[cheese] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Update French translation
- Date: Wed, 19 Jun 2019 05:56:18 +0000 (UTC)
commit 6bbe8de868c4855517a4c38bbcf616a1460bbc55
Author: Julien Humbert <julroy67 gmail com>
Date: Wed Jun 19 05:56:11 2019 +0000
Update French translation
po/fr.po | 151 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 98 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d11ec9e4..d04f091c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# French translation of Cheese
-# Copyright (C) 2007-2012 Listed translators
+# Copyright (C) 2007-2019 Listed translators
# This file is distributed under the same license as cheese
#
# Pierre Slamich <pierre slamich gmail com>, 2007.
@@ -13,21 +13,22 @@
# Essodjolo Kahanam <k essodjolo gmail com>, 2012.
# Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2012.
# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2017-2019.
+# Julien Humbert <julroy67 gmail com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-04 17:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-07 14:58+0100\n"
-"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-01 12:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-19 11:02+0900\n"
+"Last-Translator: Julien Humbert <julroy67 gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
msgid "Photo mode"
@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Mode rafale"
msgid "Burst"
msgstr "Rafale"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1411
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1415
msgid "Take a photo using a webcam"
msgstr "Prend une photo avec une webcam"
@@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "Quitter le mode plein écran et retourner au mode fenêtré"
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/headerbar.ui.h:3
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/headerbar.ui.h:4
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
@@ -162,13 +163,16 @@ msgstr "_Plein écran"
msgid "P_references"
msgstr "_Préférences"
-#: ../data/headerbar.ui.h:4
-#| msgid "_About"
+#: ../data/headerbar.ui.h:3
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Raccourcis clavier"
+
+#: ../data/headerbar.ui.h:5
msgid "_About Cheese"
msgstr "À _propos de Cheese"
-#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
-#: ../src/cheese-window.vala:1440
+#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
+#: ../src/cheese-window.vala:1444
msgid "Take a Photo"
msgstr "Prendre une photo"
@@ -188,16 +192,56 @@ msgstr "_Mettre à la corbeille"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
+#: ../data/shortcuts.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "Vue d’ensemble"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen on / off"
+msgstr "Plein écran"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Quitter l’application"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniatures"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save As"
+msgstr "Enregistrer sous"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mettre à la corbeille"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
#. Both taken from the desktop file.
#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543
+#: ../src/cheese-application.vala:116 ../src/cheese-application.vala:574
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
-#: ../src/cheese-application.vala:538
+#: ../src/cheese-application.vala:569
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"Prise de photos et enregistrement de vidéos grâce à votre webcam avec effets "
@@ -399,8 +443,8 @@ msgstr "Nombre de photos en mode rafale"
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "Le nombre de photos à prendre pendant une seule rafale."
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:266
-#: ../src/cheese-window.vala:295 ../src/cheese-window.vala:370
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:263
+#: ../src/cheese-window.vala:292 ../src/cheese-window.vala:367
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
@@ -408,7 +452,7 @@ msgstr "A_nnuler"
msgid "_Select"
msgstr "_Choisir"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:694
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:691
msgid "Shutter sound"
msgstr "Bruit de l’obturateur"
@@ -416,11 +460,11 @@ msgstr "Bruit de l’obturateur"
msgid "_Take Another Picture"
msgstr "_Prendre une autre photo"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:424 ../libcheese/cheese-camera.c:1602
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:424 ../libcheese/cheese-camera.c:1604
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "Un ou plusieurs éléments GStreamer sont manquants : "
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1544
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1546
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Aucun périphérique détecté"
@@ -430,7 +474,7 @@ msgstr "Aucun périphérique détecté"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1837
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1839
#, c-format
msgctxt "time format"
msgid "%02i:%02i:%02i"
@@ -440,39 +484,39 @@ msgstr "%02i:%02i:%02i"
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "Capacités du périphérique non prises en charge"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:683
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:685
msgid "Unknown device"
msgstr "Périphérique inconnu"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:702
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:704
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Initialisation annulable non prise en charge"
-#: ../src/cheese-application.vala:53
+#: ../src/cheese-application.vala:56
msgid "Start in wide mode"
msgstr "Démarre en mode large"
-#: ../src/cheese-application.vala:56
+#: ../src/cheese-application.vala:59
msgid "Device to use as a camera"
msgstr "Périphérique à utiliser comme caméra"
-#: ../src/cheese-application.vala:56
+#: ../src/cheese-application.vala:59
msgid "DEVICE"
msgstr "PÉRIPHÉRIQUE"
-#: ../src/cheese-application.vala:58
+#: ../src/cheese-application.vala:61
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Affiche les informations de version et quitte"
-#: ../src/cheese-application.vala:60
+#: ../src/cheese-application.vala:63
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Démarre en mode plein écran"
-#: ../src/cheese-application.vala:310
+#: ../src/cheese-application.vala:313
msgid "Webcam in use"
msgstr "Webcam en cours d’utilisation"
-#: ../src/cheese-application.vala:544
+#: ../src/cheese-application.vala:575
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pierre Slamich <pierre slamich gmail com>, 2007.\n"
@@ -482,9 +526,10 @@ msgstr ""
"Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2009.\n"
"Pablo Martin-Gomez <pablo martin-gomez laposte net>, 2010.\n"
"Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012-2013.\n"
-"Essodjolo Kahanam <k essodjolo gmail com>, 2012."
