белешки не може "
 "отворити"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:90
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:98
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
 msgstr "Белешку није могуће уређивати, пошто је изабран списак само за читање"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:92
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:100
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Белешку није могуће потпуно уредити, пошто нисте организатор"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:188
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:700
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:708
 msgid "_List:"
 msgstr "_Списак:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:195
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:707
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:715
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Sta_rt date:"
 msgstr "Датум _почетка:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:247
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:256
 #, c-format
 msgid "Assigned Memo — %s"
 msgstr "Додељена белешка — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:248
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:257
 #, c-format
 msgid "Memo — %s"
 msgstr "Белешка — %s"
@@ -8252,55 +8252,55 @@ msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Show time as _busy"
 msgstr "Прикажи време као _заузето"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:224
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:225
 msgid "Task’s start date is in the past"
 msgstr "Почетак задатка је у прошлости"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:232
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:233
 msgid "Task’s due date is in the past"
 msgstr "Рок за завршетак задатка је у прошлости"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:461
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:469
 msgid ""
 "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
 msgstr ""
 "Задатак се не може уређивати, пошто се изабрани списак задатака не може "
 "отворити"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:463
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:471
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgstr "Задатак није могуће уређивати, пошто је изабрани списак само за читање"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:465
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:473
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Задатак није могуће потпуно уредити, зато што нисте организатор"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:533
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:541
 msgid "Due date is not a valid date"
 msgstr "Датум истека није исправан датум"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:544
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:552
 msgid "Completed date is not a valid date"
 msgstr "Датум завршетка није исправан датум"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:555
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:563
 msgid "Completed date cannot be in the future"
 msgstr "Датум завршетка не може бити у будућности"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:607
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:615
 msgid "All _Day Task"
 msgstr "Целодневни догађа_ј"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:609
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:617
 msgid "Toggles whether to have All Day Task"
 msgstr "Бира да ли дозвољава целодневне задатке"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:818
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:827
 #, c-format
 msgid "Assigned Task — %s"
 msgstr "Додељен задатак — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:819
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:828
 #, c-format
 msgid "Task — %s"
 msgstr "Задатак — %s"
@@ -8356,7 +8356,7 @@ msgstr "_Копирај"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:411
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2003 ../src/mail/e-mail-browser.c:137
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2004 ../src/mail/e-mail-browser.c:137
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Копира изабрано"
@@ -8370,7 +8370,7 @@ msgstr "_Исеци"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2012
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2013
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:144 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Исеците изабрано"
@@ -8394,19 +8394,19 @@ msgstr "_Убаци"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2021
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2022
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:151 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Убаците из списка исечака"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:383 ../src/mail/e-mail-reader.c:2402
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:383 ../src/mail/e-mail-reader.c:2406
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1249
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Штампај..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2409
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2413
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1242
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
@@ -9252,15 +9252,15 @@ msgstr "Заказивање и састанци"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:76
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:96
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:309
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:178
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Нови календар"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:317
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:202
 msgid "New Task List"
 msgstr "Нови списак задатака"
@@ -12817,7 +12817,7 @@ msgstr "бела"
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:642 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:406
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:570
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4138 ../src/mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4146 ../src/mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "Default"
 msgstr "Основно"
 
@@ -14768,46 +14768,46 @@ msgstr "Уреди правило"
 msgid "Matches: %u"
 msgstr "Поклапања: %u"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:609
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:611
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "Затвори траку претраге"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:619
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "Про_нађи:"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:629
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:631
 msgid "Clear the search"
 msgstr "Очисти претрагу"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:655
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:73
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Претходно"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:658
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Нађи претходно појављивање израза"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:667
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:224
 msgid "_Next"
 msgstr "_Следеће"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Нађи следеће појављивање израза"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:677
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:679
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "_Упореди величину слова"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:705
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:707
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "Стигао сам до дна странице, настављам са врха"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:727
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:729
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "Стигао сам до врха странице, настављам са дна"
 
@@ -15650,7 +15650,7 @@ msgstr "Сачувај _слику..."
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Сачувајте слику у датотеку"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:421 ../src/e-util/e-web-view.c:2025
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:421 ../src/e-util/e-web-view.c:2026
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Изабери сав текст и слике"
 
