[gimp] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Polish translation
- Date: Mon, 24 Jun 2019 14:17:10 +0000 (UTC)
commit 153236f07da1f5c4f5af18bcd469b32aff7a00e5
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Jun 24 16:16:30 2019 +0200
Update Polish translation
po-plug-ins/pl.po | 257 ++++++-----
po/pl.po | 1280 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
2 files changed, 804 insertions(+), 733 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/pl.po b/po-plug-ins/pl.po
index 645950cc9a..7601455482 100644
--- a/po-plug-ins/pl.po
+++ b/po-plug-ins/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-02 14:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-02 14:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-24 16:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-24 16:15+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Wyrównanie widocznych warstw"
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1965 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:152 ../plug-ins/flame/flame.c:473
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1843 ../plug-ins/flame/flame.c:473
#: ../plug-ins/flame/flame.c:649 ../plug-ins/flame/flame.c:971
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "P_ionowe"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1040
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1852 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:942
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1027
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:152
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Zapis parametrów przeglądarki CML"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2038 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:471 ../plug-ins/common/file-png.c:1583
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:471 ../plug-ins/common/file-png.c:1603
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1220 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1208 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
@@ -1056,8 +1056,8 @@ msgstr "Zapis parametrów przeglądarki CML"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1599
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:995
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1093 ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:964
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1064 ../plug-ins/flame/flame.c:442
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
@@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr "Koniec pliku lub błąd podczas odczytywania nagłówka obrazu"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:131
#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:250
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:169
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Otwieranie „%s”"
@@ -2292,14 +2292,14 @@ msgstr "„%s”: koniec pliku lub błąd podczas odczytywania danych desenia"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:634 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1576 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1596 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1202 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1570
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:985
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:954
#, c-format
msgid "Exporting '%s'"
msgstr "Eksportowanie „%s”"
@@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "Nieobsługiwana przestrzeń kolorów w obrazie JP2 „%s”."
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2286
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2330
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
"Nie można bezstratnie zapisać przezroczystości, zapisano zamiast tego krycie."
@@ -2962,7 +2962,7 @@ msgid "Save creation time"
msgstr "Zapis czasu powstania"
#. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2344
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2388
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgid "Import from PDF"
msgstr "Import z PDF"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:153
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1844
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
msgid "_Import"
msgstr "Zai_mportuj"
@@ -3299,7 +3299,7 @@ msgstr "Dodanie tego obrazu"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1189
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1257
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:944
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1029
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d. strona"
@@ -3384,31 +3384,31 @@ msgstr ""
"Importowany obraz PNG określa przesunięcie %d, %d. Zastosować to "
"przesunięcie do warstwy?"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1542
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1562
#, c-format
msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
msgstr "Błąd podczas tworzenia struktur zapisu PNG podczas eksportowania „%s”."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1551
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1571
#, c-format
msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
msgstr ""
"Błąd podczas eksportowania pliku „%s”. Nie można utworzyć struktury "
"informacji nagłówka PNG."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1559
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1579
#, c-format
msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
msgstr "Błąd podczas eksportowania pliku „%s”. Nie można wyeksportować obrazu."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2361 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2129
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1169
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2405 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2129
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1140
#, c-format
msgid "Error loading UI file '%s': %s"
msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku interfejsu użytkownika „%s”: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2362 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2130
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1170
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2406 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2130
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1141
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
@@ -4499,8 +4499,8 @@ msgstr "Komentarz jest ograniczony do %d znaków."
#. Begin displaying export progress
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:198
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:558
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Zapisywanie „%s”"
@@ -6813,10 +6813,8 @@ msgstr ""
#. Advanced Options
#. Advanced expander
-#. Advanced options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1003
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:220
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:366
msgid "_Advanced Options"
msgstr "Ustawienia za_awansowane"
@@ -6906,7 +6904,7 @@ msgid "<b>Advanced Options</b>"
msgstr "<b>Opcje zaawansowane</b>"
#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2144
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1185
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1156
msgid "Compression"
msgstr "Kompresja"
@@ -7131,31 +7129,31 @@ msgstr "Podgląd JPEG"
msgid "File size: %s"
msgstr "Rozmiar pliku: %s"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:649
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660
msgid "Calculating file size..."
msgstr "Obliczanie rozmiaru pliku…"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:733 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:876
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
msgid "File size: unknown"
msgstr "Rozmiar pliku: nieznany"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:796
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:824
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
msgid "_Quality:"
msgstr "_Jakość:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:828
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839
msgid "JPEG quality parameter"
msgstr "Parametr jakości JPEG"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:840
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851
msgid "_Use quality settings from original image"
msgstr "_Ustawienia jakości pierwotnego obrazu"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:846
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
msgid ""
"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
@@ -7165,120 +7163,122 @@ msgstr ""
"niestandardowych ustawień jakości (tablice kwantyzacji), to włączenie tej "
"opcji umożliwia uzyskanie prawie takiej samej jakości i rozmiaru pliku."
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
msgid "Enable preview to obtain the file size."
msgstr "Włączenie podglądu określi rozmiar pliku."
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
msgid "Sho_w preview in image window"
msgstr "_Podgląd w oknie obrazu"
#. Save EXIF data
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:907
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:383
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:366
msgid "Save _Exif data"
msgstr "Zapisanie danych _Exif"
#. XMP metadata
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:921
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:393
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:376
msgid "Save _XMP data"
msgstr "Zapisanie danych _XMP"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:935
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
msgid "Save _IPTC data"
msgstr "Zapisanie danych _IPTC"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:949
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
msgid "Save _thumbnail"
msgstr "Zapisanie _miniatury"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:963
+#. Color profile
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:386
msgid "Save color _profile"
msgstr "Zapisanie profilu _kolorów"
#. Comment
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:976
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1034
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
msgid "S_moothing:"
msgstr "Wygła_dzanie:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1047
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
msgid "Interval (MCU rows):"
msgstr "Odstęp (rzędy MCU):"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1065
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
msgid "Use _restart markers"
msgstr "_Markery przywracania"
#. Optimize
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1084
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
msgid "_Optimize"
msgstr "_Optymalizacja"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1107
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
msgid "Use arithmetic _coding"
msgstr "Użycie _kodowania arytmetycznego"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1109
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
msgstr ""
"Starsze oprogramowanie może mieć problemy podczas otwierania obrazów "
"zakodowanych arytmetycznie"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1132
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143
msgid "_Progressive"
msgstr "_Przyrostowy"
#. Subsampling
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1150
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
msgid "Su_bsampling:"
msgstr "Podpró_bkowanie:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1157
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168
msgid "4:4:4 (best quality)"
msgstr "4∶4∶4 (najlepsza jakość)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1159
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170
msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
msgstr "4∶2∶2 poziomo (zmniejszenie nasycenia o połowę)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
msgstr "4∶2∶2 pionowo (zmniejszenie nasycenia o połowę)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1163
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
msgstr "4∶2∶0 (zmniejszenie nasycenia o jedną czwartą)"
#. DCT method
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1195
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206
msgid "_DCT method:"
msgstr "Metoda _DCT:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1201
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212
msgid "Fast Integer"
msgstr "Szybka stałoprzecinkowa"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1202
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213
msgid "Integer"
msgstr "Stałoprzecinkowa"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1203
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214
msgid "Floating-Point"
msgstr "Zmiennoprzecinkowa"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1227
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
msgid "_Load Defaults"
msgstr "_Wczytaj domyślne"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1236
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247
msgid "Sa_ve Defaults"
msgstr "_Zapisz jako domyślne"
@@ -7595,17 +7595,43 @@ msgstr ""
"Agresywny RLE\n"
"(nieobsługiwane przez SGI)"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:141 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:163
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:181
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:139 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:179
msgid "TIFF image"
msgstr "Obraz TIFF"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:236
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:188
#, c-format
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
msgstr "Plik TIFF „%s” nie zawiera żadnych katalogów"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:258
+msgid "Extra channels with unspecified data."
+msgstr "Dodatkowe kanały z nieokreślonymi danymi."
+
+#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
+#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
+#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
+#. * must be present if there are extra samples". So the files
+#. * can be considered non-conformant.
+#. * Let's ask what to do with the channel.
+#.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:274
+msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
+msgstr ""
+"Plik TIFF niezgodny ze specyfikacją: dodatkowe kanały bez pola "
+"„ExtraSamples”."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:816
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-z-%d-stron"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1060
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "Kanały TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1839
msgid "Import from TIFF"
msgstr "Import z pliku TIFF"
@@ -7613,20 +7639,27 @@ msgstr "Import z pliku TIFF"
#. or keep as much empty space as possible.
#. Note that there seems to be no way to keep the empty
#. space on the right and bottom.
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:197
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1892
msgid "Keep empty space around imported layers"
msgstr "Zachowanie pustego miejsca wokół zaimportowanych warstw"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:732
-#, c-format
-msgid "%s-%d-of-%d-pages"
-msgstr "%s-%d-z-%d-stron"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1909
+msgid "Process extra channel as:"
+msgstr "Przetwarzanie dodatkowego kanału:"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:975
-msgid "TIFF Channel"
-msgstr "Kanały TIFF"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1912
+msgid "Non-premultiplied alpha"
+msgstr "Nie jako odwrócone mnożenie alfy"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1913
+msgid "Premultiplied alpha"
+msgstr "Jako odwrócone mnożenie alfy"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:625
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1914
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanał"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:594
msgid ""
"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
"Group 3\"."
@@ -7634,16 +7667,16 @@ msgstr ""
"Tylko monochromatyczne obrazy mogą być kompresowane za pomocą „CCITT Group "
"4” lub „CCITT Group 3”."
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:639
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608
msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
msgstr "Indeksowane obrazy nie mogą być kompresowane za pomocą „JPEG”."
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:772
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:741
#, c-format
msgid "Failed a scanline write on row %d"
msgstr "Zapisanie scanline w rzędzie %d się nie powiodło"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1012
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
@@ -7652,40 +7685,40 @@ msgstr ""
"zapisane w 7-bitowym kodowaniu ASCII.\n"
"Komentarz nie został zapisany."
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1115
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1086
#, c-format
msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
msgstr "Zapisywanie stron o różnych głębiach bitowych jest dziwne."
