[shotwell] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [shotwell] Update Croatian translation
- Date: Sat, 22 Jun 2019 21:04:05 +0000 (UTC)
commit 252174ef325a048bec72c102bab8b11dcb93213b
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Sat Jun 22 21:03:58 2019 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 159 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 85 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index e72a7bd2..bc2982b4 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-23 19:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-01 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-16 11:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-22 23:02+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: hr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-03-21 23:00+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6
msgid "authentication token"
@@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "Prikaži dog_ađaj fotografije"
#: data/ui/event.ui:27 data/ui/event.ui:567 data/ui/faces.ui:27
#: data/ui/media.ui:27 data/ui/photo_context.ui:130 data/ui/photo.ui:35
#: data/ui/tags.ui:27 data/ui/trash.ui:19 data/ui/trash.ui:232
-#: src/Resources.vala:783
+#: src/Resources.vala:785
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "Prikaži u upravitelju _datoteka"
@@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "Pošalji _u…"
#: data/ui/collection.ui:134 data/ui/event.ui:79 data/ui/event.ui:578
#: data/ui/faces.ui:79 data/ui/media.ui:79 data/ui/photo_context.ui:141
-#: data/ui/photo.ui:82 data/ui/tags.ui:79 src/Resources.vala:792
+#: data/ui/photo.ui:82 data/ui/tags.ui:79 src/Resources.vala:794
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Premjesti u smeće"
@@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "No_va spremljena pretraga…"
#: data/ui/events_directory.ui:58 data/ui/event.ui:86 data/ui/faces.ui:86
#: data/ui/import.ui:61 data/ui/media.ui:86 data/ui/offline.ui:65
-#: data/ui/tags.ui:86 data/ui/trash.ui:74 src/Resources.vala:794
+#: data/ui/tags.ui:86 data/ui/trash.ui:74 src/Resources.vala:796
msgid "Select _All"
msgstr "Odaberi _sve"
@@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "_Izvoz…"
#: data/ui/event.ui:74 data/ui/faces.ui:74 data/ui/media.ui:74
#: data/ui/offline.ui:58 data/ui/offline.ui:212 data/ui/offline.ui:229
-#: data/ui/photo.ui:77 data/ui/tags.ui:74 src/Resources.vala:790
+#: data/ui/photo.ui:77 data/ui/tags.ui:74 src/Resources.vala:792
msgid "R_emove From Library"
msgstr "_Ukloni iz fototeke"
@@ -1959,12 +1959,12 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
#: data/ui/multitextentrydialog.ui:40 data/ui/slideshow_settings.ui:52
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1054
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055
#: src/Resources.vala:139
msgid "_OK"
msgstr "_U redu"
-#: data/ui/offline.ui:226 src/Resources.vala:778
+#: data/ui/offline.ui:226 src/Resources.vala:780
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "Ukloni odabrane fotografije iz fototeke"
@@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "_Uredi…"
#: data/ui/trash.ui:221 data/ui/trash.ui:263 src/Dialogs.vala:20
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:732
#: src/Resources.vala:131 src/Resources.vala:312 src/Resources.vala:343
-#: src/Resources.vala:396 src/Resources.vala:776
+#: src/Resources.vala:396 src/Resources.vala:778
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
@@ -2270,15 +2270,15 @@ msgid "label"
msgstr "naslov"
#: data/ui/trash.ui:68 data/ui/trash.ui:226 data/ui/trash.ui:278
-#: src/Resources.vala:780
+#: src/Resources.vala:782
msgid "_Restore"
msgstr "_Vrati natrag"
-#: data/ui/trash.ui:260 src/Resources.vala:777
+#: data/ui/trash.ui:260 src/Resources.vala:779
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "Ukloni odabrane fotografije iz smeća"
-#: data/ui/trash.ui:275 src/Resources.vala:781
+#: data/ui/trash.ui:275 src/Resources.vala:783
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "Vrati odabrane fotografije natrag u fototeku"
@@ -2383,12 +2383,12 @@ msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
msgstr "Upišite korisničko ime i lozinku povezanu s Tumblr računom."