@@ -15677,20 +15677,20 @@ msgstr "Иди на почетак поруке"
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Кликните да отворите %s"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3943
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3944
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Копирам слику у оставу"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4131
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4132
 msgid "Save Image"
 msgstr "Сачувај слику"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4172
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4173
 #, c-format
 msgid "Saving image to “%s”"
 msgstr "Чувам слику у „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4267
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4268
 #, c-format
 msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
 msgstr "Не могу да добавим путању „%s“, не знам како да је преузмем."
@@ -17091,646 +17091,646 @@ msgstr "Назив заглавља"
 msgid "Header Value"
 msgstr "Вредност заглавља"
 
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:100 ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:102 ../src/mail/mail-config.ui.h:128
 msgid "Headers"
 msgstr "Заглавља"
 
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:142
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:144
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Страница %d од %d"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:352 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Премести у фасциклу"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:352 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Копирај у фасциклу"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:354 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:356 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
 msgid "_Move"
 msgstr "Пре_мести"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:354 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:356 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
 msgid "C_opy"
 msgstr "_Копирај"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:529
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:531
 msgid "Deleting message note..."
 msgstr "Бришем напомену поруке..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1386 ../src/mail/e-mail-reader.c:1598
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1638
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1388 ../src/mail/e-mail-reader.c:1600
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1640
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Не питај ме поново."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1644
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1646
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "_Увек занемари „Одговор-за:“ за дописне листе."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1847
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1850
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Не могу да довучем поруку:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1892 ../src/mail/e-mail-reader.c:3251
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1896 ../src/mail/e-mail-reader.c:3255
 #, c-format
 msgid "Retrieving message “%s”"
 msgstr "Преузимам поруку „%s“"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2080
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2084
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "До_дај пошиљаоца у именик"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2086
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Додај пошиљаоца у именик"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2087
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2091
 msgid "_Archive..."
 msgstr "_Архива..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2093
 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
 msgstr "Премешта изабране поруке у фасциклу за архивирање поруке у овом налогу"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2094
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2098
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Провери да ли има _ђубрета"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2096
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2100
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Филтрира да ли међу изабраним порукама има ђубрета"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2101
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2105
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "_Копирај у фасциклу..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2107
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Копира изабране поруке у другу фасциклу"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2108
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2112
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Обриши поруку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2114
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) за брисање"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2115
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2119
 msgid "_Add note..."
 msgstr "_Додај белешку..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2121
 msgid "Add a note for the selected message"
 msgstr "Додајте белешку за изабрану поруку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2122
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2126
 msgid "Delete no_te"
 msgstr "Обриши _белешку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2124
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2128
 msgid "Delete the note for the selected message"
 msgstr "Обришите белешку за изабрану поруку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2129
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2133
 msgid "_Edit note..."
 msgstr "_Уреди белешку..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2131
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2135
 msgid "Edit a note for the selected message"
 msgstr "Уредите белешку за изабрану поруку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2136
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2140
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "Направи правило пропусника за дописну _листу..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2142
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Наравите правило за пропуштање порука на ову дописну листу"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2143
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2147
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "Направи правило пропусника за _примаоце..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2149
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Направите правило за пропуштање порука овим примаоцима"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2150
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2154
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "Направи правило пропусника за _пошиљаоца..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2156
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Направите правило за пропуштање порука са овог пошиљаоца"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2157
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2161
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "Направи правило пропусника за _наслов..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2163
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Направите правило за прпуштање порука са овим насловом"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2168
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "При_мени пропуснике"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2170
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Примените правила пропуштања на изабране поруке"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2171
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2175
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "П_ронађи у поруци..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2177
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Потражите текст у телу приказане поруке"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2178
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2182
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "Скло_ни ознаку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2184
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Уклоните ознаку за праћење са изабраних порука"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2185
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2189
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "Означ_и као завршено"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2191
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Поставите ознаку за праћење као завршену на изабраним порукама"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2192
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2196
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "Сле_ди..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2194
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2198
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Означите изабране поруке за праћење"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2199
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2203
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
 msgid "_Attached"
 msgstr "При_ложено"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2201 ../src/mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2205 ../src/mail/e-mail-reader.c:2212
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Проследите изабрану поруку некоме као прилог"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2206