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1159
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1130
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1189
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160
msgid "_None"
msgstr "_Brak"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1190
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161
msgid "_LZW"
msgstr "_LZW"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1191
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1162
msgid "_Pack Bits"
msgstr "_Kompresowanie bitów"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1192
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1163
msgid "_Deflate"
msgstr "_Deflate"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1193
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1164
msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1194
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1165
msgid "CCITT Group _3 fax"
msgstr "Faks CCITT Group _3"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1195
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1166
msgid "CCITT Group _4 fax"
msgstr "Faks CCITT Group _4"
@@ -7785,61 +7818,61 @@ msgstr "Dekodowanie klatki animowanego pliku WebP z „%s” się nie powiodło
msgid "Frame %d (%dms)"
msgstr "%d. klatka (%d ms)"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:112
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
msgid "out of memory"
msgstr "brak pamięci"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:114
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
msgid "not enough memory to flush bits"
msgstr "za mało pamięci, aby wyczyścić bity"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
msgid "NULL parameter"
msgstr "Parametr NULL"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
msgid "invalid configuration"
msgstr "nieprawidłowa konfiguracja"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
msgid "bad image dimensions"
msgstr "błędne wymiary obrazu"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
msgid "partition is bigger than 512K"
msgstr "partycja jest większa niż 512 K"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
msgid "partition is bigger than 16M"
msgstr "partycja jest większa niż 16 M"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
msgid "unable to flush bytes"
msgstr "nie można wyczyścić bajtów"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
msgid "file is larger than 4GiB"
msgstr "plik jest większy niż 4 GiB"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
msgid "user aborted encoding"
msgstr "użytkownik przerwał kodowanie"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136
msgid "list terminator"
msgstr "znak zakończenia listy"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138
msgid "unknown error"
msgstr "nieznany błąd"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:206
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:566
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530
#, c-format
msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s” do zapisania: %s"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:289
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271
#, c-format
msgid "WebP error: '%s'"
msgstr "Błąd WebP: „%s”"
@@ -12435,7 +12468,7 @@ msgstr "Opóźnienie zaznaczenia: "
#. translators: this is the unit label of a spinbutton
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:711
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:774
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:775
msgid "seconds"
msgstr "s"
@@ -12455,34 +12488,34 @@ msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
msgstr "Po podanym czasie należy kliknąć okno do przechwycenia."
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:755
-msgid "Screenshot delay: "
-msgstr "Opóźnienie zrzutu ekranu: "
+msgid "Screenshot dela_y: "
+msgstr "Opóź_nienie zrzutu ekranu: "
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:786
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:787
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
msgstr "Po podanym czasie zostanie wykonany zrzut ekranu."
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:788
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
msgstr "Po zaznaczeniu obszaru zostanie wykonany jego zrzut po tym czasie."
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:793
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:794
msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
msgstr "Po wybraniu okna zostanie wykonany jego zrzut po tym czasie."
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:799
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:800
msgid "After the delay, the active window will be captured."
msgstr "Po podanym czasie zostanie wykonany zrzut aktywnego okna."
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:806
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:807
msgid "Color Profile"
msgstr "Profil kolorów"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:811
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:812
msgid "Tag image with _monitor profile"
msgstr "O_znaczenie obrazu profilem monitora"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:815
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:816
msgid "Convert image to sR_GB"
msgstr "Konwersja obrazu do sR_GB"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 08f9daf010..15366d5504 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-16 13:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-16 13:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-24 16:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-24 16:15+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Edytor pędzli"
#. initialize the list of gimp brushes
#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:336 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3169
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:336 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3177
msgid "Brushes"
msgstr "Pędzle"
@@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Filtry"
#. initialize the list of gimp fonts
#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:354 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:354 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207
msgid "Fonts"
msgstr "Czcionki"
@@ -987,12 +987,12 @@ msgstr "Edytor gradientów"
#. initialize the list of gimp gradients
#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:348 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3193
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:348 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3201
msgid "Gradients"
msgstr "Gradienty"
#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3213
msgid "Tool Presets"
msgstr "Ustawienia narzędzia"
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Warstwy"
#. initialize the list of mypaint brushes
#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:342 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:342 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3219
msgid "MyPaint Brushes"
msgstr "Pędzle programu MyPaint"
@@ -1032,23 +1032,23 @@ msgstr "Edytor palety"
#. initialize the list of gimp palettes
#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:351 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3187
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:351 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3195
msgid "Palettes"
msgstr "Palety"
#. initialize the list of gimp patterns
#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:345 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3181
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:345 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3189
msgid "Patterns"
msgstr "Desenie"
-#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3217
+#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3225
msgid "Plug-ins"
msgstr "Wtyczki"
#. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:376
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
+#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:377
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751
msgid "Quick Mask"
msgstr "Szybka maska"
@@ -3073,10 +3073,10 @@ msgstr "240 sekund"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:331
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312 ../app/tools/gimptexttool.c:1762
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:333
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319 ../app/tools/gimptexttool.c:1762
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1108
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:332 ../app/widgets/gimpactionview.c:668
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:334 ../app/widgets/gimpactionview.c:668
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
@@ -3126,7 +3126,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2001
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:1953
#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
@@ -3540,8 +3540,8 @@ msgid "Search commands by keyword, and run them"
msgstr "Wyszukuje polecenia według słów kluczowych, i je wykonuje"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2098
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525
msgid "Toolbox"
msgstr "Przybornik"
@@ -4366,7 +4366,7 @@ msgstr "Skopiuj nazwany"
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "Skopiuj widoczne nazwane "
-#: ../app/actions/edit-commands.c:525 ../app/tools/gimppainttool.c:852
+#: ../app/actions/edit-commands.c:525 ../app/tools/gimppainttool.c:857
msgid "The active layer's alpha channel is locked."
msgstr "Kanał alfa aktywnej warstwy jest zablokowany."
@@ -6511,7 +6511,7 @@ msgstr "Skalowanie obrazu"
#. Scaling
#: ../app/actions/image-commands.c:1459 ../app/actions/layers-commands.c:1621
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891
#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
@@ -7772,7 +7772,7 @@ msgstr "Przywracanie wszystkich filtrów"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:330 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1105
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:332 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1105
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331
msgid "_Reset"
@@ -8003,64 +8003,71 @@ msgctxt "select-action"
msgid "Stroke the selection with last used values"
msgstr "Rysuje wzdłuż zaznaczenia za pomocą ostatnio użytych wartości"
-#: ../app/actions/select-commands.c:156
+#: ../app/actions/select-commands.c:157
msgid "Feather Selection"
msgstr "Zmiękczenie zaznaczenia"
-#: ../app/actions/select-commands.c:160
+#: ../app/actions/select-commands.c:161
msgid "Feather selection by"
msgstr "Stopień zmiękczenia zaznaczenia"
-#: ../app/actions/select-commands.c:216
+#. Edge lock button
+#: ../app/actions/select-commands.c:170 ../app/actions/select-commands.c:244
+#: ../app/actions/select-commands.c:370
+msgid "_Selected areas continue outside the image"
+msgstr "_Zaznaczone obszary znajdują się także poza obrazem"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:173
+msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Podczas zmiękczania zaznaczone obszary są traktowane tak, jakby znajdowały "
+"się także poza obrazem."
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:230
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Zmniejszenie zaznaczenia"
-#: ../app/actions/select-commands.c:220
+#: ../app/actions/select-commands.c:234
msgid "Shrink selection by"
msgstr "Stopień zmniejszenia zaznaczenia"
-#. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/actions/select-commands.c:356
-msgid "_Selected areas continue outside the image"
-msgstr "_Zaznaczone obszary znajdują się także poza obrazem"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:233
+#: ../app/actions/select-commands.c:247
msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr ""
"Podczas zmniejszania zaznaczone obszary są traktowane tak, jakby znajdowały "
"się także poza obrazem."
-#: ../app/actions/select-commands.c:278
+#: ../app/actions/select-commands.c:292
msgid "Grow Selection"
msgstr "Powiększenie zaznaczenia"
-#: ../app/actions/select-commands.c:282
+#: ../app/actions/select-commands.c:296
msgid "Grow selection by"
msgstr "Stopień powiększenia zaznaczenia"
-#: ../app/actions/select-commands.c:329
+#: ../app/actions/select-commands.c:343
msgid "Border Selection"
msgstr "Obramowanie zaznaczenia"
-#: ../app/actions/select-commands.c:333
+#: ../app/actions/select-commands.c:347
msgid "Border selection by"
msgstr "Odległość obramowania od zaznaczenia"
-#: ../app/actions/select-commands.c:345
+#: ../app/actions/select-commands.c:359
msgid "Border style"
msgstr "Styl obramowania"
-#: ../app/actions/select-commands.c:359
+#: ../app/actions/select-commands.c:373
msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr ""
"Podczas dodawania obramowania zaznaczone obszary są traktowane tak, jakby "
"znajdowały się także poza obrazem."
-#: ../app/actions/select-commands.c:423
+#: ../app/actions/select-commands.c:437
msgid "Fill Selection Outline"
msgstr "Wypełnienie krawędzi zaznaczenia"
-#: ../app/actions/select-commands.c:452
+#: ../app/actions/select-commands.c:466
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Rysowanie wzdłuż zaznaczenia"
@@ -10297,7 +10304,7 @@ msgstr "Przenieś to okno na ekran %s"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:195
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:332 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:334 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178
msgid "_OK"
@@ -10651,11 +10658,11 @@ msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas przetwarzania pliku „%s”. Zostaną użyte wartości "
"domyślne. Utworzono kopię zapasową konfiguracji w pliku „%s”."
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:306 ../app/core/gimplayer.c:440
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:440
msgid "Layer"
msgstr "Warstwa"
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:406 ../app/core/gimpchannel.c:272
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:273
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115
#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
@@ -10663,7 +10670,7 @@ msgstr "Warstwa"
msgid "Channel"
msgstr "Kanał"
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:421 ../app/vectors/gimpvectors.c:223
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:223
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
@@ -10938,6 +10945,10 @@ msgstr ""
"jest 0, wymusza zapytanie serwera X o rozdzielczość pionową i poziomą."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276
+msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
+msgstr "Umożliwia modyfikowanie niewidocznych warstw tak samo, jak zwykłych."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:279
msgid ""
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
"used to be the default behaviour in older versions."
@@ -10946,7 +10957,7 @@ msgstr ""
"jako aktywną. Zachowanie to występowało jako domyślne w starszych wersjach "
"programu."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
@@ -10954,13 +10965,13 @@ msgstr ""
"Ustawia rozmiar podglądu nawigacyjnego, widocznego w prawym dolnym rogu okna "
"obrazu."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:289
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292
msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
msgstr ""
"Ustawia liczbę wątków, jaką program GIMP może używać dla działań "
"obsługujących wielowątkowość."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
@@ -10970,7 +10981,7 @@ msgstr ""
"w oknie warstw i kanałów ułatwiają pracę, jednak przy pracy z dużymi "
"obrazami mogą negatywnie wpłynąć na prędkość działania programu."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
"previews are more expensive than ordinary layer previews."