#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1084
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "Korisničko ime/lozinka nisu ispravni. Pokušajte ponovno"
#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1120
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1124
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka"
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "pikseli"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313
#: src/Dimensions.vala:17
msgid "Original size"
msgstr "Izvorna veličina"
@@ -2807,7 +2807,7 @@ msgid "Photos and videos _visible to"
msgstr "Fotografije i video snimke _vidljive"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1293
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297
msgid "Everyone"
msgstr "Svima"
@@ -2828,24 +2828,24 @@ msgid "Just me"
msgstr "Samo meni"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103
msgid "500 × 375 pixels"
msgstr "500 x 375 piksela"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104
msgid "1024 × 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 piksela"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1307
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311
msgid "2048 × 1536 pixels"
msgstr "2048 x 1536 piksela"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1308
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312
msgid "4096 × 3072 pixels"
msgstr "4096 x 3072 piksela"
@@ -2872,7 +2872,7 @@ msgid "A new album named"
msgstr "Novom albumu naziva"
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1191
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195
msgid "Shotwell Connect"
msgstr "Shotwell Connect"
@@ -2986,12 +2986,12 @@ msgstr ""
"promijeniti informacije koje odlaze ili dolaze sa ove stranice (na primjer, "
"privatne poruke, informacije kreditnih kartica ili lozinke)."
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052
#, c-format
msgid "Certificate of %s"
msgstr "Vjerodajnica od %s"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1082
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
@@ -2999,7 +2999,7 @@ msgstr ""
"Upišite URL vaše Piwigo fototeke kao i korisničko ime i lozinku vašeg Piwigo "
"računa za tu fototeku."
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1083
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087
msgid ""
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
"entered"
@@ -3007,23 +3007,23 @@ msgstr ""
"Shotwell se ne može povezati na Piwigo fototeku. Provjerite URL koji ste "
"upisali"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1115
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119
msgid "Invalid URL"
msgstr "Nevažeći URL"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1294
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
msgstr "Administratori, Obitelj, Prijatelji, Kontakti"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1295
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299
msgid "Admins, Family, Friends"
msgstr "Administratori, prijatelji, obitelj"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1296
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300
msgid "Admins, Family"
msgstr "Administratori, obitelj"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301
msgid "Admins"
msgstr "Administratori"
@@ -4759,8 +4759,8 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67
#, c-format
-msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
-msgstr "Odaberite <span weight=\"bold\"> Datoteka %s Uvezi iz mape</span>"
+msgid "Choose File %s Import From Folder"
+msgstr "Odaberite Datoteka %s Uvezi iz mape"
#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
@@ -5176,8 +5176,8 @@ msgstr "Kliknite i povucite za označavanje lica"
#: src/faces/FacesTool.vala:180
#, c-format
-msgid "Click to edit face <i>%s</i>"
-msgstr "Klikni za uređivanje lica<i>%s</i>"
+msgid "Click to edit face “%s”"
+msgstr "Klikni za uređivanje lica “%s”"
#: src/faces/FacesTool.vala:189
msgid "Stop dragging to add your face and name it."
@@ -5274,13 +5274,11 @@ msgstr "Pražnjenje smeća…"
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
-"span>.\n"
+"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n"
"Do you want to continue importing photos?"
msgstr ""
"Shotwell je podešen za uvoz fotografija u vašu osobnu mapu.\n"
-"Preporučujemo promjenu ovoga u <span weight=\"bold\">Uredi %s Osobitosti</"
-"span>.\n"
+"Preporučujemo promjenu ovoga u Uredi %s Osobitosti.\n"
"Želite li nastaviti s uvozom fotografija?"
#. TODO: Specify which directory/file.
@@ -5372,40 +5370,52 @@ msgstr "Nepoznata greška pri provjeri Shotwellove baze podataka: %s"
msgid "Loading Shotwell"
msgstr "Učitavanje Shotwella"
-#: src/main.vala:337
+#: src/main.vala:339
msgid "Path to Shotwell’s private data"
msgstr "Putanja do Shotwellovih privatnih podataka"
-#: src/main.vala:337
+#: src/main.vala:339
msgid "DIRECTORY"
msgstr "MAPA"
-#: src/main.vala:338
+#: src/main.vala:340
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
msgstr "Ne nadziri mapu fototeke u vremenu izvršavanja promjena"
-#: src/main.vala:339
+#: src/main.vala:341
msgid "Don’t display startup progress meter"
msgstr "Ne prikazuj prikaz napretka pokretanja"
-#: src/main.vala:340
+#: src/main.vala:342
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Prikaži inačicu aplikacije"
-#: src/main.vala:341
+#: src/main.vala:343
msgid "Start the application in fullscreen mode"
msgstr "Pokreni aplikaciju u cjelozaslonskom prikazu"
-#: src/main.vala:342
+#: src/main.vala:344
msgid "Print the metadata of the image file"
msgstr "Ispiši metapodatke datoteke slike"
+#: src/main.vala:345
+msgid "Name for a custom profile"
+msgstr "Naziv prilagođenog profila"
+
+#: src/main.vala:345
+msgid "PROFILE"
+msgstr "PROFIL"
+
+#: src/main.vala:346
+msgid "Show available profiles"
+msgstr "Prikaži dostupne profile"
+
#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: src/main.vala:373
+#: src/main.vala:377
msgid "[FILE]"
msgstr "[DATOTEKA]"
-#: src/main.vala:380
+#: src/main.vala:382
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
@@ -5728,14 +5738,14 @@ msgstr "Nije moguće objaviti"
#, c-format
msgid ""
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
-"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
-"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
+"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s "
+"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
msgstr ""
"Shotwell ne može objaviti odabrane stavke jer nemate omogućen odgovarajući "
-"priključak za objavljivanje. Kako bi ispravili ovo, odaberite <b>Uredi %s "
-"Osobitosti</b> i omogućite jedan ili više priključaka za objavljivanje u "
-"kartici <b>Priključci</b>."
