[evolution] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Friulian translation
- Date: Tue, 18 Jun 2019 11:17:12 +0000 (UTC)
commit 348d89c100473ff5aad23e81fbf5b9a6e327f6c6
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Tue Jun 18 11:17:01 2019 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 980 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 507 insertions(+), 473 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index f82aa93fc5..3373390fb1 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-10 08:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-10 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-18 10:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-18 13:15+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -958,10 +958,16 @@ msgstr ""
"chel, inte viodude zornaliere, setemanâl lavorative, setemanâl o mensîl."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
+msgid "User-defined reminder times, in minutes"
+msgstr "Interval predefinît che al postpon il promemorie, in minûts"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr "(Deplorât) Prin dì de setemane, di domenie (0) a sabide (6)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“week-start-day-name” instead."
@@ -969,11 +975,11 @@ msgstr ""
"Cheste clâf e je stade deplorade inte version 3.10 e no si varès di doprâ "
"plui. Doprâ invezit “week-start-day-name”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
msgid "(Deprecated) Work days"
msgstr "(Deplorade) Dîs di vore"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
@@ -3474,7 +3480,7 @@ msgid "Mail"
msgstr "Pueste"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:373 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:454 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1763
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
@@ -3483,7 +3489,7 @@ msgid "Memos"
msgstr "Memorandums"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:699 ../src/calendar/gui/print.c:2425
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:615 ../src/calendar/gui/print.c:2426
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1141
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
@@ -3557,11 +3563,11 @@ msgstr "Pe viodude slarg_jade"
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr "Come cartele Inviâts pe viodude slar_gjade"
-#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2439
+#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2444
msgid "_Memos"
msgstr "_Pro memoria"
-#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2443
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2448
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
msgid "_Tasks"
msgstr "A_tivitâts"
@@ -3720,7 +3726,7 @@ msgstr ""
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:751
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1575
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1522
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25
@@ -3890,7 +3896,7 @@ msgid "Contact Editor"
msgstr "Editôr dai contats"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2041
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2353
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Options"
msgstr "Opzions"
@@ -3975,7 +3981,7 @@ msgstr "_Anule"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4347
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2472 ../src/e-util/e-web-view.c:4347
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
@@ -4232,7 +4238,7 @@ msgstr "Zonte _X.509"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1591
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1538
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
@@ -4576,12 +4582,12 @@ msgid "_Top"
msgstr "_Insom"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3474 ../src/e-util/filter.ui.h:29
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3473 ../src/e-util/filter.ui.h:29
msgid "_Up"
msgstr "_Sù"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3475 ../src/e-util/filter.ui.h:30
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3474 ../src/e-util/filter.ui.h:30
msgid "_Down"
msgstr "_Jù"
@@ -4821,12 +4827,6 @@ msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:299
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:293
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:588
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:228
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:637 ../src/calendar/gui/print.c:3620
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1146
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulade"
@@ -5065,7 +5065,7 @@ msgstr "Sigûrs di eliminâ chest contat (%s)?"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2013
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2693
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
@@ -6269,21 +6269,21 @@ msgstr "nol è/no je"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:248
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:525
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:445
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:249
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:526
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:446
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
msgid "Private"
msgstr "Privât"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:250
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:527
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:447
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
@@ -6393,6 +6393,56 @@ msgstr[1] "cun %d ospits"
msgid "Comments: %s"
msgstr "Coments: %s"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1610 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1613
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "None"
+msgstr "Nissun"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1611
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Tentative"
+msgstr "Provisori"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1612
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Confermât"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1614
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Draft"
+msgstr "Stampon"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1615
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Final"
+msgstr "Definitîf"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1616
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Not Started"
+msgstr "No tacât"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1617
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Needs Action"
+msgstr "Azion necessarie"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1618
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "In Progress"
+msgstr "In cors"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1619
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Completed"
+msgstr "Completât"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1620
+msgctxt "iCalendarStatus"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Anulât"
+
#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281
msgid "New Appointment"
msgstr "Gnûf apontament"
@@ -6494,83 +6544,42 @@ msgstr "Boton di salt"
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Fâs clic achì par cjatâ altris events."