@@ -10978,7 +10989,7 @@ msgstr ""
"Ustawia, czy program GIMP ma tworzyć podgląd grup warstw. Podgląd grup "
"warstw używa więcej zasobów niż zwykły podgląd warstw."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
@@ -10986,11 +10997,11 @@ msgstr ""
"Ustawia rozmiar podglądu warstw i kanałów w nowo utworzonych oknach "
"dialogowych."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
msgid "Sets the default quick mask color."
msgstr "Ustawia domyślny kolor szybkiej maski."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
@@ -11000,7 +11011,7 @@ msgstr ""
"fizycznych wymiarów obrazu. To ustawienie jest uwzględniane tylko w trybie "
"wielu okien."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
@@ -11009,13 +11020,13 @@ msgstr ""
"powiększenia obrazu. To ustawienie jest uwzględniane tylko w trybie wielu "
"okien."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
"Powoduje, że przy każdym uruchomieniu programu GIMP przywracana jest "
"poprzednia zapisana sesja."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
@@ -11024,14 +11035,14 @@ msgstr ""
"na którym były poprzednio otwarte. Wyłączenie powoduje, że okna będą "
"otwierane na obecnie używanym monitorze."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr ""
"Powoduje zapamiętywanie aktywnego narzędzia, desenia, koloru oraz pędzla "
"między sesjami programu GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
msgid ""
"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
@@ -11040,7 +11051,7 @@ msgstr ""
"urządzenia wejściowe. Podczas zmiany urządzenia wejściowego narzędzie nie "
"będzie przełączane."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:354
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
@@ -11048,19 +11059,19 @@ msgstr ""
"Zachowuje wszystkie wpisy otwartych i zapisanych plików na liście historii "
"dokumentów."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr ""
"Powoduje zapisywanie położeń i rozmiarów głównych okien dialogowych przed "
"zakończeniem działania programu GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr ""
"Powoduje zapisywanie opcji narzędzi przed zakończeniem działania program "
"GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
@@ -11068,7 +11079,7 @@ msgstr ""
"Powoduje wyświetlanie podglądu kształtu aktywnego pędzla podczas używania "
"któregokolwiek z narzędzi rysowania."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
@@ -11078,14 +11089,14 @@ msgstr ""
"dostęp do strony pomocy powiązanej z oknem. Przy wyłączonej opcji pomoc "
"nadal będzie dostępna przez naciśnięcie klawisza F1."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
"paint tool."
msgstr ""
"Powoduje, że w czasie rysowania nad obrazem wyświetlany jest kursor myszy."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
@@ -11093,7 +11104,7 @@ msgstr ""
"Powoduje, że domyślnie pasek menu jest widoczny. Ustawienie można zmienić "
"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Pasek menu”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:387
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
@@ -11101,7 +11112,7 @@ msgstr ""
"Powoduje, że domyślnie linijki są widoczne. Ustawienie można zmienić "
"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Linijki”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
@@ -11109,7 +11120,7 @@ msgstr ""
"Powoduje, że domyślnie paski przewijania są widoczne. Ustawienie można "
"zmienić w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Paski przewijania”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
@@ -11117,7 +11128,7 @@ msgstr ""
"Powoduje, że domyślnie pasek stanu jest widoczny. Ustawienie można zmienić "
"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Pasek stanu”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
@@ -11125,7 +11136,7 @@ msgstr ""
"Powoduje, że domyślnie zaznaczenie jest widoczne. Ustawienie można zmienić "
"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Zaznaczenie”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
@@ -11133,7 +11144,7 @@ msgstr ""
"Powoduje, że domyślnie granice warstwy są widoczne. Ustawienie można zmienić "
"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Granice warstwy”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:404
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
@@ -11141,7 +11152,7 @@ msgstr ""
"Powoduje, że domyślnie prowadnice są widoczne. Ustawienie można zmienić "
"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Prowadnice”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
@@ -11149,7 +11160,7 @@ msgstr ""
"Powoduje, że domyślnie siatka jest widoczna. Ustawienie można zmienić "
"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Siatka”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
@@ -11157,47 +11168,47 @@ msgstr ""
"Powoduje, że domyślnie punkty wzorcowe są widoczne. Ustawienie można zmienić "
"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Punkty wzorcowe”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr "Wyświetla podpowiedź, kiedy kursor jest nad narzędziem."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
msgstr "Uruchamia program GIMP w trybie jednego okna."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr "Ukrywa doki oraz inne okna, zostawiając jedynie okna z obrazem."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
msgstr "Wyświetla pasek kart obrazów w trybie jednego okna."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431
msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
msgstr "Włącza narzędzie zniekształcania za pomocą wielu punktów."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434
msgid "Enable the Handle Transform tool."
msgstr "Włącza narzędzie przekształcania za pomocą uchwytów."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437
msgid "Enable symmetry on painting."
msgstr "Włącza symetrię malowania."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
msgstr "Włącza narzędzie pędzli programu MyPaint."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443
msgid "Enable the Seamless Clone tool."
msgstr "Włącza bezszwowe narzędzie klonowania."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr "Określa, co zrobić po wciśnięciu spacji w oknie obrazu."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
msgid ""
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -11214,11 +11225,11 @@ msgstr ""
"przez NFS). W większości przypadków zaleca się umiejscowienie go w katalogu "
"„/tmp”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "Umożliwia odrywanie menu."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
@@ -11227,19 +11238,19 @@ msgstr ""
"przez naciśnięcie wybranej kombinacji klawiszy, kiedy dana pozycja jest "
"aktywna."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:462
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:465
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr ""
"Powoduje zapisywanie skrótów klawiszowych przed zakończeniem działania "
"programu GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:465
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:468
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr ""
"Powoduje przywracanie zapisanych skrótów klawiszowych przy uruchamianiu "
"programu GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:468
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:471
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -11252,18 +11263,18 @@ msgstr ""
"istnieje możliwość, że część plików pozostanie, więc zaleca się, aby katalog "
"ten nie był współdzielony z innymi użytkownikami."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:477
msgid "The name of the theme to use."
msgstr "Nazwa używanego motywu."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492
msgid ""
"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
msgstr ""
"Ustawia domyślny sposób odwzorowania barw dla okna dialogowego „Konwersja na "
"profil kolorów”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:495
msgid ""
"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
"Profile' dialog."
@@ -11271,14 +11282,14 @@ msgstr ""
"Ustawia domyślny stan opcji „Kompensacja czarnego punktu” dla okna "
"dialogowego „Konwersja na profil kolorów”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:496
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:499
msgid ""
"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
"Ustawia domyślną metodę ditheringu warstw dla okna dialogowego „Konwersja "
"dokładności”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:499
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:502
msgid ""
"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
"dialog."
@@ -11286,20 +11297,20 @@ msgstr ""
"Ustawia domyślną metodę ditheringu warstw tekstowych dla okna dialogowego "
"„Konwersja dokładności”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:502
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:505
msgid ""
"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
"Ustawia domyślną metodę ditheringu kanałów dla okna dialogowego „Konwersja "
"dokładności”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:505
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:508
msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"Ustawia domyślny typ palety dla okna dialogowego „Konwersja do trybu "
"indeksowanego”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:508
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:511
msgid ""
"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
@@ -11307,7 +11318,7 @@ msgstr ""
"Ustawia domyślną maksymalną liczbę kolorów dla okna dialogowego „Konwersja "
"do trybu indeksowanego”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:511
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:514
msgid ""
"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
"Indexed' dialog."
@@ -11315,20 +11326,20 @@ msgstr ""
"Ustawia domyślny stan opcji „Usuwanie podwójnych kolorów” dla okna "
"dialogowego „Konwersja do trybu indeksowanego”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:514
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:517
msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"Ustawia domyślny typ ditheringu dla okna dialogowego „Konwersja do trybu "
"indeksowanego”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:517
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:520
msgid ""
"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"Ustawia domyślny stan opcji „Dithering alfy” dla okna dialogowego „Konwersja "
"do trybu indeksowanego”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:520
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:523
msgid ""
"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
@@ -11336,127 +11347,127 @@ msgstr ""
"Ustawia domyślny stan opcji „Dithering warstw tekstowych” dla okna "
"dialogowego „Konwersja do trybu indeksowanego”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:523
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:526
msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"Ustawia domyślny typ wypełnienia dla okna dialogowego „Wymiary płótna”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:526
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:529
msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"Ustawia domyślny zestaw warstw do zmiany wymiarów dla okna dialogowego "
"„Wymiary płótna”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:529
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:532
msgid ""
"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"Ustawia domyślny stan opcji „Zmiana wymiarów warstw tekstowych” dla okna "
"dialogowego „Wymiary płótna”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:532
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Ustawia domyślną nazwę warstwy dla okna dialogowego „Nowa warstwa”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Ustawia domyślny tryb dla okna dialogowego „Nowa warstwa”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
"Ustawia domyślną przestrzeń gradientu dla okna dialogowego „Nowa warstwa”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
"Ustawia domyślną przestrzeń złożenia dla okna dialogowego „Nowa warstwa”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Ustawia domyślny tryb złożenia dla okna dialogowego „Nowa warstwa”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Ustawia domyślną wartość krycia dla okna dialogowego „Nowa warstwa”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Ustawia domyślny typ wypełnienia dla okna dialogowego „Nowa warstwa”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
msgstr ""
"Ustawia domyślny typ wypełnienia dla okna dialogowego „Wymiary granic "
"warstwy”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr "Ustawia domyślną maskę dla okna dialogowego „Dodanie maski warstwy”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr ""
"Ustawia domyślny stan „odwrócenia maski” dla okna dialogowego „Dodanie maski "
"warstwy”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"Ustawia domyślny typ łączenia dla okna dialogowego „Połączenie widocznych "
"warstw”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
msgid ""
"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"Ustawia domyślną wartość opcji „Tylko aktywna grupa” dla okna dialogowego "
"„Połączenie widocznych warstw”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
msgid ""
"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"Ustawia domyślną wartość opcji „Pomijanie niewidocznych” dla okna "
"dialogowego „Połączenie widocznych warstw”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
msgstr "Ustawia domyślną nazwę kanału dla okna dialogowego „Nowy kanał”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
msgstr "Ustawia domyślny kolor i krycie dla okna dialogowego „Nowy kanał”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
msgstr "Ustawia domyślną nazwę ścieżki dla okna dialogowego „Nowa ścieżka”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
msgstr ""
"Ustawia domyślną ścieżkę do katalogu dla okna dialogowego „Eksport ścieżki”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
msgid ""
"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
msgstr ""
"Ustawia domyślny stan opcji „Eksport aktywnej ścieżki” dla okna dialogowego "
"„Eksport ścieżki”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
msgstr ""
"Ustawia domyślną ścieżkę do katalogu dla okna dialogowego „Import ścieżki”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
msgid ""
"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
msgstr ""
"Ustawia domyślny stan opcji „Połączenie zaimportowanych ścieżek” dla okna "
"dialogowego „Import ścieżki”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
msgid ""
"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
"Path' dialog."