+"priključak za objavljivanje. Kako bi ispravili ovo, odaberite Uredi %s "
+"Osobitosti i omogućite jedan ili više priključaka za objavljivanje u kartici "
+"<b>Priključci</b>."
#: src/publishing/Publishing.vala:15
msgid "Publishing"
@@ -6216,81 +6226,82 @@ msgstr[0] "Ukloni lice “%s” iz fotografije"
msgstr[1] "Ukloni lice “%s” iz fotografija"
msgstr[2] "Ukloni lice “%s” iz fotografija"
-#: src/Resources.vala:424 src/Resources.vala:428
+#. Translators: This means to teach the face to the face recognition system
+#: src/Resources.vala:425 src/Resources.vala:430
#, c-format
msgid "_Train Face “%s” From Photo"
msgstr "_Prati lice “%s” iz fotografije"
-#: src/Resources.vala:436
+#: src/Resources.vala:438
#, c-format
msgid "Re_name Face “%s”…"
msgstr "Pr_eimenuj lice \"%s\"…"
-#: src/Resources.vala:440
+#: src/Resources.vala:442
#, c-format
msgid "Rename Face “%s” to “%s”"
msgstr "Preimenuj lice \"%s\" u \"%s\""
-#: src/Resources.vala:444
+#: src/Resources.vala:446
#, c-format
msgid "_Delete Face “%s”"
msgstr "_Obriši lice \"%s\""
-#: src/Resources.vala:448
+#: src/Resources.vala:450
#, c-format
msgid "Delete Face “%s”"
msgstr "Obriši lice \"%s\""
-#: src/Resources.vala:678
+#: src/Resources.vala:680
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "Ocjeni %s"
-#: src/Resources.vala:679
+#: src/Resources.vala:681
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Postavi ocjenu na %s"
-#: src/Resources.vala:680
+#: src/Resources.vala:682
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "Postavljanje ocjene na %s"
-#: src/Resources.vala:682
+#: src/Resources.vala:684
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Prikaži %s"
-#: src/Resources.vala:683
+#: src/Resources.vala:685
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "Prikaži samo fotografije sa ocjenom %s"
-#: src/Resources.vala:684
+#: src/Resources.vala:686
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s ili bolje"
-#: src/Resources.vala:685
+#: src/Resources.vala:687
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "Prikaži %s ili bolje"
-#: src/Resources.vala:686
+#: src/Resources.vala:688
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "Prikaži samo fotografije koje imaju bolju ocijenu od %s"
-#: src/Resources.vala:784
+#: src/Resources.vala:786
msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"
msgstr "Otvori odabranu mapu fotografija u upravitelju datoteka"
-#: src/Resources.vala:787
+#: src/Resources.vala:789
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "Nemoguće otvaranje u upravitelju datoteka: %s"
-#: src/Resources.vala:795
+#: src/Resources.vala:797
msgid "Select all items"
msgstr "Odaberi sve stavke"
@@ -6303,14 +6314,14 @@ msgstr "Odaberi sve stavke"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:857
+#: src/Resources.vala:859
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a, %d %b , %Y"
#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:862
+#: src/Resources.vala:864
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
@@ -6318,7 +6329,7 @@ msgstr "%a %b %d"
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:867
+#: src/Resources.vala:869
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d, %Y"
@@ -6326,7 +6337,7 @@ msgstr "%d, %Y"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:872
+#: src/Resources.vala:874
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
@@ -6334,7 +6345,7 @@ msgstr "%a %b %d"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:877
+#: src/Resources.vala:879
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a, %d %b , %Y"
@@ -6632,7 +6643,7 @@ msgid "untitled"
msgstr "neimenovano"
#. multiple videos
-#: src/VideoSupport.vala:521
+#: src/VideoSupport.vala:525
msgid "Export Videos"
msgstr "Izvezi video snimke"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]