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2210
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Проследи као _прилог"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2213
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2217
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
 msgid "_Inline"
 msgstr "Унут_ар"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2215 ../src/mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2219 ../src/mail/e-mail-reader.c:2226
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Проследите изабрану поруку у телу нове поруке"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2220
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2224
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Проследи као _унутар поруке"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2227
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2231
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Цитирано"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2229 ../src/mail/e-mail-reader.c:2236
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2233 ../src/mail/e-mail-reader.c:2240
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Проследите изабрану поруку цитирану као одговор"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2234
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2238
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Проследи као _цитат"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2241
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2245
 msgid "_Load Images"
 msgstr "_Учитај слике"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2243
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2247
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Присилите учитавање слика у ХТМЛ порукама"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2248 ../src/mail/e-mail-reader.c:2638
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2252 ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
 msgid "_Ignore Subthread"
 msgstr "За_немари подрасправу"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2250
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2254
 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr "Аутоматски означава нове е-поруке у овој подрасправи као прочитане"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2255 ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2259 ../src/mail/e-mail-reader.c:2646
 msgid "_Ignore Thread"
 msgstr "_Занемари расправу"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2261
 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr "Аутоматски означава нове е-поруке у овој расправи као прочитане"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2262
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2266
 msgid "_Important"
 msgstr "_Важно"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2264
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2268
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Означава изабрану поруку као важну"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2269
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2273
 msgid "_Junk"
 msgstr "_Ђубре"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2275
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Означава изабрану поруку као нежељену пошту"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2276
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2280
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "Ни_је ђубре"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2282
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Означава изабрану поруку као пожељну пошту"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2283
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2287
 msgid "_Read"
 msgstr "Про_читано"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2285
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2289
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Означава изабрану поруку као прочитану"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2290 ../src/mail/e-mail-reader.c:2662
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2294 ../src/mail/e-mail-reader.c:2666
 msgid "Do not _Ignore Subthread"
 msgstr "Не занема_руј подрасправе"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2292
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2296
 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr "Не означава нове поруке у овој подрасправи као прочитане"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2297 ../src/mail/e-mail-reader.c:2666
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2301 ../src/mail/e-mail-reader.c:2670
 msgid "Do not _Ignore Thread"
 msgstr "Не занемар_уј расправе"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2299
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2303
 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr "Не означава нове поруке у овој расправи као прочитане"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2308
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "Не_важно"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2310
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) као неважно"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2311
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2315
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Непрочитано"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2313
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2317
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) као непрочитано"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2318
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2322
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "_Уреди као нову поруку..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2320
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2324
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Отворите изабрану поруку у састављачу ради уређивања"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2325
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2329
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Састави _нову поруку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2327
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2331
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Отворите прозор за састављање поруке"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2332
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2336
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Отвори у новом прозору"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2334
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2338
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Отворите изабране поруке у новом прозору"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2339
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2343
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "_Премести у фасциклу..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2341
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2345
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Преместите изабрану(е) поруку(е) у другу фасциклу"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2346
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2350
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Следећа порука"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Прикажите следећу поруку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2353
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2357
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Следећа _важна порука"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2355
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Прикажите следећу важну поруку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2364
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "_Следећа расправа"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2362
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Прикажите следећу расправу"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2367
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2371
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Следећа _непрочитана порука"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2369
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2373
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Прикажите следећу непрочитану поруку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2374
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2378
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Претходна порука"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2376
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Прикажите претходну поруку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2381
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2385
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Пр_етходна важна порука"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2383
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2387
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Прикажите претходну важну поруку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2388
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2392
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "_Претходна тема"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2390
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2394
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Прикажите претходну тему"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2395
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2399