@@ -11464,25 +11475,33 @@ msgstr ""
"Ustawia domyślny stan opcji „Przeskalowanie ścieżek do wymiarów obrazu” dla "
"okna dialogowego „Import ścieżki”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
msgstr ""
"Ustawia domyślny promień zmiękczenia dla okna dialogowego „Zmiękczenie "
"zaznaczenia”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Feather Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Ustawia domyślne ustawienie „Zaznaczone obszary znajdują się także poza "
+"obrazem” dla okna dialogowego „Zmiękczenie zaznaczenia”."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:605
msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
msgstr ""
"Ustawia domyślny promień powiększenia dla okna dialogowego „Powiększenie "
"zaznaczenia”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:608
msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
msgstr ""
"Ustawia domyślny promień zmniejszenia dla okna dialogowego „Zmniejszenie "
"zaznaczenia”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:611
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Shrink Selection' dialog."
@@ -11490,13 +11509,13 @@ msgstr ""
"Ustawia domyślne ustawienie „Zaznaczone obszary znajdują się także poza "
"obrazem” dla okna dialogowego „Zmniejszenie zaznaczenia”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:608
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615
msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
msgstr ""
"Ustawia domyślny promień obramowania dla okna dialogowego „Obramowanie "
"zaznaczenia”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:611
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:618
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Border Selection' dialog."
@@ -11504,17 +11523,17 @@ msgstr ""
"Ustawia domyślne ustawienie „Zaznaczone obszary znajdują się także poza "
"obrazem” dla okna dialogowego „Obramowanie zaznaczenia”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
msgstr ""
"Ustawia domyślny styl obramowania dla okna dialogowego „Obramowanie "
"zaznaczenia”."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:624
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "Ustawia rozmiar miniatur w oknie wyboru pliku."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:627
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
@@ -11523,7 +11542,7 @@ msgstr ""
"mniejszy od podanej tutaj wartości, nastąpi automatyczne zaktualizowanie "
"jego miniatury."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:638
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -11535,29 +11554,29 @@ msgstr ""
"niemieszczących się w pamięci. Jeżeli w komputerze jest dużą ilość pamięci "
"RAM, to można zwiększyć tę wartość."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr ""
"Wyświetla bieżący kolor pierwszoplanowy oraz tła z kolorem tła w przyborniku."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:640
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr "Wyświetla obecnie zaznaczony pędzel, deseń i gradient w przyborniku."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:643
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:650
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "Wyświetla obecnie aktywny obraz w przyborniku."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:649
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:656
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Ustawia sposób prezentowania przezroczystości w obrazie."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:652
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:659
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr ""
"Ustawia rozmiar szachownicy używanej dla zobrazowania przezroczystości."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:655
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:662
msgid ""
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
@@ -11565,7 +11584,7 @@ msgstr ""
"Powoduje, że program GIMP nie zapisuje obrazu, dopóki nie zostanie zmieniony "
"(odkąd zostanie otwarty)."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:659
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:666
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -11574,7 +11593,7 @@ msgstr ""
"cofnięcia większej liczby działań istnieje do czasu osiągnięcia ograniczenia "
"rozmiaru historii działań."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:663
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@@ -11585,24 +11604,24 @@ msgstr ""
"gwarantuje jednak możliwość cofnięcia przynajmniej takiej liczby działań, "
"jaką skonfigurowano jako minimalną."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:668
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:675
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Ustawia rozmiar podglądów w historii działań."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:671
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:678
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Powoduje uruchomienie przeglądarki pomocy po naciśnięciu klawisza F1."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:681
msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
msgstr "Kiedy jest włączone, używa OpenCL do wykonywania niektórych działań."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:699
msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
msgstr ""
"Kiedy jest włączone, wyszukiwanie działań zwróci także nieaktywne działania."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:702
msgid "The maximum number of actions saved in history."
msgstr "Maksymalna liczba działań zapisanych w historii."
@@ -11714,8 +11733,8 @@ msgstr "Zachowanie osadzonego profilu"
#: ../app/core/core-enums.c:188
msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Convert to preferred RGB color profile"
-msgstr "Konwertowanie do preferowanego profilu kolorów RGB"
+msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
+msgstr "Konwertowanie do wbudowanego profilu sRGB lub odcieni szarości"
#: ../app/core/core-enums.c:282
msgctxt "convert-dither-type"
@@ -12531,7 +12550,7 @@ msgid "Parasites"
msgstr "Dane pasożytnicze"
#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:797 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
+#: ../app/core/gimp.c:797 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3237
msgid "Modules"
msgstr "Moduły"
@@ -12556,7 +12575,7 @@ msgstr "Usunięcie „%s” się nie powiodło: %s"
#. initialize the list of gimp dynamics
#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3175
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221
msgid "Dynamics"
msgstr "Dynamika"
@@ -12918,184 +12937,184 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Rectangle Select"
msgstr "Zaznaczenie prostokątne"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:113
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114
msgctxt "undo-type"
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Zaznaczenie eliptyczne"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:163
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
msgctxt "undo-type"
msgid "Rounded Rectangle Select"
msgstr "Zmiękczone zaznaczenie prostokątne"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:416 ../app/core/gimplayer.c:448
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:448
msgctxt "undo-type"
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "Zaznaczenie z kanału alfa"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:454
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "Kanał %s na zaznaczenie"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:505
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511
msgctxt "undo-type"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Różdżka"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:553
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Color"
msgstr "Zaznaczenie według koloru"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:592
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Indexed Color"
msgstr "Zaznaczenie według koloru indeksowanego"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:273
+#: ../app/core/gimpchannel.c:274
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Channel"
msgstr "Zmiana nazwy kanału"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:274
+#: ../app/core/gimpchannel.c:275
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Channel"
msgstr "Przesunięcie kanału"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:275
+#: ../app/core/gimpchannel.c:276
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Channel"
msgstr "Przeskalowanie kanału"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:276
+#: ../app/core/gimpchannel.c:277
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Channel"
msgstr "Zmiana wymiarów kanału"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:277
+#: ../app/core/gimpchannel.c:278
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Channel"
msgstr "Odbicie kanału"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Obrót kanału"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1097
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1097
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Channel"
msgstr "Przekształcenie kanału"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280 ../app/core/gimpchannel.c:311
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpchannel.c:312
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Channel"
msgstr "Wypełnienie kanału"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281
+#: ../app/core/gimpchannel.c:282
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Channel"
msgstr "Rysowanie wzdłuż kanału"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:282
+#: ../app/core/gimpchannel.c:283
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Kanał na zaznaczenie"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:283
+#: ../app/core/gimpchannel.c:284
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Channel"
msgstr "Zmiana pozycji kanału"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:284
+#: ../app/core/gimpchannel.c:285
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel"
msgstr "Podniesienie kanału"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:285
+#: ../app/core/gimpchannel.c:286
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "Podniesienie kanału na górę"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:286
+#: ../app/core/gimpchannel.c:287
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel"
msgstr "Obniżenie kanału"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:287
+#: ../app/core/gimpchannel.c:288
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Obniżenie kanału na dół"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:288
+#: ../app/core/gimpchannel.c:289
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Nie można wyżej podnieść kanału."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:289
+#: ../app/core/gimpchannel.c:290
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Nie można niżej obniżyć kanału."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:308
+#: ../app/core/gimpchannel.c:309
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Channel"
msgstr "Zmiękczenie kanału"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:309
+#: ../app/core/gimpchannel.c:310
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Wyostrzenie kanału"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:310
+#: ../app/core/gimpchannel.c:311
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear Channel"
msgstr "Wyczyszczenie kanału"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:312
+#: ../app/core/gimpchannel.c:313
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Channel"
msgstr "Odwrócenie kanału"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:313
+#: ../app/core/gimpchannel.c:314
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Channel"
msgstr "Obramowanie kanału"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:314
+#: ../app/core/gimpchannel.c:315
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Channel"
msgstr "Powiększenie kanału"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:315
+#: ../app/core/gimpchannel.c:316
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Channel"
msgstr "Zmniejszenie kanału"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:316
+#: ../app/core/gimpchannel.c:317
msgctxt "undo-type"
msgid "Flood Channel"
msgstr "Zalanie kanału"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:836
+#: ../app/core/gimpchannel.c:837
msgid "Cannot fill empty channel."