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:369 ../src/calendar/gui/misc.c:95
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d dì"
-msgstr[1] "%d dîs"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:376
-#, c-format
-msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d setemane"
-msgstr[1] "%d setemanis"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:383 ../src/calendar/gui/misc.c:101
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d ore"
-msgstr[1] "%d oris"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:390 ../src/calendar/gui/misc.c:107
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minût"
-msgstr[1] "%d minûts"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:397 ../src/calendar/gui/misc.c:111
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d secont"
-msgstr[1] "%d seconts"
-
#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:418
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1876
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2188
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Play a sound"
msgstr "Riprodûs un sun"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:422
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1874
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2186
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Mostre une alerte"
#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:426
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1880
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2192
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Send an email"
msgstr "Invie une e-mail"
#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:430
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1878
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2190
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Run a program"
msgstr "Eseguìs un program"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:436
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:405
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Azion no cognossude di eseguî"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:421
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s before the start"
@@ -6578,7 +6587,7 @@ msgstr "%s %s prime dal inizi"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:458
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s after the start"
@@ -6586,7 +6595,7 @@ msgstr "%s %s daspò l'inizi"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:465
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:434
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at the start"
@@ -6594,7 +6603,7 @@ msgstr "%s al inizi"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:478
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:447
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s before the end"
@@ -6602,7 +6611,7 @@ msgstr "%s %s prime de fin"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:484
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:453
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s after the end"
@@ -6610,7 +6619,7 @@ msgstr "%s %s daspò la fin"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:491
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:460
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at the end"
@@ -6618,7 +6627,7 @@ msgstr "%s ae fin"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:515
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:484
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at %s"
@@ -6626,7 +6635,7 @@ msgstr "%s as %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:523
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:492
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s for an unknown trigger type"
@@ -6650,117 +6659,84 @@ msgstr "viodude calendari par un mês"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "viodude calendari par une o plui setemanis"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:986 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
msgid "Untitled"
msgstr "Cence titul"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251
msgid "Categories:"
msgstr "Categoriis:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:287
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1677
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1788
msgid "Location:"
msgstr "Ubicazion:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
msgid "Start Date:"
msgstr "Date di inizi:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:303
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
msgid "End Date:"
msgstr "Date di fin:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
msgid "Due Date:"
msgstr "Date di scjadince:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:325
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
msgid "Recurs:"
msgstr "Al ricor:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:289
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:584
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:666
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:209
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:224
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3614
-msgid "In Progress"
-msgstr "In cors"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:291
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:586
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:210
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:211
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:226
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:636 ../src/calendar/gui/print.c:3617
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
-msgid "Completed"
-msgstr "Completât"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:287
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:582
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:207
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:222
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3611
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
-msgid "Not Started"
-msgstr "No tacât"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1680
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1797
msgid "Status:"
msgstr "Stât:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:359
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:471
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:331
msgid "High"
msgstr "Alte"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:552
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:472
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:330
msgid "Normal"
msgstr "Normâl"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:363
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:553
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:351
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:473
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:329
msgid "Low"
msgstr "Basse"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:365
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:353
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritât:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:377
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:365
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizadôr:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:418
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:406
msgid "Attendees:"
msgstr "Partecipants:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:465
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:453
#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533
msgid "Description:"
msgstr "Descrizion:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:519
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:507
msgid "Web Page:"
msgstr "Pagjine Web:"
@@ -6958,8 +6934,8 @@ msgstr "Daûr a tacâ dâts iCalendar"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1896
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:487
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:810
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:568
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:726
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organizadôr: %s <%s>"
@@ -6968,8 +6944,8 @@ msgstr "Organizadôr: %s <%s>"
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1899
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:492
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:814
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:573
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:730
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizadôr: %s"
@@ -6978,8 +6954,8 @@ msgstr "Organizadôr: %s"
#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1918
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:832
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:375 ../src/calendar/gui/print.c:3564
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:748
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:375 ../src/calendar/gui/print.c:3565
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Ubicazion: %s"
@@ -6998,8 +6974,6 @@ msgstr "Date e ore: %s %s"
#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2141
#, c-format
-#| msgctxt "language"
-#| msgid "%s (%s)"
msgctxt "BirthdaySummary"
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -7075,13 +7049,27 @@ msgstr "Ultime modifiche"
msgid "Source"
msgstr "Sorzint"
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3869
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:693
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+msgid "Status"
+msgstr "Stât"
+
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:307
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1256
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1273 ../src/e-util/e-charset.c:49
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1257
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1274 ../src/e-util/e-charset.c:49
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3621
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6664
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
@@ -7119,12 +7107,12 @@ msgid "Assigned"
msgstr "Assegnât"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1902
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1209
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1133
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1902
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1209
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1133
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -7162,32 +7150,20 @@ msgstr "Delegât"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3814
msgid "Needs action"
-msgstr "E covente azion"
-
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3869
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:693
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
-#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
-msgid "Status"
-msgstr "Stât"
+msgstr "Azion necessarie"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:609
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:529
msgid "Free"
msgstr "Libar"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:610
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:530
msgid "Busy"
msgstr "Impegnât"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:525
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -7197,11 +7173,9 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#. Translators: "None" for task's status
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:579
-msgctxt "cal-task-status"
-msgid "None"
-msgstr "Nissun"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:590
+msgid "In Progress"
+msgstr "In cors"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:305
msgid "Modifying an event"
@@ -7732,27 +7706,27 @@ msgstr "Cjamp _Gjenar"
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Al comute se si mostre il cjamp “Gjenar di partecipant”"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1119
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1064
msgid "An organizer is required."
