[evolution] Update Catalan translation



commit c8e97ae8912243c6e0aa23c0684a6efc555d64f8
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sat Jun 22 09:40:34 2019 +0200

    Update Catalan translation

 help/ca/ca.po | 16 ++++++++--------
 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
---
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index de9daad82b..2315d5ddab 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr ""
 "exemple, si visquéssiu a Nova York però teniu una reunió telefònica amb algú"
 " a Califòrnia, hauríeu d'assegurar-vos que els horaris estiguin coordinats. "
 "L'establiment de zones horàries específiques per cita ajuda a evitar "
-"possible confusions."
+"possibles confusions."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/calendar-usage-add-appointment.page:17
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Podeu tenir diversos calendaris i superposar-ne un sobre l'altre. Per "
 "exemple, podeu tenir un calendari d'esdeveniments pel treball, un per a la "
-"llar, i un pel vostre equip esportiu preferit. La barra lateral inclou els "
+"llar, i un per al vostre equip esportiu preferit. La barra lateral inclou els "
 "calendaris, i es poden mostrar o ocultar les cites seleccionant o "
 "desseleccionant les caselles del costat de la vista. Amagant o mostrant "
 "diferents conjunts de cites, podeu assegurar-vos d'evitar conflictes, mentre"
@@ -3755,7 +3755,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El format del llibre d'adreces emprat pel GNOME, KDE i moltes altres "
 "aplicacions de gestió de contactes. Hauríeu de poder exportar a vCard des de"
-" qualsevol aplicació de llibreta d'adreces"
+" qualsevol aplicació de llibreta d'adreces."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/import-supported-file-formats.page:74
@@ -5541,7 +5541,7 @@ msgid ""
 "Other account related settings that are not located in the <gui>Account "
 "Editor</gui>:"
 msgstr ""
-"Configuracions relacionada amb altres comptes que no es troben a "
+"Configuracions relacionades amb altres comptes que no es troben a "
 "l'<gui>Editor de Comptes</gui>:"
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -7936,7 +7936,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Per exemple, en comptes d'utilitzar asteriscs per marcar els pics d'una "
 "llista, podeu utilitzar l'estil <gui>Llista de pics</gui> de la llista "
-"desplegable. <app>Evolution</app> utilitza diferent estils de pic, i "
+"desplegable. <app>Evolution</app> utilitza diferents estils de pic, i "
 "controla la compaginació i diversos nivells de sagnat."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -8623,7 +8623,7 @@ msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>, or right-click the message and"
 " click <gui>Delete</gui>."
 msgstr ""
-"Per esborrar un missatge,seleccioneu-lo i premeu la tecla "
+"Per esborrar un missatge, seleccioneu-lo i premeu la tecla "
 "<key>Esborrar</key>, o feu clic al botó <gui style=\"button\">Esborrar</gui>"
 " a la barra d'eines, o premeu <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>, "
 "o feu clic amb el botó dret del ratolí al missatge i feu clic a "
@@ -8820,7 +8820,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Quan algú us envia un correu HTML que inclou una imatge al cos del missatge "
 "(per exemple, el missatge de benvinguda a la safata "
-"d'entrada),<app>Evolution</app>mostra la imatge dins del missatge."
+"d'entrada), <app>Evolution</app> mostra la imatge dins del missatge."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/mail-displaying-images-in-html.page:32
@@ -12614,7 +12614,7 @@ msgid ""
 "do not really exist but simply display all the messages that are marked as "
 "junk or for deletion in any folders of that account."
 msgstr ""
-"De forma preterminada, les carpetes d'<app>Evolution</app> "
+"De forma predeterminada, les carpetes d'<app>Evolution</app> "
 "d'<gui>escombraries</gui> i <gui>brossa</gui> són <link xref=\"mail-search-"
 "folders\">Carpetes de cerca</link>. Realment no existeixen, sinó que "
 "simplement mostren tots els missatges marcats com a brossa o per esborrar en"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]