msgstr "Nie można wypełniać na obszarze pustego kanału."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:872
+#: ../app/core/gimpchannel.c:873
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "Nie można rysować na obszarze pustego kanału."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1700
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1703
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Ustawienie koloru kanału"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1751
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1754
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Ustawienie krycia kanału"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1840 ../app/core/gimpselection.c:169
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1843 ../app/core/gimpselection.c:170
msgid "Selection Mask"
msgstr "Maska zaznaczenia"
@@ -13145,7 +13164,7 @@ msgstr "Deseń"
#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744
#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:159
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:162
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
@@ -13284,7 +13303,7 @@ msgid "Render Stroke"
msgstr "Rysowanie pociągnięcia"
#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125
-#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1043
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1050
msgctxt "undo-type"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
@@ -13294,7 +13313,7 @@ msgid "Calculating distance map"
msgstr "Obliczanie mapy odległości"
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
msgid "Levels"
msgstr "Poziomy"
@@ -13538,60 +13557,60 @@ msgstr "Przekształcenie grupy warstw"
msgid "Symmetry"
msgstr "Symetria"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2228
+#: ../app/core/gimpimage.c:2180
msgid " (exported)"
msgstr " (wyeksportowany)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2232
+#: ../app/core/gimpimage.c:2184
msgid " (overwritten)"
msgstr " (zastąpiony)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2241
+#: ../app/core/gimpimage.c:2193
msgid " (imported)"
msgstr " (zaimportowany)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2415 ../app/core/gimpimage.c:2429
-#: ../app/core/gimpimage.c:2472
+#: ../app/core/gimpimage.c:2367 ../app/core/gimpimage.c:2381
+#: ../app/core/gimpimage.c:2424
#, c-format
msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
msgstr "Tryb warstwy „%s” został dodany w %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2487
+#: ../app/core/gimpimage.c:2439
#, c-format
msgid "Layer groups were added in %s"
msgstr "Grupy warstw zostały dodane w %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2494
+#: ../app/core/gimpimage.c:2446
#, c-format
msgid "Masks on layer groups were added in %s"
msgstr "Maski na grupach warstw zostały dodane w %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2510
+#: ../app/core/gimpimage.c:2462
#, c-format
msgid "High bit-depth images were added in %s"
msgstr "Obrazy o głębi wysokobitowej zostały dodane w %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2522
+#: ../app/core/gimpimage.c:2474
#, c-format
msgid "Internal zlib compression was added in %s"
msgstr "Wewnętrzna kompresja zlib została dodana w %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2539
+#: ../app/core/gimpimage.c:2491
#, c-format
msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
msgstr "Obsługa plików obrazów większych niż 4 GB została dodana w %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2633
+#: ../app/core/gimpimage.c:2585
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Zmiana rozdzielczości obrazu"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2685
+#: ../app/core/gimpimage.c:2637
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Zmiana jednostki obrazu"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3587
+#: ../app/core/gimpimage.c:3539
#, c-format
msgid ""
"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
@@ -13599,47 +13618,47 @@ msgstr ""
"Sprawdzenie poprawności danych pasożytniczych „gimp-comment” się nie "
"powiodło: komentarz zawiera nieprawidłowe UTF-8"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3646
+#: ../app/core/gimpimage.c:3598
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Dołączenie do obrazu danych pasożytniczych"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3688
+#: ../app/core/gimpimage.c:3640
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Usunięcie z obrazu danych pasożytniczych"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4415
+#: ../app/core/gimpimage.c:4367
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "Dodanie warstwy"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4457 ../app/core/gimpimage.c:4488
+#: ../app/core/gimpimage.c:4409 ../app/core/gimpimage.c:4440
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Usunięcie warstwy"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4482
+#: ../app/core/gimpimage.c:4434
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Usunięcie oderwanego zaznaczenia"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4649
+#: ../app/core/gimpimage.c:4601
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "Dodanie kanału"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4677 ../app/core/gimpimage.c:4701
+#: ../app/core/gimpimage.c:4629 ../app/core/gimpimage.c:4653
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "Usunięcie kanału"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4757
+#: ../app/core/gimpimage.c:4709
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "Dodanie ścieżki"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4787 ../app/core/gimpimage.c:4794
+#: ../app/core/gimpimage.c:4739 ../app/core/gimpimage.c:4746
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "Usunięcie ścieżki"
@@ -13958,8 +13977,8 @@ msgstr "Skalowanie obrazu"
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Nie można cofnąć działania „%s”"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"
@@ -14393,88 +14412,88 @@ msgstr ""
"Nie można uruchomić wywołania %s. Być może przestała działać odpowiadająca "
"jej wtyczka."
-#: ../app/core/gimpselection.c:170
+#: ../app/core/gimpselection.c:171
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Selection"
msgstr "Przesunięcie zaznaczenia"
-#: ../app/core/gimpselection.c:171
+#: ../app/core/gimpselection.c:172
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Selection"
msgstr "Wypełnienie zaznaczenia"
-#: ../app/core/gimpselection.c:172
+#: ../app/core/gimpselection.c:173
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Rysowanie wzdłuż zaznaczenia"
-#: ../app/core/gimpselection.c:189
+#: ../app/core/gimpselection.c:190
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Selection"
msgstr "Zmiękczenie zaznaczenia"
-#: ../app/core/gimpselection.c:190
+#: ../app/core/gimpselection.c:191
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "Wyostrzenie zaznaczenia"
-#: ../app/core/gimpselection.c:191
+#: ../app/core/gimpselection.c:192
msgctxt "undo-type"
msgid "Select None"
msgstr "Rezygnacja z zaznaczenia"
-#: ../app/core/gimpselection.c:192
+#: ../app/core/gimpselection.c:193
msgctxt "undo-type"
msgid "Select All"
msgstr "Zaznaczenie wszystkiego"
-#: ../app/core/gimpselection.c:193
+#: ../app/core/gimpselection.c:194
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Odwrócenie zaznaczenia"
-#: ../app/core/gimpselection.c:194
+#: ../app/core/gimpselection.c:195
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Selection"
msgstr "Obramowanie zaznaczenia"
-#: ../app/core/gimpselection.c:195
+#: ../app/core/gimpselection.c:196
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Selection"
msgstr "Powiększenie zaznaczenia"
-#: ../app/core/gimpselection.c:196
+#: ../app/core/gimpselection.c:197
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Zmniejszenie zaznaczenia"
-#: ../app/core/gimpselection.c:197
+#: ../app/core/gimpselection.c:198
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Holes"
msgstr "Usunięcie luk"
-#: ../app/core/gimpselection.c:305
+#: ../app/core/gimpselection.c:306
msgid "There is no selection to fill."
msgstr "Brak zaznaczenia do wypełnienia."
-#: ../app/core/gimpselection.c:341
+#: ../app/core/gimpselection.c:342
msgid "There is no selection to stroke."
msgstr "Brak zaznaczenia do narysowania."
-#: ../app/core/gimpselection.c:697
+#: ../app/core/gimpselection.c:699
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "Nie można wyciąć lub skopiować, ponieważ zaznaczony obszar jest pusty."
-#: ../app/core/gimpselection.c:815
+#: ../app/core/gimpselection.c:817
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr "Nie można oderwać zaznaczenia, ponieważ zaznaczony obszar jest pusty."
-#: ../app/core/gimpselection.c:822
+#: ../app/core/gimpselection.c:824
msgctxt "undo-type"
msgid "Float Selection"
msgstr "Oderwanie zaznaczenia"
-#: ../app/core/gimpselection.c:840
+#: ../app/core/gimpselection.c:842
msgid "Floated Layer"
msgstr "Oderwana warstwa"
@@ -14947,7 +14966,7 @@ msgid "Select Soft-Proof Profile"
msgstr "Wybór profilu symulacji wydruku"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:313
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320
msgid "_Select"
msgstr "_Wybierz"
@@ -14989,16 +15008,16 @@ msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
msgstr "Konwertować do przestrzeni roboczej odcieni szarości?"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
-msgid "Convert the image to the grayscale working space?"
-msgstr "Konwertować obraz do przestrzeni roboczej odcieni szarości?"
+msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
+msgstr "Konwertować obraz do wbudowanego profilu kolorów odcieni szarości?"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
msgid "Convert to RGB Working Space?"
msgstr "Konwertować do przestrzeni roboczej RGB?"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
-msgid "Convert the image to the RGB working space?"
-msgstr "Konwertować obraz do przestrzeni roboczej RGB?"
+msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
+msgstr "Konwertować obraz do wbudowanego profilu kolorów sRGB?"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
msgid "Import the image from a color profile"
@@ -15042,7 +15061,7 @@ msgid "Enable dithering of _transparency"
msgstr "D_ithering przezroczystości"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2238
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2242
msgid "Enable dithering of text layers"
msgstr "Dithering warstw tekstowych"
@@ -15321,7 +15340,7 @@ msgid "Create a New Image"
msgstr "Utworzenie nowego obrazu"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1735
msgid "_Template:"
msgstr "Sza_blon:"
@@ -15633,7 +15652,7 @@ msgid "Select Source"
msgstr "Wybór źródła"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1694
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1698
msgid "_Gradient"
msgstr "_Gradient"
@@ -15685,7 +15704,7 @@ msgstr "Ok_res:"
#. The "Preview" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1231
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1288
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
@@ -15751,12 +15770,12 @@ msgstr ""
"uruchomieniu programu GIMP."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "Podręcznik użytkownika jest zainstalowany na komputerze."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2541
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "Podręcznik użytkownika nie jest zainstalowany na komputerze."
