[sysprof] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sysprof] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 26 Jun 2019 09:03:42 +0000 (UTC)
commit 0f497d5d1f4c075dfcc16f3f2aef0b826e6a666a
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Jun 26 11:02:14 2019 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 271 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 139 insertions(+), 132 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ce39966..e69ffdc 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-14 15:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-19 12:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-25 21:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-26 10:56+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -103,215 +103,169 @@ msgstr ""
"El último entorno lanzado, que aparecerá en la IU tras el reinicio de la "
"aplicación."
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:27
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
msgid "Functions"
msgstr "Funciones"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:43
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:104
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:159
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159
msgid "Self"
msgstr "Propio"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:59
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:120
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:175
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:88
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88
msgid "Callers"
msgstr "Llamadores"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:151
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151
msgid "Descendants"
msgstr "Descendientes"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:190
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:295
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:190
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:295
msgid "Hits"
msgstr "Pasos"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:213
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213
msgid "Generating Callgraph"
msgstr "Generando gráfico"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:214
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
msgstr "Sysprof está ocupado creando el gráfico seleccionado."
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:224
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224
msgid "Not Enough Samples"
msgstr "No hay muestras suficientes"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:225
-#| msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
msgstr "Se necesitan más muestras para generar un gráfico."
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:24
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reducir"
-
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:41
-msgid "Resize to Fit"
-msgstr "Ajustar"
-
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:61
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ampliar"
-
-#. translators: the _ is used to denote the accelerator key
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:128
-msgid "_Callgraph"
-msgstr "_Gráfico"
-
-#. translators: the _ is used to denote the accelerator key
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:140
-msgid "_Timings"
-msgstr "_Tiempos"
-
-#. translators: the _ is used to denote the accelerator key
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:152
-msgid "C_ounters"
-msgstr "C_ontadores"
-
-#. translators: the _ is used to denote the accelerator key
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:162
-msgid "_Logs"
-msgstr "_Registros"
-
-#. translators: the _ is used to denote the accelerator key
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:172
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detalles"
-
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:21
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:35
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:35
msgid "Captured at"
msgstr "Capturado a las"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:50
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:17
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:190
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:65
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:65
msgid "CPU Model"
msgstr "Modelo de CPU"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:80
-#| msgid "_Open Capture"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:80
msgid "Samples Captured"
msgstr "Muestras capturadas"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:94
-#| msgid "[Memory Capture]"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:94
msgid "Marks Captured"
msgstr "Marcas capturadas"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:108
-#| msgid "Process %d"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:108
msgid "Processes Captured"
msgstr "Procesos capturados"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:122
-#| msgid "[Memory Capture]"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:122
msgid "Forks Captured"
msgstr "Procesos hijos capturados"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:137
-#| msgid "[Memory Capture]"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:137
msgid "Counters Captured"
msgstr "Contadores capturados"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:282
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:282
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:308
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:308
msgid "Min"
msgstr "Mín."
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:321
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:321
msgid "Max"
msgstr "Máx."
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:334
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:334
msgid "Avg"
msgstr "Media"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-display.ui:35
-msgid "Something went wrong"
-msgstr "Algo salió mal"
-
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-display.ui:36
-#| msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
-msgid "Sysprof failed to access the requested performance data."
-msgstr ""
-"Sysprof falló al intentar acceder a los datos de rendimiento solicitados."
-
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-empty-state-view.ui:22
-msgid "Welcome to Sysprof"
-msgstr "Bienvenido a Sysprof"
-
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-empty-state-view.ui:39
-msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
-msgstr "Empiece a perfilar su sistema con el botón <b>Grabar</b>"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:42
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19
+#| msgid "_Details"
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58
msgid "Remove environment variable"
msgstr "Quitar variable de entorno"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-failed-state-view.ui:22
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22
msgid "Ouch, that hurt!"
msgstr "Vaya, eso ha dolido."
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-failed-state-view.ui:39
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
msgstr "Algo ha ido mal de manera inesperada al intentar perfilar su sistema."
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-logs-view.ui:15
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-logs-view.ui:29
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29
msgid "Severity"
msgstr "Gravedad"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-logs-view.ui:44
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-logs-view.ui:58
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:45
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:220
msgid "No Timings Available"
msgstr "No hay tiempos disponibles"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:46
-msgid "No timing data was collected."
-msgstr "No se han recolectado datos de tiempos."
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:221
+#| msgid "No timing data was collected."
+msgid "No timing data was found for the current selection"
+msgstr "No se han recolectado datos de tiempos para la selección actual"
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:12
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:12
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:77
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:71
msgid "Profilers"
msgstr "Perfiladores"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:167
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:161
msgid "All Processes"
msgstr "Todos los procesos"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:197
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:191
msgid ""
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
"not be possible on some system system configurations."