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "П_ретходна непрочитана порука"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2397
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2401
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Прикажите претходну непрочитану поруку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2404
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408
 msgid "Print this message"
 msgstr "Штампајте ову поруку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2411
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2415
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Прегледајте поруку пред штампу"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2416
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2420
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
 msgid "Re_direct"
 msgstr "Преу_смери"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2418
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2422
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Преусмерите (без читања) изабрану поруку некоме"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2427
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "_Уклони прилоге"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2425
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2429
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Уклоните прилоге"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2434
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Уклони _дуплиране поруке"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2436
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Проверите изабране поруке за дупликате"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2441 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Одговори _свима"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2443
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Саставите одговор свим примаоцима изабране поруке"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2448 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Одговори на _листу"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2450
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Саставите одговор дописној листи изабране поруке"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2455
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_Одговори пошиљаоцу"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2457
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Саставите одговор пошиљаоцу изабране поруке"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2462
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "_Сачувај као мбокс..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2464
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Сачувајте изабране поруке као „mbox“ датотеку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2469
 msgid "_Message Source"
 msgstr "Изво_рни код поруке"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2471
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Прикажите изворни код електронске поруке"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "П_оврати поруку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Повратите изабране поруке"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Уобичајена величина"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2488
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2492
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Вратите текст на оригиналну величину"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "У_већај"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Увећајте величину текста"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2506
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Умањите величину текста"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2513
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "_Направи"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2520
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Кодна ст_рана"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2527
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
 msgid "F_orward As"
 msgstr "_Проследи као"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2534
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "О_дговори групи"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2541
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Иди на"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2548
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "О_значи као"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2555
 msgid "_Message"
 msgstr "_Порука"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2562
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Ув_ећај"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Направи фасциклу претраге са дописне _листе..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Направите фасциклу претраге за ову дописну листу"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2575
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Направи фасциклу претраге од при_малаца..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Направите фасциклу претраге за ове примаоце"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2582
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Направи фасциклу претраге од по_шиљаоца..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2584
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Направите фасциклу претраге за овог пошиљаоца"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Направи фасциклу претраге из _наслова..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Направите фасциклу претраге за овај наслов"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Обележи за _праћење..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Оначи као _важно"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Означи као _ђубре"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Означи да _није ђубре"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "О_значи као прочитано"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Означи као _неважно"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2678
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Означи као _непрочитано"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2718
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Метод у_метања"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2724
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Прикажите трепћући курсор у телу приказаних порука"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Сва _заглавља поруке"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2732
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Прикажите поруку са свим заглављима е-поште"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3257
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3261
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Преузимам поруку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4327
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4335
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
 msgid "_Forward"
 msgstr "Просл_еди"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4328
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4336
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Прослеђује изабрану поруку некоме"
@@ -17739,52 +17739,52 @@ msgstr "Прослеђује изабрану поруку некоме"
 #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
 #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
 #. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4347
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4355
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Одговор групи"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4348
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4356
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Одговорите дописној листи или свим примаоцима"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4414 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4422 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
 msgid "Delete"
 msgstr "Обриши"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4426
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4434
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281
 msgid "Next"
 msgstr "Следеће"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4430
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4438
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
 msgid "Previous"
 msgstr "Претходно"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4439 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4447 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
 msgid "Reply"
 msgstr "Одговори"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5517
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5589
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for anyone from %s"
 msgstr "Дозволи удаљени садржај свима са %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5519
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5591
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for %s"
 msgstr "Дозволи удаљени садржај за %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5536
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5608
 #, c-format
 msgid "Allow remote content from %s"
 msgstr "Дозволи удаљени садржај свима од %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5553
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5625
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Не приказуј више ову поруку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5605
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5677
 msgid "Load remote content"
 msgstr "Учитај удаљени садржај"
 