@@ -16049,12 +16068,12 @@ msgstr "Zachowanie okna otwierania plików:"
#. Filter Dialogs
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2242
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246
msgid "Filter Dialogs"
msgstr "Okna filtrowania"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1471
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2258
msgid "Show advanced color options"
msgstr "Zaawansowane opcje kolorów"
@@ -16084,7 +16103,7 @@ msgid "Add an alpha channel to imported images"
msgstr "Dodawanie kanału alfa do importowanych obrazów"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
msgid "Color profile policy:"
msgstr "Zachowanie profilu kolorów:"
@@ -16181,497 +16200,502 @@ msgstr "Opcje narzędzi"
#. General
#. Snapping Distance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2797
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3028
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2805
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3036
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648
+msgid "Allow _editing on non-visible layers"
+msgstr "_Modyfikowanie na niewidocznych warstwach"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "_Zapisywanie opcji narzędzi przy zakończeniu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "Zapisz opcje _narzędzi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "_Ustaw zapisane opcje narzędzi na wartości domyślne"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "Domyślna _interpolacja:"
#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1681
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "Opcje rysowania współdzielone przez narzędzia"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689
msgid "_Brush"
msgstr "_Pędzel"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692
msgid "_Dynamics"
msgstr "_Dynamika"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695
msgid "_Pattern"
msgstr "_Deseń"
#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1698
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702
msgid "Move Tool"
msgstr "Przesuwanie"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
msgid "Set layer or path as active"
msgstr "Ustawianie warstwy lub ścieżki jako aktywną"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1718
msgid "Default New Image"
msgstr "Domyślny nowy obraz"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719
msgid "Default Image"
msgstr "Domyślny obraz"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755
msgid "Quick Mask color:"
msgstr "Kolor szybkiej maski:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1752
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1756
msgid "Set the default Quick Mask color"
msgstr "Ustawienie domyślnego koloru szybkiej maski"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1766
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Domyślna siatka obrazu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1767
msgid "Default Grid"
msgstr "Domyślna siatka"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
msgid "User Interface"
msgstr "Interfejs użytkownika"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
msgid "Language"
msgstr "Język"
#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
msgid "Previews"
msgstr "Podglądy"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "_Kanały i warstwy"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
msgid "Enable layer _group previews"
msgstr "_Grupy warstw"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "_Domyślny rozmiar podglądu warstwy i kanału:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822
msgid "_Undo preview size:"
msgstr "Rozmiar podglądu _cofania:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "Rozmiar podglądu _nawigacyjnego:"
#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "_Dynamiczne"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1837
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "S_konfiguruj…"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1840
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "Zap_isywanie skrótów przed zakończeniem"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "_Zapisz skróty"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "_Ustaw domyślne wartości skrótów"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "U_suń wszystkie skróty"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1908
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1877
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882
msgid "Select Theme"
msgstr "Wybór motywu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "Odśwież _bieżący motyw"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
msgid "Icon Theme"
msgstr "Motyw ikon"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982
msgid "Select an Icon Theme"
msgstr "Wybór motywu ikon"
#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2867 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
msgstr "_Logo programu GIMP (na które można przeciągać elementy)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "_Kolor pierwszoplanowy i tła"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "Ak_tywny pędzel, deseń i gradient"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
msgid "Show active _image"
msgstr "Aktywny o_braz"
#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2130
msgid "Tools Configuration"
msgstr "Konfiguracja narzędzi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2142
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
msgid "Dialog Defaults"
msgstr "Domyślne wartości okien dialogowych"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
msgid "Reset Dialog Defaults"
msgstr "Ustaw domyślne wartości okien dialogowych"
#. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
msgid "Color Profile Import Dialog"
msgstr "Okno importu profilu kolorów"
#. All color profile chooser dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
msgid "Color Profile File Dialogs"
msgstr "Okna plików profilów kolorów"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
msgid "Profile folder:"
msgstr "Katalog profili:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179
msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
msgstr "Wybór domyślnego katalogu profili kolorów"
#. Convert to Color Profile Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
msgid "Convert to Color Profile Dialog"
msgstr "Okno konwersji do profilu kolorów"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
msgid "Rendering intent:"
msgstr "Sposób odwzorowania barw:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192
msgid "Black point compensation"
msgstr "Kompensacja czarnego punktu"
#. Convert Precision Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
msgid "Precision Conversion Dialog"
msgstr "Okno konwersji dokładności"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
msgid "Dither layers:"
msgstr "Dithering warstw:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
msgid "Dither text layers:"
msgstr "Dithering warstw tekstowych:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
msgid "Dither channels/masks:"
msgstr "Dithering kanałów/masek:"
#. Convert Indexed Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
msgid "Indexed Conversion Dialog"
msgstr "Okno konwersji do trybu indeksowanego"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
msgid "Colormap:"
msgstr "Paleta kolorów:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2225
msgid "Maximum number of colors:"
msgstr "Maksymalna liczba kolorów:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2225
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2229
msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
msgstr "Usunięcie nieużywanych i podwójnych kolorów z palety kolorów"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
msgid "Color dithering:"
msgstr "Dithering kolorów:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239
msgid "Enable dithering of transparency"
msgstr "Dithering przezroczystości"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251
msgid "Keep recent settings:"
msgstr "Zachowywanie ostatnich ustawień:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255
msgid "Default to the last used settings"
msgstr "Domyślne używanie ostatnio używanych ustawień"
#. Canvas Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2258
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2262
msgid "Canvas Size Dialog"
msgstr "Okno wymiarów płótna"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
msgid "Fill with:"
msgstr "Wypełnienie:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2266
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270
msgid "Resize layers:"
msgstr "Zmiana wymiarów warstw:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
msgid "Resize text layers"
msgstr "Zmiana wymiarów warstw tekstowych"
#. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2278
msgid "New Layer Dialog"
msgstr "Okno nowej warstwy"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283
msgid "Layer name:"
msgstr "Nazwa warstwy:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287
msgid "Fill type:"
msgstr "Typ wypełnienia:"
#. Layer Boundary Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291
msgid "Layer Boundary Size Dialog"
msgstr "Okno wymiarów granic warstwy"
#. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
msgid "Add Layer Mask Dialog"
msgstr "Oko dodania maski warstwy"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
msgid "Layer mask type:"
msgstr "Typ maski warstwy:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
msgid "Invert mask"
msgstr "Odwrócenie maski"
#. Merge Layers Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
msgid "Merge Layers Dialog"
msgstr "Okno łączenia warstw"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
msgid "Merged layer size:"
msgstr "Wymiary połączonej warstwy:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
msgid "Merge within active group only"
msgstr "Łączenie tylko w obrębie aktywnej grupy"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327
msgid "Discard invisible layers"
msgstr "Pomijanie niewidocznych warstw"
#. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
msgid "New Channel Dialog"
msgstr "Okno nowego kanału"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336
msgid "Channel name:"
msgstr "Nazwa kanału:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2340
msgid "Color and opacity:"
msgstr "Kolor i krycie:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
msgid "Default New Channel Color and Opacity"
msgstr "Domyślny kolor i krycie nowego kanału"
#. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
msgid "New Path Dialog"
msgstr "Okno nowej ścieżki"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
msgid "Path name:"
msgstr "Nazwa ścieżki:"
#. Export Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
msgid "Export Paths Dialog"
msgstr "Okno eksportu ścieżek"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2360
msgid "Export folder:"
msgstr "Katalog eksportu:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361
msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
msgstr "Wybór domyślnego katalogu do eksportowania ścieżek"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2365
msgid "Export the active path only"
msgstr "Eksport tylko aktywnej ścieżki"
#. Import Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2365
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2369
msgid "Import Paths Dialog"
msgstr "Okno importu ścieżek"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
msgid "Import folder:"
msgstr "Katalog importu:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375
msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
msgstr "Wybór domyślnego katalogu do importowania ścieżek"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Połączenie zaimportowanych ścieżek"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382
msgid "Scale imported paths"
msgstr "Przeskalowanie zaimportowanych ścieżek"
#. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386
msgid "Feather Selection Dialog"
msgstr "Okno zmiękczenia zaznaczenia"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
msgid "Feather radius:"
msgstr "Promień zmiękczenia:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
+msgid "Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Zaznaczone obszary znajdują się także poza obrazem"
+
#. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
msgid "Grow Selection Dialog"
msgstr "Okno powiększenia zaznaczenia"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
msgid "Grow radius:"
msgstr "Promień powiększenia:"
#. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
msgid "Shrink Selection Dialog"
msgstr "Okno zmniejszenia zaznaczenia"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
msgid "Shrink radius:"
msgstr "Promień zmniejszenia:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
-msgid "Selected areas continue outside the image"
-msgstr "Zaznaczone obszary znajdują się także poza obrazem"
-
#. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
msgid "Border Selection Dialog"
msgstr "Okno obramowania zaznaczenia"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
msgid "Border radius:"
msgstr "Promień obramowania:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
msgid "Border style:"
msgstr "Styl obramowania:"
#. Fill Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
msgstr "Okna wypełniania krawędzi zaznaczenia i wypełniania ścieżki"
#. Stroke Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
msgstr "Okna rysowania wzdłuż zaznaczenia i rysowania wzdłuż ścieżki"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
msgid "Help System"
msgstr "System pomocy"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2482
msgid "Show _tooltips"
msgstr "Po_dpowiedzi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2477
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485
msgid "Show help _buttons"
msgstr "Przyciski po_mocy"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2482
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2490
msgid "Use the online version"
msgstr "Wersja sieciowa"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2483
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "Kopia zainstalowana na komputerze"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492
msgid "User manual:"
msgstr "Podręcznik użytkownika:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2503
msgid "User interface language"
msgstr "Język interfejsu użytkownika"
@@ -16679,15 +16703,15 @@ msgstr "Język interfejsu użytkownika"
#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
#. * the combo.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562
msgid "Help Browser"
msgstr "Przeglądarka pomocy"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2561
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2569
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "Prz_eglądarka pomocy:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
msgid ""
"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
"instead."
@@ -16696,517 +16720,517 @@ msgstr ""
"przeglądarki WWW zamiast niej."
#. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2584
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592
msgid "Action Search"
msgstr "Wyszukiwanie działań"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596
msgid "Show _unavailable actions"
msgstr "_Niedostępne działania"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599
msgid "Maximum History Size:"
msgstr "Maksymalny rozmiar historii:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
msgid "Clear Action History"
msgstr "Wyczyszczenie historii działań"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2618
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"
#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2618
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626
msgid "Transparency"
msgstr "Przezroczystość"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
msgid "_Check style:"
msgstr "Wygląd pola sza_chownicy:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
msgid "Check _size:"
msgstr "_Rozmiar pola szachownicy:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Rozdzielczość monitora"
#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632 ../app/display/gimpcursorview.c:212
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640 ../app/display/gimpcursorview.c:212
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
msgid "Pixels"
msgstr "piksele"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2658 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
msgid "Horizontal"
msgstr "Poziomo"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowo"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2662
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
msgid "ppi"
msgstr "ppi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2673
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2681
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "_Wykrywanie automatycznie (obecnie %d×%d ppi)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
msgid "_Enter manually"
msgstr "_Wprowadzenie ręczne"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
msgid "C_alibrate..."