msgstr "Al covente un organizadôr."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1129
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1266
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1074
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1213
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Al covente almancul un partecipant."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1390
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1337
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganizadôr:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1485
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1432
msgid ""
"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
msgstr ""
"Passe sore al colôr dal event. Se no stabilît, alore al ven doprât il colôr "
"dal calendari."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1487
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1434
msgid ""
"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
msgstr ""
@@ -7760,25 +7734,25 @@ msgstr ""
"colôr de liste dai memorandum."
#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1489
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1436
msgid ""
"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
msgstr ""
"Passe sore al colôr de ativitât. Se no stabilît, alore al ven doprât il "
"colôr de liste des ativitâts."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1500
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1447
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "Partecipa_nts..."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1583
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1530
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2285
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2078
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:954
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2686 ../src/e-util/filter.ui.h:26
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:195
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1333 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
@@ -8048,14 +8022,14 @@ msgid "Exceptions"
msgstr "Ecezions"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2277
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1830
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2142
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
msgid "A_dd"
msgstr "Zon_te"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2293
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1838
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2150
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Re_move"
msgstr "Gja_ve"
@@ -8068,170 +8042,179 @@ msgstr "Anteprime"
msgid "Send To"
msgstr "Invie a"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1606
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1566
msgid "_Reminders"
msgstr "P_ro memoria"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1608
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1568
msgid "Set or unset reminders"
msgstr "Met o gjave i pro memoria"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1670
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
-msgid "Reminders"
-msgstr "Pro memoria"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1695
-msgid "_Reminder"
-msgstr "P_ro memoria"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1728
-#, c-format
-msgid "%d day before"
-msgid_plural "%d days before"
-msgstr[0] "%d zornade prime"
-msgstr[1] "%d dîs prime"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1735
-#, c-format
-msgid "%d hour before"
-msgid_plural "%d hours before"
-msgstr[0] "%d ore prime"
-msgstr[1] "%d oris prime"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1742
-#, c-format
-msgid "%d minute before"
-msgid_plural "%d minutes before"
-msgstr[0] "%d minût prime"
-msgstr[1] "%d minûts prime"
-
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1750
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1680
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Nissun"
-#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1752
-msgctxt "cal-reminders"
-msgid "15 minutes before"
-msgstr "15 minûts prime"
-
-#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1754
+#. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before",
+#. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like
+#. "2 days 13 hours 1 minute before".
