[gnome-boxes] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Dutch translation
- Date: Tue, 18 Jun 2019 09:20:37 +0000 (UTC)
commit 35c1808e5c7b8c433e134e758877a4d6d09ebb77
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date: Tue Jun 18 09:20:27 2019 +0000
Update Dutch translation
po/nl.po | 226 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 118 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 0b536856..8a95b7e7 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-11 10:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-12 10:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-18 11:19+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
@@ -63,11 +63,11 @@ msgstr ""
"besturingssysteem wilt onderzoeken of een verbinding nodig heeft met een "
"externe machine, bijvoorbeeld op kantoor."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:53
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:97
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Het Gnome-project"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:115
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:116
#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
@@ -86,11 +86,6 @@ msgstr "Virtuele machines weergeven en gebruiken"
msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
msgstr "virtual machine;vm;virtuele machine;vnc;rdp;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:10
-msgid "@icon@"
-msgstr "@icon@"
-
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
msgid "Collections"
msgstr "Verzamelingen"
@@ -164,17 +159,17 @@ msgid "Sign In"
msgstr "Aanmelden"
#. Translators: this is a switch to show all boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:13
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:14
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. Translators: this is a switch to show only local boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:26
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:29
msgid "Local"
msgstr "Lokaal"
#. Translators: this is a switch to show only remote boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:39
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:44
msgid "Remote"
msgstr "Op afstand"
@@ -327,19 +322,10 @@ msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "Naar _klembord kopiëren"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/properties-window.vala:55
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Een apparaat of ISO-bestand selecteren"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 src/app-window.vala:327
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annuleren"
-
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:188
-#: src/app-window.vala:329
-msgid "_Open"
-msgstr "_Openen"
-
#: data/ui/selectionbar.ui:36
msgid "_Favorite"
msgstr "_Favoriet"
@@ -352,6 +338,11 @@ msgstr "_Pauze"
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
+#: src/app-window.vala:327
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
+
#: data/ui/selection-toolbar.ui:108
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
@@ -376,7 +367,7 @@ msgstr "Naam"
msgid "Select Shared Folder"
msgstr "Gedeelde map selecteren"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/properties-window.vala:58
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
@@ -484,8 +475,8 @@ msgid "Connect using RDP, SPICE, SSH, or VNC."
msgstr "Verbinden met gebruikmaking van RDP, SPICE, SSH of VNC."
#: data/ui/wizard-source.ui:220
-msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
-msgstr "Verbinding met oVirt- of Libvirtbemiddelaar."
+msgid "Connect to Libvirt brokers."
+msgstr "Verbinding met Libvirtbemiddelaar."
#: data/ui/wizard-source.ui:276
msgid "Select a file"
@@ -510,9 +501,9 @@ msgstr ""
#: data/ui/wizard-source.ui:385
msgid ""
"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh:// or vnc://."
+"ssh://, or vnc://."
msgstr ""
-"Een adres waarmee verbinding gemaakt moet worden invoeren. Adressen kunnen "
+"Voer een adres waarmee verbinding gemaakt moet worden in. Adressen kunnen "
"beginnen met spice://, rdp://, ssh:// of vnc://."
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
@@ -532,6 +523,10 @@ msgstr "_Doorgaan"
msgid "Customize Resources"
msgstr "Bronnen aanpassen"
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:329
+msgid "_Open"
+msgstr "_Openen"
+
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:243
msgid "Search for an OS or enter a download link…"
msgstr "Naar een OS zoeken of een downloadlink invoeren…"
@@ -609,7 +604,7 @@ msgstr "Eigenschappen"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Schermafdruk van %s"
-#: src/app.vala:111
+#: src/app.vala:112
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Rachid BM <rachidbm ubuntu com>\n"
@@ -621,74 +616,74 @@ msgstr ""
"\n"
"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org"
-#: src/app.vala:112
+#: src/app.vala:113
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Een eenvoudige Gnome 3-toepassing om toegang te krijgen tot virtuele "
"machines of systemen op afstand"
-#: src/app.vala:173 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:171 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Versienummer weergeven"
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:173
msgid "Open in full screen"
msgstr "In volledig scherm openen"
-#: src/app.vala:176 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:174 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Virtualisatiemogelijkheden controleren"
-#: src/app.vala:177
+#: src/app.vala:175
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Machine openen met UUID"
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:176
msgid "Search term"
msgstr "Zoekterm"
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: src/app.vala:180
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
+#: src/app.vala:178
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "Weer te geven URL, tussen- of installatiemedium"
-#: src/app.vala:191
+#: src/app.vala:189
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr ""
"— Een eenvoudige toepassing om toegang te krijgen tot virtuele machines of "
"systemen op afstand"
-#: src/app.vala:216
+#: src/app.vala:214
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Te veel argumenten opgegeven voor de opdracht.\n"
-#: src/app.vala:469
+#: src/app.vala:467
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Machine ‘%s’ geïnstalleerd en klaar voor gebruik"
-#: src/app.vala:471
+#: src/app.vala:469
msgid "Launch"
msgstr "Starten"
-#: src/app.vala:557
+#: src/app.vala:555
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Machine ‘%s’ is verwijderd"
-#: src/app.vala:558
+#: src/app.vala:556
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u machine is verwijderd"
msgstr[1] "%u machines zijn verwijderd"
-#: src/app.vala:585 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/app.vala:583 src/libvirt-machine-properties.vala:553
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
-#: src/app.vala:629
+#: src/app.vala:627
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Boxes doet iets"
@@ -722,19 +717,19 @@ msgstr "Nieuw en recent"
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Niet-ondersteund type schijfimage."