msgstr "S_kalibruj…"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
msgid "Window Management"
msgstr "Zarządzanie oknami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Podpowiedzi menedżera okien"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "Podpowiedź dla _doków i przybornika:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
msgid "Focus"
msgstr "Aktywowanie okien"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "A_ktywowanie obrazu z kursorem"
#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
msgid "Window Positions"
msgstr "Położenia okien"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "Zapisywanie położeń okien przed za_kończeniem"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
msgstr "Otwieranie okien na tym samym _monitorze, co poprzednio"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "_Zapisz położenia okien"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "_Ustaw zapisane pozycje okien na wartości domyślne"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2797
msgid "Image Windows"
msgstr "Okna z obrazami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2808
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Domyślne ustawienie „_Punkt do punktu”"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2806
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "Prędkość a_nimacji obwódki:"
#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2818
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Zachowanie przy powiększaniu i zmianie wymiarów"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "Zmienianie wymiarów okna przy po_większeniu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2817
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Zmienianie wymiarów okna przy z_mianie wymiarów obrazu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2823
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2831
msgid "Show entire image"
msgstr "Wyświetlanie całego obrazu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "Począ_tkowy współczynnik powiększenia:"
#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837
msgid "Space Bar"
msgstr "Spacja"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "_Po naciśnięciu klawisza spacji:"
#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Kursory myszy"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2851
msgid "Show _brush outline"
msgstr "O_bwódka pędzla"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2846
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2854
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "Kursor dla narzędzi _rysowania"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2852
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2860
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "_Tryb rysowania:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2855
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2863
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "P_rawo lub leworęczność kursora:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Wygląd okna z obrazem"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Domyślny wygląd w trybie zwykłym"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2879
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Domyślny wygląd w trybie pełnoekranowym"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Format tytułu obrazu i opisu na pasku stanu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2889
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2897
msgid "Title & Status"
msgstr "Tytuł i stan"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2915
msgid "Current format"
msgstr "Bieżący format"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2908
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916
msgid "Default format"
msgstr "Domyślny format"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2909
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Procentowe powiększenie"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2918
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Współczynnik powiększenia"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2919
msgid "Show image size"
msgstr "Rozmiar obrazu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2912
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920
msgid "Show drawable size"
msgstr "Rozmiar obszaru rysowania"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933
msgid "Image Title Format"
msgstr "Format tytułu obrazu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2927
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2935
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Format opisu na pasku stanu obrazu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3012
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020
msgid "Image Window Snapping Behavior"
msgstr "Zachowanie przyciągania okna z obrazem"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3013
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3021
msgid "Snapping"
msgstr "Przyciąganie"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3028
msgid "Default Behavior in Normal Mode"
msgstr "Domyślne zachowanie w trybie zwykłym"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3024
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3032
msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
msgstr "Domyślne zachowanie w trybie pełnoekranowym"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3033
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3041
msgid "_Snapping distance:"
msgstr "_Zasięg przyciągania:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3042
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3043
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3050
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3051
msgid "Input Devices"
msgstr "Urządzenia wejściowe"
#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3049
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3057
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Dodatkowe urządzenia wejściowe"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3053
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3061
msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
msgstr ""
"_Współdzielenie narzędzia i opcji narzędzia między urządzeniami wejściowymi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3057
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3065
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "S_konfiguruj dodatkowe urządzenia wejściowe…"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3064
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3072
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "Zap_isywanie ustawień urządzeń wejściowych przed zakończeniem"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3068
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3076
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "_Zapisz ustawienia urządzeń wejściowych"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3075
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3083
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "_Ustaw zapisane ustawienia urządzeń wejściowych na wartości domyślne"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3090
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3098
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "Dodatkowe urządzenia sterujące"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3091
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3099
msgid "Input Controllers"
msgstr "Urządzenia sterujące"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3107
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3114
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3115
msgid "Folders"
msgstr "Katalogi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3114
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3122
msgid "Reset Folders"
msgstr "Przywróć katalogi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3138
msgid "Temporary folder:"
msgstr "Katalog tymczasowy:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3131
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Wybór katalogu dla plików tymczasowych"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3143
msgid "Swap folder:"
msgstr "Katalog wymiany:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3144
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Wybór katalogu wymiany"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3169
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3177
msgid "Brush Folders"
msgstr "Katalogi z pędzlami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3172
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3180
msgid "Reset Brush Folders"
msgstr "Przywróć katalogi z pędzlami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3173
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3181
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Wybór katalogów z pędzlami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3175
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "Katalogi z dynamiką"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3178
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3186
msgid "Reset Dynamics Folders"
msgstr "Przywróć katalogi z dynamiką"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3179
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3187
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "Wybór katalogów z dynamiką"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3181
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3189
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Katalogi z deseniami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3184
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3192
msgid "Reset Pattern Folders"
msgstr "Przywróć katalogi z deseniami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3193
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Wybór katalogów z deseniami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3187
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3195
msgid "Palette Folders"
msgstr "Katalogi z paletami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3190
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198
msgid "Reset Palette Folders"
msgstr "Przywróć katalogi z paletami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Wybór katalogów z paletami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3193
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3201
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Katalogi z gradientami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3196
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3204
msgid "Reset Gradient Folders"
msgstr "Przywróć katalogi z gradientami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3197
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Wybór katalogów z gradientami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207
msgid "Font Folders"
msgstr "Katalogi z czcionkami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3202
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3210
msgid "Reset Font Folders"
msgstr "Przywróć katalogi z czcionkami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3203
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Wybór katalogów z czcionkami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3213
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "Katalogi z ustawieniami narzędzi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3208
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3216
msgid "Reset Tool Preset Folders"
msgstr "Przywróć katalogi z ustawieniami narzędzi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3209
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3217
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "Wybór katalogów z ustawieniami narzędzi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3219
msgid "MyPaint Brush Folders"
msgstr "Katalogi z pędzlami programu MyPaint"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3214
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222
msgid "Reset MyPaint Brush Folders"
msgstr "Przywróć katalogi z pędzlami programu MyPaint"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223
msgid "Select MyPaint Brush Folders"
msgstr "Wybór katalogów z pędzlami programu MyPaint"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3217
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3225
msgid "Plug-in Folders"
msgstr "Katalogi z wtyczkami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3220
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228
msgid "Reset plug-in Folders"
msgstr "Przywróć katalogi z wtyczkami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3221
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
msgid "Select plug-in Folders"
msgstr "Wybór katalogów z wtyczkami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3231
msgid "Scripts"
msgstr "Skrypty"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3231
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Katalogi ze Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3226
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3234
msgid "Reset Script-Fu Folders"
msgstr "Przywróć katalogi ze Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Wybór katalogów ze Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3237
msgid "Module Folders"
msgstr "Katalogi z modułami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3232
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3240
msgid "Reset Module Folders"
msgstr "Przywróć katalogi z modułami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Wybór katalogów z modułami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3243
msgid "Interpreters"
msgstr "Interpretery"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3243
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Katalogi interpretera"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3238
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3246
msgid "Reset Interpreter Folders"
msgstr "Przywróć katalogi interpretera"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Wybór katalogów interpretera"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3249
msgid "Environment"
msgstr "Środowisko"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3249
msgid "Environment Folders"
msgstr "Katalogi ze zmiennymi środowiskowymi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3252
msgid "Reset Environment Folders"
msgstr "Przywróć katalogi ze zmiennymi środowiskowymi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Wybór katalogów ze zmiennymi środowiskowymi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3255
msgid "Themes"
msgstr "Motywy"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3255
msgid "Theme Folders"
msgstr "Katalogi z motywami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3258
msgid "Reset Theme Folders"
msgstr "Przywróć katalogi z motywami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Wybór katalogów z motywami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
msgid "Icon Themes"
msgstr "Motywy ikon"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
msgid "Icon Theme Folders"
msgstr "Katalogi z motywami ikon"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264
msgid "Reset Icon Theme Folders"
msgstr "Przywróć katalogi z motywami ikon"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
msgid "Select Icon Theme Folders"
msgstr "Wybór katalogów z motywami ikon"
@@ -17791,20 +17815,20 @@ msgid "Drop New Path"
msgstr "Upuszczenie nowej ścieżki"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:488 ../app/tools/gimpcagetool.c:223
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:276 ../app/tools/gimpgradienttool.c:248
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:491 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:277 ../app/tools/gimpgradienttool.c:252
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530
#, c-format
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
msgstr "Nie można zmodyfikować pikseli grup warstw."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:502 ../app/tools/gimpcagetool.c:230
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:506 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:283 ../app/tools/gimpgradienttool.c:255
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:287
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:537 ../app/tools/gimptransformtool.c:537
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:680
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:284 ../app/tools/gimpgradienttool.c:259
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:289
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:537 ../app/tools/gimptransformtool.c:540
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:683
#, c-format
msgid "The active layer's pixels are locked."
msgstr "Piksele aktywnej warstwy są zablokowane."
@@ -17964,7 +17988,7 @@ msgid "Click-Drag to rotate"
msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie obróci"
#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 ../app/display/gimptoolline.c:1559
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:605
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:610
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "%s dla wymuszonych kątów"
@@ -19761,7 +19785,7 @@ msgstr "Progowanie"
msgid "Plug-in"
msgstr "Wtyczka"
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:995
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1017
msgctxt "command"
msgid "Foreground Select"
msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu"
@@ -21449,41 +21473,41 @@ msgstr "Wykrywanie kresek rysunku"
msgid "(computing...)"
msgstr "(obliczanie…)"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:157
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:159
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Wypełnienie kubełkiem"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:158
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:160
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
msgstr "Wypełnienie kubełkiem: wypełnia zaznaczony obszar kolorem lub deseniem"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:159
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:161
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "Wyp_ełnienie kubełkiem"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:296
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:298
msgid "Bucket fill"
msgstr "Wypełnienie kubełkiem"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:495 ../app/tools/gimpcagetool.c:239
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:292
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:287
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:264 ../app/tools/gimppainttool.c:314
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:545 ../app/tools/gimpwarptool.c:693
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:499 ../app/tools/gimpcagetool.c:244
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:294
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:294
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:269 ../app/tools/gimppainttool.c:317
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:549 ../app/tools/gimpwarptool.c:697
msgid "The active layer is not visible."
msgstr "Aktywna warstwa jest niewidoczna."
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:511
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:515
msgid "No valid line art source selected."
msgstr "Nie zaznaczono prawidłowego źródła kresek rysunku."
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:699 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:832
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:448
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:703 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:838
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:451
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "Kliknięcie w dowolnym obrazie pobierze jego kolor tła"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:706 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:841
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:442
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:710 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:847
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:445
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr "Kliknięcie w dowolnym obrazie pobierze jego kolor pierwszoplanowy"
@@ -21512,28 +21536,28 @@ msgstr ""
"Wypełnienie pierwotnego położenia\n"
"klatki kolorem"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159 ../app/tools/gimpcagetool.c:1228
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235
msgid "Cage Transform"
msgstr "Przekształcenie za pomocą klatki"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163
msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
msgstr ""
"Przekształcenie za pomocą klatki: zniekształca zaznaczenie za pomocą klatki"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:161
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164
msgid "_Cage Transform"
msgstr "Przekształcenie za pomocą _klatki"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:737 ../app/tools/gimpwarptool.c:346
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:348
msgid "Press ENTER to commit the transform"
msgstr "Naciśnięcie klawisza Enter zatwierdzi przekształcenie"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1138
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145
msgid "Computing Cage Coefficients"
msgstr "Obliczanie współrzędnych klatki"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1271
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278
msgid "Cage transform"
msgstr "Przekształcenie za pomocą klatki"
@@ -21887,7 +21911,7 @@ msgid "There is no path to move."
msgstr "Brak ścieżki do przeniesienia."
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1110 ../app/tools/gimpmovetool.c:285
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:579
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:583
msgid "The active path's position is locked."
msgstr "Położenie aktywnej ścieżki jest zablokowane."