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1690
+#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
-msgid "1 hour before"
-msgstr "1 ore prime"
+msgid "%s before"
+msgstr "%s indaûr"
-#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1756
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1695
msgctxt "cal-reminders"
-msgid "1 day before"
-msgstr "1 zornade prime"
+msgid "at the start"
+msgstr "al inizi"
#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1768
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1703
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizât"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1849
+msgid "Set a custom predefined time to"
+msgstr "Stabilìs un orari predefinît personalizât a"
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes",
where the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1862
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "da_ys"
+msgstr "d_îs"
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes",
where the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1878
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "_hours"
+msgstr "_oris"
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes",
where the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "_minutes"
+msgstr "_minûts"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1900
+msgid "_Add time"
+msgstr "_Zonte orari"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1980
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+msgid "Reminders"
+msgstr "Pro memoria"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2005
+msgid "_Reminder"
+msgstr "P_ro memoria"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2030
+msgid "Add custom predefined time"
+msgstr "Zonte un orari predefinît personalizât"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2038
+msgid "Remove custom predefined times"
+msgstr "Gjave oraris predefinîts personalizâts"
+
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1911
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2223
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minute(s)"
msgstr "minût(s)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1913
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2225
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hour(s)"
msgstr "ore(is)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1915
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2227
msgctxt "cal-reminders"
msgid "day(s)"
msgstr "dì(îs)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1932
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2244
msgctxt "cal-reminders"
msgid "before"
msgstr "prime"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1934
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2246
msgctxt "cal-reminders"
msgid "after"
msgstr "dopo"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1950
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2262
msgctxt "cal-reminders"
msgid "start"
msgstr "inizi"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1952
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2264
msgctxt "cal-reminders"
msgid "end"
msgstr "fin"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1971
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283
msgid "Re_peat the reminder"
msgstr "Ri_pet il pro memoria"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1996
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2308
msgctxt "cal-reminders"
msgid "extra times every"
msgstr "plui timp ogni"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2033
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2345
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minutes"
msgstr "minûts"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2035
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2347
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hours"
msgstr "oris"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2037
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2349
msgctxt "cal-reminders"
msgid "days"
msgstr "dîs"
#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2074
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2231
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2386
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2543
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom _message"
msgstr "_Messaç personalizât"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2118
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2430
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom reminder _sound"
msgstr "_Sun pro memoria personalizât"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2129
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2441
msgid "Select a sound file"
msgstr "Selezione un file audio"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2157
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2469
msgid "_Program:"
msgstr "_Program:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2182
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2494
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Argoments:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2214
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2526
msgid "_Send To:"
msgstr "_Invie a:"
@@ -8243,161 +8226,112 @@ msgstr "_Planifiche"
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Interoghe lis informazions libar/impegnât pai partecipants"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:79
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:80
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Summary:"
msgstr "_Sintesi:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:323
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:324
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Location:"
msgstr "_Ubicazion:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:456
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:457
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Categories..."
msgstr "_Categoriis..."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:555
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:556
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Description:"
msgstr "_Descrizion:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:688
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Web page:"
msgstr "Pagjine _web:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1058
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1059
msgctxt "ECompEditor"
msgid "D_ue date:"
msgstr "Date di sc_jadince:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1152
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1153
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Date _completed:"
msgstr "Completât in _date:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1168
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Public"
msgstr "Public"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Private"
msgstr "Privât"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidenziâl"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1186
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1187
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
msgstr "C_lassificazion:"
-#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1205
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1211
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1976
-msgctxt "ECompEditor"
-msgid "None"
-msgstr "Nissun"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1206
-msgctxt "ECompEditor"
-msgid "Tentative"
-msgstr "Provisori"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1207
-msgctxt "ECompEditor"
-msgid "Confirmed"
-msgstr "Confermât"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1208
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1214
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1221
-msgctxt "ECompEditor"
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Anulât"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1212
-msgctxt "ECompEditor"
-msgid "Draft"