@@ -319,35 +273,35 @@ msgstr ""
"Incluir todas las aplicaciones y el núcleo del sistema operativo en el "
"gráfico. esto puede no ser posible en la configuración de algunos sistemas."
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:225
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:219
msgid "Search Processes…"
msgstr "Buscar procesos…"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:244
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:238
msgid "Loading Processes…"
msgstr "Cargando procesos…"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:262
msgid "Launch Application"
msgstr "Lanzar aplicación"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:297
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:291
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
msgstr "Activar para lanzar un programa de su elección antes del perfilado."
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:325
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:319
msgid "Command Line"
msgstr "Línea de comandos"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:344
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:338
msgid "Environment"
msgstr "Entorno"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:370
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:364
msgid "Inherit Environment"
msgstr "Entorno heredado"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:394
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:388
msgid ""
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
"desktop environment settings."
@@ -355,11 +309,11 @@ msgstr ""
"Asegúrese de que su pantalla comparte la pantalla, el bus de mensajes y otra "
"configuración del entorno de escritorio."
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:420
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:414
msgid "Allow CPU Throttling"
msgstr "Activar el «throttling» de la CPU"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:448
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:442
msgid ""
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
"restored after profiling."
@@ -367,32 +321,60 @@ msgstr ""
"Si está desactivada, su CPU se pondrá en modo rendimiento. Se restaurará "
"después del perfilado."
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:469
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:463
msgid "_Record"
msgstr "_Grabar"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
msgid ""
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
msgstr ""
"¿Sabía que puede usar <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> para grabar?"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-recording-state-view.ui:47
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:47
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
-#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-recording-state-view.ui:73
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:73
msgid "_Stop Recording"
msgstr "_Detener grabación"
-#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:12
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41
+msgid "Instruments"
+msgstr "Instrumentos"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54
+msgid "Select for more details"
+msgstr "Seleccione para obtener más detalles"
+
+#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
msgid "Profile the system"
msgstr "Perfilar el sistema"
-#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
+#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
msgid "Authentication is required to profile the system."
msgstr "Se necesita autenticación para perfilar el sistema."
+#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26
+msgid "Open a perf event stream"
+msgstr "Abrir un flujo de eventos de rendimiento"
+
+#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27
+#| msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
+msgid "Authentication is required to access system performance counters."
+msgstr ""
+"Se necesita autorización para acceder a los contadores de rendimiento del "
+"sistema."
+
+#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37
+msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
+msgstr "Obtener una lista de símbolos del kernel y sus direcciones"
+
+#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38
+msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
+msgstr ""
+"Se necesita autorización para acceder a la información del kernel Linux"
+
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Sysprof Shortcuts"
@@ -535,6 +517,41 @@ msgstr "Ayuda"
msgid "About Sysprof"
msgstr "Acerca de Sysprof"
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Reducir"
+
+#~ msgid "Resize to Fit"
+#~ msgstr "Ajustar"
+
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Ampliar"
+
+#~ msgid "_Callgraph"
+#~ msgstr "_Gráfico"
+
+#~ msgid "_Timings"
+#~ msgstr "_Tiempos"
+
+#~ msgid "C_ounters"
+#~ msgstr "C_ontadores"
+
+#~ msgid "_Logs"
+#~ msgstr "_Registros"
+
+#~ msgid "Something went wrong"
+#~ msgstr "Algo salió mal"
+
+#~| msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
+#~ msgid "Sysprof failed to access the requested performance data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sysprof falló al intentar acceder a los datos de rendimiento solicitados."
+
+#~ msgid "Welcome to Sysprof"
+#~ msgstr "Bienvenido a Sysprof"
+
+#~ msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
+#~ msgstr "Empiece a perfilar su sistema con el botón <b>Grabar</b>"
+
#~ msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
#~ msgstr ""
#~ "Sysprof no ha podido generar un gráfico desde el sistema de captura."
@@ -743,16 +760,6 @@ msgstr "Acerca de Sysprof"
#~ msgid "Profiler for an application or entire system"
#~ msgstr "Perfilador para una aplicación o el sistema completo"
-#~ msgid "Open a perf event stream"
-#~ msgstr "Abrir un flujo de eventos de rendimiento"
-
-#~ msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
-#~ msgstr "Obtener una lista de símbolos del kernel y sus direcciones"
-
-#~ msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se necesita autorización para acceder a la información del kernel Linux"
-
#~ msgid "Cumulative"
#~ msgstr "Acumulativo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]