@@ -18358,18 +18358,18 @@ msgid "Messages from %s"
 msgstr "Поруке које је послао %s"
 
 #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 
'reply-attribution' translation context should translate into the same string.
-#: ../src/mail/em-utils.c:1557
+#: ../src/mail/em-utils.c:1565
 msgctxt "reply-attribution"
 msgid "Re"
 msgstr "Одг"
 
 #. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the 
':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context.
-#: ../src/mail/em-utils.c:1560
+#: ../src/mail/em-utils.c:1568
 msgctxt "reply-attribution"
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: ../src/mail/em-utils.c:1846
+#: ../src/mail/em-utils.c:1854
 msgid "Deleting old messages"
 msgstr "Бришем старе поруке"
 
@@ -20437,7 +20437,7 @@ msgstr "Више"
 msgid "Highest"
 msgstr "Највише"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:478 ../src/mail/message-list.c:6508
+#: ../src/mail/message-list.c:478 ../src/mail/message-list.c:6518
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Прављење листе порука"
 
@@ -20464,20 +20464,20 @@ msgstr "%d. %b у %l:%M %p"
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d. %b %Y."
 
-#: ../src/mail/message-list.c:3178
+#: ../src/mail/message-list.c:3188
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Изабери све видљиве поруке"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:3923 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:3933 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Поруке"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5387
+#: ../src/mail/message-list.c:5397
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Следи"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6447
+#: ../src/mail/message-list.c:6457
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -20489,7 +20489,7 @@ msgstr ""
 "покрените нову претрагу било чишћењем исте помоћу ставке изборника "
 "„Претрага→Очисти“ или изменивши горњи упит."
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6455
+#: ../src/mail/message-list.c:6465
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Нема порука у овој фасцикли."
 
@@ -20596,7 +20596,7 @@ msgid "New Address Book"
 msgstr "Нови именик"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:313
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:178
 msgid "New Memo List"
 msgstr "Нови списак белешке"
@@ -22804,11 +22804,11 @@ msgstr "CalDav и CardDaV сервер"
 msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server"
 msgstr "Потражи на CalDAV/CardDav серверу"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:162
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:165
 msgid "ITIP"
 msgstr "ИТИП"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:163
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:166
 msgid "Display part as an invitation"
 msgstr "Приказује делове као позивницу"
 
@@ -23291,7 +23291,7 @@ msgid "Sa_ve"
 msgstr "Са_чувај"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3633
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5189
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5198
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Статус учесника је ажуриран"
 
@@ -23347,112 +23347,112 @@ msgstr "Отварам календар. Молим сачекајте..."
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Претрага за једном постојећом верзијом овог заказивања је у току"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4801
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4810
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar “%s”.  %s"
 msgstr "Не могу да пошаљем ставке календару „%s“.  %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4816
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4825
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
 msgstr "Послато календару „%s“ као прихваћено"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4821
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4830
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
 msgstr "Послато календару „%s“ као покушај"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4827
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4836
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
 msgstr "Послато календару „%s“ као одбијено"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4833
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4842
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
 msgstr "Послато календару „%s“ као отказано"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4869
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5326
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5429
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4878
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5335
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5438
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "Чувам измене у календар. Молим сачекајте..."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4921
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4930
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Не могу да обрадим ставку"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5113
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5122
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Организатор је уклонио делегата „%s“ "
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5130
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5139
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Делегату је послато обавештење о отказивању"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5134
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Не могу делегату да пошаљем обавештење о отказивању"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5181
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5190
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Не могу да ажурирам учесника. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5225
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "Састанак није исправан и не може бити ажуриран"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5291
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5300
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Статус учесника није ажуриран због неисправног стања"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5362
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5400
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5371
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5409
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr "Статус учесника није освежен јер ставка више не постоји"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5461
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5470
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Податак о састанку је послат"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5466
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5475
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Податак о задатку је послат"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5471
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5480
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Податак о белешци је послат"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5482
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5491
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Не могу да пошаљем податак о састанку, састанак не постоји"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5487
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5496
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Не могу да пошаљем податак о задатку, задужење не постоји"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5492
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5501
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Не могу да пошаљем податак о белешци, белешка не постоји"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5557
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5566
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "calendar.ics"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5562
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5571
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Сачувај календар"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5611
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5624
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5620
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5633
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Приложен календар није исправан"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5612
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5625
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5621
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -23460,15 +23460,15 @@ msgstr ""
 "Порука пријављује да садржи календар, али тај календар није исправан "
 "иКалендар."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5667
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5748
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5844
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5676
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5757
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5853
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Ставка у календару није исправна"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5668
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5749
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5845
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5677
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5758
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5854
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -23476,11 +23476,11 @@ msgstr ""
 "Порука садржи календар, али он не садржи догађаје, задатке или податке "
 "слободно/заузето"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5758
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5767
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Календар у прилогу садржи више ставки"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5759
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5768
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -23492,24 +23492,24 @@ msgstr ""
 # When "None" is selected we want the field to be cleared.
 # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 # is not permitted.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6276
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6291
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6292
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6307
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Прихваћено с резервом"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6460
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6475
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Овај састанак се понавља"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6463
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6478
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Овај задатак се понавља"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6466
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6481
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Ова белешка се понавља"
 
@@ -25580,6 +25580,10 @@ msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Прави нови састанак од изабране поруке"
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+msgid "Mail-to-Task"
+msgstr "Порука у задатак"
+
+#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
 msgid "Convert a mail message to a task."
 msgstr "Претвара поруку у задатак."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]