-msgstr "Stampon"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213
-msgctxt "ECompEditor"
-msgid "Final"
-msgstr "Definitîf"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1217
-msgctxt "ECompEditor"
-msgid "Not Started"
-msgstr "No scomençât"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1218
-msgctxt "ECompEditor"
-msgid "Needs Action"
-msgstr "E covente une azion"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1219
-msgctxt "ECompEditor"
-msgid "In Progress"
-msgstr "In cors"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1220
-msgctxt "ECompEditor"
-msgid "Completed"
-msgstr "Completât"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1249
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1250
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
msgstr "_Stât:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1279
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1280
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
msgstr "No definide"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1280
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1281
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
msgstr "Alte"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1281
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1282
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
msgstr "Normâl"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1282
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1283
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
msgstr "Basse"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1291
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1292
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "Priori_tât:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1345
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1346
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
msgstr "P_ercentuâl completade:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1426
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1427
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Time _zone:"
msgstr "_Fûs orari:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1554
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1555
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Mostre ore come _impegnât"
+#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1977
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "None"
+msgstr "Nissun"
+
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:256
msgid "Task’s start date is in the past"
msgstr "La date di inizi de ativitât e je tal passât"
@@ -8624,17 +8558,17 @@ msgstr "Salve i cambiaments atuâi e siere l'editôr"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2152 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1756 ../src/calendar/gui/print.c:1075
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1094 ../src/calendar/gui/print.c:2646
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2666
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1756 ../src/calendar/gui/print.c:1076
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2647
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2667
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2155 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1759 ../src/calendar/gui/print.c:1080
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1096 ../src/calendar/gui/print.c:2651
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2668
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1759 ../src/calendar/gui/print.c:1081
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2652
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2669
msgid "pm"
msgstr "pm"
@@ -8647,7 +8581,7 @@ msgstr "pm"
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3045
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2108
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2109
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %e di %B"
@@ -8710,51 +8644,51 @@ msgstr "Partecipants"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../src/calendar/gui/print.c:1252
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../src/calendar/gui/print.c:1253
msgid "Individual"
msgstr "Individuâl"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1253
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1254
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1254
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1255
msgid "Resource"
msgstr "Risorse"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1255
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1256
msgid "Room"
msgstr "Stanzie"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1269
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1270
msgid "Chair"
msgstr "Moderadôr"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1270
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1271
msgid "Required Participant"
msgstr "Partecipant necessari"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1271
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1272
msgid "Optional Participant"
msgstr "Partecipant opzionâl"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1272
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1273
msgid "Non-Participant"
msgstr "No partecipin"
@@ -8763,7 +8697,7 @@ msgstr "No partecipin"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1079
msgid "Needs Action"
-msgstr "E covente une azion"
+msgstr "Azion necessarie"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:624
msgid "Attendee "
@@ -8776,7 +8710,7 @@ msgstr "Partecipant "
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1971
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2386
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
msgid "Type"
msgstr "Gjenar"
@@ -8787,6 +8721,13 @@ msgstr "Gjenar"
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:210
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+msgid "Completed"
+msgstr "Completât"
+
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:212
msgid "In Process"
@@ -8885,7 +8826,7 @@ msgstr ""
"Ubicazion: %s"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3553
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3554
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Sintesi: %s"
@@ -8914,41 +8855,41 @@ msgstr "Non comun"
msgid "Language"
msgstr "Lenghe"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:451
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:775
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:532
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:691
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Nissune sintesi *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:537
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:874
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:618
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:790
msgid "Start: "
msgstr "Inizi: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:557
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:893
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:638
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:809
msgid "Due: "
msgstr "Scjadince: "
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:767
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:848
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Taie i memorandum selezionâts intes notis"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:773
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:854
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Copie i memorandum selezionâts intes notis"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:779
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:860
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Tache i memorandum des notis"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:785
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:866
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Elimine i memorandum selezionâts"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:791