+"Essodjolo Kahanam <k essodjolo gmail com>, 2012.\n"
+"Julien Humbert <julroy67 gmail com>, 2019."
-#: ../src/cheese-application.vala:546
+#: ../src/cheese-application.vala:577
msgid "Cheese Website"
msgstr "Site Web de Cheese"
@@ -494,102 +539,102 @@ msgstr "Site Web de Cheese"
msgid "No Effect"
msgstr "Aucun effet"
-#: ../src/cheese-window.vala:238
+#: ../src/cheese-window.vala:235
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossible d’ouvrir %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:263
+#: ../src/cheese-window.vala:260
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement le fichier %d ?"
msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement les fichiers %d ?"
-#: ../src/cheese-window.vala:267
+#: ../src/cheese-window.vala:264
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
-#: ../src/cheese-window.vala:269
+#: ../src/cheese-window.vala:266
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "Si vous supprimez cet élément, il sera définitivement perdu"
msgstr[1] "Si vous supprimez ces éléments, ils seront définitivement perdus"
-#: ../src/cheese-window.vala:293
+#: ../src/cheese-window.vala:290
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr "Impossible de supprimer %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:296
+#: ../src/cheese-window.vala:293
msgid "Skip"
msgstr "Sauter"
-#: ../src/cheese-window.vala:297
+#: ../src/cheese-window.vala:294
msgid "Skip all"
msgstr "Tout sauter"
-#: ../src/cheese-window.vala:342
+#: ../src/cheese-window.vala:339
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "Impossible de mettre %s à la corbeille"
#. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:367
+#: ../src/cheese-window.vala:364
msgid "Save File"
msgstr "Enregistrer un fichier"
-#: ../src/cheese-window.vala:371
+#: ../src/cheese-window.vala:368
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
-#: ../src/cheese-window.vala:401
+#: ../src/cheese-window.vala:398
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Impossible d’enregistrer %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:822
+#: ../src/cheese-window.vala:819
msgid "Stop recording"
msgstr "Arrêter l’enregistrement"
-#: ../src/cheese-window.vala:837
+#: ../src/cheese-window.vala:834
msgid "Record a video"
msgstr "Enregistre une vidéo"
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:872
+#: ../src/cheese-window.vala:869
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "Arrête la prise de photos"
-#: ../src/cheese-window.vala:895
+#: ../src/cheese-window.vala:892
msgid "Take multiple photos"
msgstr "Prend plusieurs photos"
-#: ../src/cheese-window.vala:1089
+#: ../src/cheese-window.vala:1086
msgid "No effects found"
msgstr "Aucun effet trouvé"
-#: ../src/cheese-window.vala:1213
+#: ../src/cheese-window.vala:1210
msgid "There was an error playing video from the webcam"
msgstr "Une erreur est intervenue pendant la lecture de la vidéo de la webcam"
-#: ../src/cheese-window.vala:1415
+#: ../src/cheese-window.vala:1419
msgid "Record a video using a webcam"
msgstr "Enregistre une vidéo avec une webcam"
-#: ../src/cheese-window.vala:1421
+#: ../src/cheese-window.vala:1425
msgid "Take multiple photos using a webcam"
msgstr "Prend plusieurs photos avec une webcam"
-#: ../src/cheese-window.vala:1433
+#: ../src/cheese-window.vala:1437
msgid "Choose an Effect"
msgstr "Choisir un effet"
-#: ../src/cheese-window.vala:1444
+#: ../src/cheese-window.vala:1448
msgid "Record a Video"
msgstr "Enregistrer une vidéo"
-#: ../src/cheese-window.vala:1448
+#: ../src/cheese-window.vala:1452
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "Prendre plusieurs photos"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]