@@ -21970,50 +21994,50 @@ msgid "Color _managed"
msgstr "_Zarządzanie kolorami"
#. The Color Options expander
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:390
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:392
msgid "Advanced Color Options"
msgstr "Zaawansowane opcje kolorów"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:409
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:411
msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
msgstr ""
"Konwertowanie pikseli do wbudowanej przestrzeni sRGB, aby zastosować filtr "
"(wolne)"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:410
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:412
msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
msgstr ""
"Przyjmowanie, że piksele są we wbudowanej przestrzeni sRGB (ignorowanie "
"prawdziwej przestrzeni kolorów obrazu)"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:652
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:654
msgid "Click to switch the original and filtered sides"
msgstr "Kliknięcie przełączy oryginalną i filtrowaną stronę"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:656
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:658
msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
msgstr "Kliknięcie przełączy między pionowym a poziomym widokiem"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:660
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:662
msgid "Click to move the split guide"
msgstr "Kliknięcie przemieści prowadnicę podziału"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:662
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:664
#, c-format
msgid "%s: switch original and filtered"
msgstr "%s: przełącza oryginalną i filtrowaną stronę"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:663
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:665
#, c-format
msgid "%s: switch horizontal and vertical"
msgstr "%s: przełącza między poziomym a pionowym widokiem"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1375 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1377 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
#, c-format
msgid "Import '%s' Settings"
msgstr "Importowanie ustawień „%s”"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1377 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1379 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
#, c-format
msgid "Export '%s' Settings"
msgstr "Eksportowanie ustawień „%s”"
@@ -22069,11 +22093,11 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Odbicie pionowe"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87
msgid "Draw Mode"
msgstr "Tryb rysowania"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
msgid ""
"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
"selection"
@@ -22081,114 +22105,118 @@ msgstr ""
"Rysowanie ponad obszarami do oznaczenia wartości kolorów włączonych lub "
"wyłączonych z zaznaczenia"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
+msgid "Preview Mode"
+msgstr "Tryb podglądu"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
msgid "Stroke width"
msgstr "Szerokość ścieżki"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr "Rozmiar użytego pędzla"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
msgid "Preview color"
msgstr "Podgląd koloru"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
msgid "Color of selection preview mask"
msgstr "Kolor maski podglądu zaznaczenia"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345
msgid "Engine"
msgstr "Mechanizm"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
msgid "Matting engine to use"
msgstr "Używany mechanizm mierzwienia"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
msgid "Number of downsampled levels to use"
msgstr "Liczba używanych zmniejszonych poziomów"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134
msgid "Active levels"
msgstr "Aktywne poziomy"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
msgid "Number of levels to perform solving"
msgstr "Liczba poziomów do wykonania rozwiązywania"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141
msgid "Iterations"
msgstr "Iteracje"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
msgid "Number of iterations to perform"
msgstr "Liczba wykonywanych iteracji"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321
msgid "Reset stroke width native size"
msgstr "Przywraca szerokość do natywnej wartości ścieżki"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:188
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:192
msgid "Foreground Select"
msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:189
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
msgstr ""
"Zaznaczenie pierwszego planu: zaznacza obszar zawierający obiekty "
"z pierwszego planu"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:190
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194
msgid "F_oreground Select"
msgstr "Zaznaczenie pi_erwszego planu"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:313
msgid "Dialog for foreground select"
msgstr "Okno dialogowe dla zaznaczenia pierwszego planu"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:324
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331
msgid "_Preview mask"
msgstr "_Podgląd maski"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:335
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:342
msgid "Select foreground pixels"
msgstr "Zaznacza piksele pierwszego planu"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:611
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:616
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:618
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:623
msgid "Roughly outline the object to extract"
msgstr "Nierówno obrysowuje obiekt do wydobycia"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:612
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
msgid "press Enter to refine."
msgstr "naciśnięcie klawisza Enter umożliwi poprawienie."
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:639
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:646
msgid "Selecting foreground"
msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:641
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:648
msgid "Selecting background"
msgstr "Zaznaczenie tła"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:643
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:650
msgid "Selecting unknown"
msgstr "Zaznaczenie nieznanego"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:646
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:653
msgid "press Enter to preview."
msgstr "naciśnięcie klawisza Enter wyświetli podgląd."
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:648
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:655
msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
msgstr ""
"naciśnięcie klawisza Escape wyłączy podgląd, a naciśnięcie klawisza Enter "
"zastosuje."
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1227
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1284
msgid "Paint mask"
msgstr "Maska rysowania"
@@ -22203,7 +22231,7 @@ msgstr ""
msgid "_Free Select"
msgstr "Zaznaczenie od_ręczne"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:304
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:311
msgctxt "command"
msgid "Free Select"
msgstr "Zaznaczanie odręczne"
@@ -22303,23 +22331,23 @@ msgstr ""
"Aktywny gradient nie jest zapisywalny i nie może być modyfikowany "
"bezpośrednio. Odznaczenie tej opcji umożliwi modyfikowanie jego kopii."
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:160
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:163
msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
msgstr "Gradient: wypełnia zaznaczony obszar kolorem z gradientu"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:161
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:164
msgid "Gra_dient"
msgstr "Gra_dient"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:218
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:221
msgid "Click-Drag to draw a gradient"
msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie rysuje gradient"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:276
msgid "No gradient available for use with this tool."
msgstr "Brak dostępnych gradientów dla tego narzędzia."
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:622
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:629
msgid "Gradient: "
msgstr "Gradient: "
@@ -23010,29 +23038,29 @@ msgstr "Opcje kolorów"
msgid "Link to brush default"
msgstr "Wiąże z domyślną wartością pędzla"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:167
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:168
msgid "Click to paint"
msgstr "Kliknięcie rysuje"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:168
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:169
msgid "Click to draw the line"
msgstr "Kliknięcie rysuje linię"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:169
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:170
#, c-format
msgid "%s to pick a color"
msgstr "%s wybiera kolor"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:280
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:282
msgid "Cannot paint on layer groups."
msgstr "Nie można narysować grup warstw."
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:636
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:641
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "%s rysuje prostą linię"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:842
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:847
msgid "The active layer does not have an alpha channel."
msgstr "Aktywna warstwa nie ma kanału alfa."
@@ -23761,7 +23789,7 @@ msgid "Lock pivot position to canvas"
msgstr "Blokowanie położenia osi do płótna"
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:228
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:333
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:335
msgid "_Transform"
msgstr "Prze_kształć"
@@ -23799,23 +23827,23 @@ msgstr "Jak przycinać"
msgid "Transform:"
msgstr "Przekształcenie:"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:95
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:97
msgid "Transform"
msgstr "Przekształcenie"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:96
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:98
msgid "Transforming"
msgstr "Przekształcanie"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:325
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:327
msgid "Confirm Transformation"
msgstr "Potwierdzenie przekształcenia"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:343
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:345
msgid "Transformation creates a very large item."
msgstr "Przekształcenie tworzy bardzo duży element."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:347
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:349
#, c-format
msgid ""
"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
@@ -23823,35 +23851,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zastosowanie przekształcenia utworzy element ponad %g razy większy niż obraz."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:532
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:535
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "Brak warstwy do przekształcenia."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:539
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:542
msgid "The active layer's position and size are locked."
msgstr "Położenie i wymiary aktywnej warstwy są zablokowane."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:552
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:556
msgid "The selection does not intersect with the layer."
msgstr "Zaznaczenie nie przecina się z warstwą."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:559
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:563
msgid "There is no selection to transform."
msgstr "Brak zaznaczenia do przekształcenia."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:572
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:576
msgid "There is no path to transform."
msgstr "Brak ścieżki do przekształcenia."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:577
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:581
msgid "The active path's strokes are locked."
msgstr "Krzywe aktywnej ścieżki są zablokowane."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:581
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:585
msgid "The active path has no strokes."
msgstr "Aktywna ścieżka nie ma krzywych."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:650
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:654
msgid "The current transform is invalid"
msgstr "Bieżące przekształcenie jest nieprawidłowe"
@@ -24005,57 +24033,57 @@ msgstr "Animacja"
msgid "Create Animation"
msgstr "Utwórz animację"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:165
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:167
msgid "Warp Transform"
msgstr "Odkształcanie"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:166
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:168
msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
msgstr "Odkształcanie: zniekształcanie za pomocą innych narzędzi"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:167
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:169
msgid "_Warp Transform"
msgstr "_Odkształcanie"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:540 ../app/tools/gimpwarptool.c:552
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:542 ../app/tools/gimpwarptool.c:554
msgid "Warp Tool Stroke"
msgstr "Krzywa odkształcania"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:669
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:672
msgid "Cannot warp layer groups."
msgstr "Nie można odkształcać grup warstw."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:705
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:709
msgid "No stroke events selected."
msgstr "Nie zaznaczono zdarzeń krzywych."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:727
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:731
msgid "No warp to erase."
msgstr "Brak odkształcenia do usunięcia."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:731
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:735
msgid "No warp to smooth."
msgstr "Brak odkształcenia do wygładzenia."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:955
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:959
msgid "Warp transform"
msgstr "Odkształcanie"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1292
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1296
msgid "Please add some warp strokes first."
msgstr "Proszę najpierw dodać krzywe odkształcania."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1306 ../app/tools/gimpwarptool.c:1343
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1310 ../app/tools/gimpwarptool.c:1347
#, c-format
msgid "Rendering Frame %d"
msgstr "Renderowanie %d. klatki"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1321 ../app/tools/gimpwarptool.c:1351
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1325 ../app/tools/gimpwarptool.c:1355
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "%d. klatka"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1360
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1364
msgid "Frame"
msgstr "Klatka"
@@ -24139,37 +24167,47 @@ msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw unknown"
msgstr "Rysowanie nieznanego"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:250
+#: ../app/tools/tools-enums.c:245
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "On color"
+msgstr "Na kolorze"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:246
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Odcienie szarości"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:279
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Move pixels"
msgstr "Przenoszenie pikseli"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:251
+#: ../app/tools/tools-enums.c:280
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Grow area"
msgstr "Powiększanie obszaru"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:252
+#: ../app/tools/tools-enums.c:281
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Shrink area"
msgstr "Zmniejszanie obszaru"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:253
+#: ../app/tools/tools-enums.c:282
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl clockwise"
msgstr "Wirowanie prawoskrętnie"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:254
+#: ../app/tools/tools-enums.c:283
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl counter-clockwise"
msgstr "Wirowanie lewoskrętnie"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:255
+#: ../app/tools/tools-enums.c:284
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Erase warping"
msgstr "Odkształcanie gumki"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:256
+#: ../app/tools/tools-enums.c:285
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Smooth warping"
msgstr "Gładkie odkształcanie"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]