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:872
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Selezione ducj i memorandum visibii"
@@ -8956,7 +8897,7 @@ msgstr "Selezione ducj i memorandum visibii"
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Fâs clic par zontâ un memorandum"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:554
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:474
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
@@ -8966,29 +8907,29 @@ msgstr "No definide"
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:582
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:502
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1130
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1046
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Taie lis ativitâts selezionadis intes notis"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1136
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1052
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Copie lis ativitâts selezionadis intes notis"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1142
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1058
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Tache lis ativitâts des notis"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1148
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1064
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Elimine lis ativitâts selezionadis"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1154
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1070
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Selezione dutis lis ativitâts visibilis"
@@ -9112,8 +9053,6 @@ msgstr "Di fâ"
#. Example: "Meet John Doe (Central Park)"
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3705
#, c-format
-#| msgctxt "language"
-#| msgid "%s (%s)"
msgctxt "SummaryWithLocation"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -9122,7 +9061,7 @@ msgstr "%s (%s)"
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2087
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2088
msgid "%d %B"
msgstr "%e di %B"
@@ -9248,139 +9187,172 @@ msgstr "Impussibil riservâ une risorse, erôr: "
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Al covente jessi un partecipant dal event."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2282
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2311
msgid "Sending an event"
msgstr "Daûr a inviâ un event"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2286
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2315
msgid "Sending a memo"
msgstr "Daûr a inviâ un memorandum"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2290
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2319
msgid "Sending a task"
msgstr "Daûr a inviâ une ativitât"
#. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2542
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2571
msgctxt "Location"
msgid "Unspecified"
msgstr "No specificât"
+#: ../src/calendar/gui/misc.c:95
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dì"
+msgstr[1] "%d dîs"
+
+#: ../src/calendar/gui/misc.c:101
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ore"
+msgstr[1] "%d oris"
+
+#: ../src/calendar/gui/misc.c:107
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minût"
+msgstr[1] "%d minûts"
+
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../src/calendar/gui/misc.c:111
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d secont"
+msgstr[1] "%d seconts"
+
#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
#. Translators: These are workday abbreviations,
#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
#. G_DATE_MONDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:729
+#: ../src/calendar/gui/print.c:730
msgid "Mo"
msgstr "Lu"
#. G_DATE_TUESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:730
+#: ../src/calendar/gui/print.c:731
msgid "Tu"
msgstr "Ma"
#. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:731
+#: ../src/calendar/gui/print.c:732
msgid "We"
msgstr "Mi"
#. G_DATE_THURSDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:732
+#: ../src/calendar/gui/print.c:733
msgid "Th"
msgstr "Jo"
#. G_DATE_FRIDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:733
+#: ../src/calendar/gui/print.c:734
msgid "Fr"
msgstr "Vi"
#. G_DATE_SATURDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:734
+#: ../src/calendar/gui/print.c:735
msgid "Sa"
msgstr "Sa"
#. G_DATE_SUNDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:735
+#: ../src/calendar/gui/print.c:736
msgid "Su"
msgstr "Do"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3345
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3346
msgid " to "
msgstr " a "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3355
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3356
msgid " (Completed "
msgstr " (Completât "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3361
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3362
msgid "Completed "
msgstr "Completât "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3371
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3372
msgid " (Due "
msgstr " (Scjadince "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3378
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3379
msgid "Due "
msgstr "Scjadince "
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3523
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3524
msgid "Appointment"
msgstr "Apontament"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3525 ../src/e-util/e-send-options.c:551
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3526 ../src/e-util/e-send-options.c:551
msgid "Task"
msgstr "Ativitât"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3527
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3528
msgid "Memo"
msgstr "Pro memoria"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3584
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3585
msgid "Attendees: "
msgstr "Partecipants: "
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3628
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3614
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Stât: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3644
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3630
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioritât: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3659
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3645
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Percentuâl completade: %i"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3674
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3660
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3690
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3676
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Categoriis: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3702
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3688
msgid "Contacts: "
msgstr "Contats: "
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
+msgid "Not Started"
+msgstr "No tacât"
+
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:12
msgid "In progress"
msgstr "In cors"
@@ -11334,7 +11306,7 @@ msgstr "Salve stampon"
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2003
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2413
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:550
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332
@@ -11752,7 +11724,7 @@ msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "Formate part come un messaç RFC822"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2352
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2357
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
@@ -12208,7 +12180,7 @@ msgstr "Account di Evolution"
#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2704
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1952
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
@@ -12338,7 +12310,7 @@ msgstr "Non _file:"
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:229
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2447
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2452
msgid "_Description:"
msgstr "_Descrizion:"
@@ -12894,167 +12866,167 @@ msgstr "Informazions sul account"
msgid "Choose custom color"
msgstr "Sielç colôr personalizât"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:79
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:76
msgid "black"
msgstr "neri"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:80
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:77
msgid "light brown"
msgstr "maron clâr"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:81
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:78
msgid "brown gold"
msgstr "maron aur"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:82
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:79
msgid "dark green #2"
msgstr "vert scûr #2"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:83
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:80
msgid "navy"
msgstr "blu scûr mâr"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:84
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:81
msgid "dark blue"
msgstr "blu scûr"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:85
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:82
msgid "purple #2"
msgstr "purpure #2"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:86
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:83
msgid "very dark gray"
msgstr "grîs une vore scûr"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:88
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:85
msgid "dark red"
msgstr "ros scûr"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:89
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:86
msgid "red-orange"
msgstr "ros-naranç"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:90
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:87
msgid "gold"
msgstr "aur"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:91
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:88
msgid "dark green"
msgstr "vert scûr"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:92
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:89
msgid "dull blue"
msgstr "blu opac"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:93
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:90
msgid "blue"
msgstr "blu"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:94
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:91
msgid "dull purple"
msgstr "purpure opache"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:95
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:92
msgid "dark grey"
msgstr "grîs scûr"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:97
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:94
msgid "red"
msgstr "ros"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:98
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:95
msgid "orange"
msgstr "naranç"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:99
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:96
msgid "lime"
msgstr "zâl-vert lime"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:100
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:97
msgid "dull green"
msgstr "vert opac"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:101
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:98
msgid "dull blue #2"
msgstr "blu opac #2"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:102
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:99
msgid "sky blue #2"
msgstr "blu cîl opac #2"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:103
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:100
msgid "purple"
msgstr "purpure"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:104
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:101
msgid "gray"
msgstr "grîs"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:106
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:103
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:107
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:104
msgid "bright orange"
msgstr "naranç une vore clâr"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:108
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:105
msgid "yellow"
msgstr "zâl"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:109
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:106
msgid "green"
msgstr "vert"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:110
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:107
msgid "cyan"
msgstr "turchin"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:111
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:108
msgid "bright blue"
msgstr "blu une vore clâr"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:112
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:109
msgid "red purple"
msgstr "ros purpure"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:113
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:110
msgid "light grey"
msgstr "grîs clâr"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:115
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:112
msgid "pink"
msgstr "rose"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:116
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:113
msgid "light orange"
msgstr "naranç clâr"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:117
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:114
msgid "light yellow"
msgstr "zâl clâr"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:118
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:115
msgid "light green"
msgstr "vert clâr"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:119
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:116
msgid "light cyan"
msgstr "turchin clâr"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:120
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:117
msgid "light blue"
msgstr "blu clâr"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:121
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:118
msgid "light purple"
msgstr "purpure clare"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:122
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:119
msgid "white"
msgstr "blanc"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:641 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:539 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4849 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
@@ -14484,7 +14456,7 @@ msgstr "_Jemplament:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2418
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2423
msgid "_Color:"
msgstr "_Colôr:"
@@ -15226,24 +15198,24 @@ msgstr "Utent:"
msgid "Show"
msgstr "Mostre"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3224
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3223
msgid "Group name"
msgstr "Non dal grup"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 ../src/mail/e-mail-display.c:805
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3378 ../src/mail/e-mail-display.c:805
msgid "_Hide"
msgstr "_Plate"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3478
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3378
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3476
msgid "_Show"
msgstr "_Mostre"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3431
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3430
msgid "Manage Groups"
msgstr "Gjestìs grups"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3443
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3442
msgid "Available Groups:"
msgstr "Grups disponibii:"
@@ -15717,100 +15689,100 @@ msgstr "Daûr a cirî la cartele home dal utent, par plasê spiete…"
msgid "Failed to search for user home"
msgstr "No si è rivâts a cirî la cartele home dal utent"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1763
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1764
msgid "At least one component type should be set"
msgstr "Si varès di indicâ almancul un gjenar di component"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1781
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1783
msgid "Failed to get selected collection HREF"
msgstr "No si è rivâts a otignî la colezion HREF"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1812
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1814
msgid "Saving changes…"
msgstr "Daûr a salvâ lis modifichis…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1813
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1815
msgid "Failed to save changes"
msgstr "No si è rivâts a salvâ lis modifichis"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1815
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1817
msgid "Creating new book…"
msgstr "Daûr a creâ il gnûf libri…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1816
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818
msgid "Failed to create new book"
msgstr "No si è rivâts a creâ il gnûf libri"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1820
msgid "Creating new calendar…"
msgstr "Daûr a creâ un gnûf calendari…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821
msgid "Failed to create new calendar"
msgstr "No si è rivâts a creâ un gnûf calendari"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1823
msgid "Creating new collection…"
msgstr "Daûr a creâ une gnove colezion…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1824
msgid "Failed to create new collection"
msgstr "No si è rivâts a creâ une gnove colezion"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963
msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
msgstr "Nol è permetût di creâ un libri sot di un altri libri o calendari"
#. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1965
msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
msgstr "Nol è permetût di creâ un calendari sot di un altri libri o calendari"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2189
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2194
msgid "Deleting book…"
msgstr "Daûr a eliminâ il libri…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2190
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2195
msgid "Failed to delete book"
msgstr "No si è rivâts a eliminâ il libri"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2193
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198
msgid "Deleting calendar…"
msgstr "Daûr a eliminâ il calendari…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2194
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2199
msgid "Failed to delete calendar"
msgstr "No si è rivâts a eliminâ il calendari"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2197
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2202
msgid "Deleting collection…"
msgstr "Daûr a eliminâ la colezion…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2203
msgid "Failed to delete collection"
msgstr "No si è rivâts a eliminâ la colezion"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2429
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2434
msgid "For Components:"
msgstr "Par components:"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2435
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2440
msgid "_Events"
msgstr "_Events"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2625
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2630
msgid "WebDAV server:"
msgstr "Servidôr WebDAV:"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2660
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2665
msgid "Create _Book"
msgstr "Cree un _libri"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2667
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2672
msgid "Create _Calendar"
msgstr "Cree _calendari"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2674
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2679
msgid "Create Collectio_n"
msgstr "Cree colezio_n"
@@ -16260,12 +16232,12 @@ msgstr "Inviade"
msgid "Templates"
msgstr "Modei"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1518
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1519
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "Operazion anulade dal utent"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1575
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1576
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
@@ -16274,27 +16246,27 @@ msgstr ""
"Nissune direzion di destinazion furnide, il mandâ indenant dal messaç al è "
"stât anulât."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1588
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1589
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr ""
"No si à cjatât nissune identitât di doprâ, il mandâ indenant dal messaç al è "
"stât anulât."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1740
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1741
#, c-format
msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
msgstr "Sorzint corispondente pal servizi cun UID “%s” no cjatade"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1860
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1861
msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
msgstr "Ricercje in vore tes rubrichis pai certificâts S/MIME dal destinatari…"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1862
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1863
msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
msgstr "Ricercje in vore tes rubrichis pes clâfs PGP dal destinatari…"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2889
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2910
#, c-format
msgid "Waiting for “%s”"
msgstr "In spiete di “%s”"
@@ -16350,6 +16322,7 @@ msgid "Disconnecting from “%s”"
msgstr "Daûr a disconetisi di “%s”"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264
+#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1048
#, c-format
msgid "Reconnecting to “%s”"
msgstr "Daûr a tornâ a conetisi a “%s”"
@@ -27585,6 +27558,70 @@ msgstr "Impussibil scrivi il salvament sul disc, codiç di erôr: %i"
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Certificât impuartât"
+#~ msgid "%d week"
+#~ msgid_plural "%d weeks"
+#~ msgstr[0] "%d setemane"
+#~ msgstr[1] "%d setemanis"
+
+#~ msgctxt "cal-task-status"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nissun"
+
+#~ msgid "%d day before"
+#~ msgid_plural "%d days before"
+#~ msgstr[0] "%d zornade prime"
+#~ msgstr[1] "%d dîs prime"
+
+#~ msgid "%d hour before"
+#~ msgid_plural "%d hours before"
+#~ msgstr[0] "%d ore prime"
+#~ msgstr[1] "%d oris prime"
+
+#~ msgid "%d minute before"
+#~ msgid_plural "%d minutes before"
+#~ msgstr[0] "%d minût prime"
+#~ msgstr[1] "%d minûts prime"
+
+#~ msgctxt "cal-reminders"
+#~ msgid "15 minutes before"
+#~ msgstr "15 minûts prime"
+
+#~ msgctxt "cal-reminders"
+#~ msgid "1 hour before"
+#~ msgstr "1 ore prime"
+
+#~ msgctxt "cal-reminders"
+#~ msgid "1 day before"
+#~ msgstr "1 zornade prime"
+
+#~ msgctxt "ECompEditor"
+#~ msgid "Tentative"
+#~ msgstr "Provisori"
+
+#~ msgctxt "ECompEditor"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Anulât"
+
+#~ msgctxt "ECompEditor"
+#~ msgid "Draft"
+#~ msgstr "Stampon"
+
+#~ msgctxt "ECompEditor"
+#~ msgid "Not Started"
+#~ msgstr "No scomençât"
+
+#~ msgctxt "ECompEditor"
+#~ msgid "Needs Action"
+#~ msgstr "E covente une azion"
+
+#~ msgctxt "ECompEditor"
+#~ msgid "In Progress"
+#~ msgstr "In cors"
+
+#~ msgctxt "ECompEditor"
+#~ msgid "Completed"
+#~ msgstr "Completât"
+
#~ msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders"
#~ msgstr "Listis di memorandum selezionadis pes notifichis di pro memoria"
@@ -27621,9 +27658,6 @@ msgstr "Certificât impuartât"
#~ "metint chest a “Doprant direzion e-mail” al domande l'acès anonim al to "
#~ "servidôr LDAP."
-#~ msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
-#~ msgstr "Interval predefinît che al postpon il promemorie, in minûts"
-
#~ msgid ""
#~ "Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the "
#~ "reminder notification dialog"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]