-#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:158
+#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:164
#: src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "Systeem"
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "2 GB (1 GB used)".
-#: src/i-properties-provider.vala:89
+#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:460
#, c-format
-msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
-msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s gebruikt)</span>"
+msgid "%s used"
+msgstr "%s gebruikt"
#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)".
-#: src/i-properties-provider.vala:101
+#: src/i-properties-provider.vala:115
#, c-format
msgid "%s (recommended)"
msgstr "%s (aanbevolen)"
@@ -778,7 +773,7 @@ msgstr "_Naam"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adres"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:110 src/ovirt-machine.vala:71
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:110
msgid "Broker"
msgstr "Tussenmedium"
@@ -862,28 +857,23 @@ msgid "_Memory: "
msgstr "_Geheugen: "
#: src/libvirt-machine-properties.vala:459
-#, c-format
-msgid ""
-"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
-"\">(%s used)</span>"
-msgstr ""
-"<span color=\"grey\">Maximale schijfgrootte</span>\t\t %s <span color=\"grey"
-"\">(%s gebruikt)</span>"
+msgid "Maximum Disk Space"
+msgstr "Maximale schijfruimte"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:477
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr ""
"Er is onvoldoende ruimte op uw machine om de maximale schijfgrootte te "
"verhogen."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:485
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:487
msgid "Maximum _Disk Size: "
msgstr "_Maximale grootte schijf: "
#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:538
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:540
#, c-format
msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
@@ -894,68 +884,72 @@ msgstr[1] ""
"Opslaggrootte wijzigen vereist het verwijderen van %llu bijbehorende "
"momentopnames."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:655
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:657
msgid "_Run in background"
msgstr "Op de achtergrond _draaien"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:666
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:669
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:668
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:671
#, c-format
msgid "“%s” will not be paused automatically."
msgstr "‘%s’ wordt niet automatisch gepauzeerd."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:667
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:670
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:669
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:672
#, c-format
msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr "‘%s’ wordt automatisch gepauzeerd om bronnen te sparen."
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:688
+msgid "3D Acceleration"
+msgstr "3D-acceleratie"
+
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:595
+#: src/libvirt-machine.vala:633
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "%s herstellen vanaf schijf"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:598
+#: src/libvirt-machine.vala:636
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s starten"
-#: src/libvirt-machine.vala:671
+#: src/libvirt-machine.vala:709
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "Opnieuw starten van ‘%s’ duurt te lang. Afsluiten forceren?"
-#: src/libvirt-machine.vala:673
+#: src/libvirt-machine.vala:711
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Afsluiten"
-#: src/libvirt-machine.vala:689
+#: src/libvirt-machine.vala:727
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "‘%s’ klonen…"
-#: src/libvirt-machine.vala:797
+#: src/libvirt-machine.vala:859
msgid "Installing…"
msgstr "Installeren…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:799 src/util-app.vala:136
+#: src/libvirt-machine.vala:861 src/util-app.vala:136
#: src/wizard-source.vala:120
msgid "Live"
msgstr "Live"
-#: src/libvirt-machine.vala:801
+#: src/libvirt-machine.vala:863
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Kloon instellen…"
-#: src/libvirt-machine.vala:803
+#: src/libvirt-machine.vala:865
msgid "Importing…"
msgstr "Importeren…"
-#: src/libvirt-machine.vala:812 src/ovirt-machine.vala:88
+#: src/libvirt-machine.vala:874
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "host: %s"
@@ -1106,18 +1100,6 @@ msgstr "Aanmelden op %s"
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Niet verbonden met %s"
-#: src/ovirt-broker.vala:59
-msgid "Connection to oVirt broker failed"
-msgstr "Verbinding met oVirt-bemiddelaar is mislukt"
-
-#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:81
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocol"
-
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
#: src/properties-page-widget.vala:15
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
@@ -1130,11 +1112,23 @@ msgstr "Apparaten & gedeelde mappen"
msgid "Snapshots"
msgstr "Momentopnamen"
+#: src/properties-window.vala:58
+msgid "Open"
+msgstr "Openen"
+
#: src/properties.vala:83
#, c-format
msgid "Changes require restart of “%s”."
msgstr "‘%s’ moet na de wijzigingen opnieuw opgestart worden."
+#: src/remote-machine.vala:81
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocol"
+
+#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
#: src/remote-machine.vala:85
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
@@ -1202,46 +1196,46 @@ msgstr "Aanmaken momentopname van %s is mislukt"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: src/spice-display.vala:66 src/spice-display.vala:491
+#: src/spice-display.vala:66 src/spice-display.vala:507
#, c-format
msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
msgstr "Omleiding van USB-apparaat ‘%s’ voor ‘%s’ is mislukt"
-#: src/spice-display.vala:346
+#: src/spice-display.vala:363
msgid "Share Clipboard"
msgstr "Klembord delen"
-#: src/spice-display.vala:351
+#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
+#: src/spice-display.vala:370
+#, c-format
msgid ""
"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
-"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit <a "
-"href=\"http://www.spice-space.org/download.html\">http://www.spice-space.org/"
-"download.html</a> to download and install these tools from within the box."
+"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit %s to "
+"download and install these tools from within the box."
msgstr ""
"SPICE-gasthulpmiddelen zijn niet geïnstalleerd. Deze hulpmiddelen verbeteren "
-"de gebruikerservaring en schakelen interacties tussen gast en machine in, "
-"zoals kopiëren&plakken. Bezoek <a href=\"http://www.spice-space.org/"
-"download.html\">http://www.spice-space.org/download.html</a> binnen de "
-"machine om deze hulpmiddelen te downloaden en installeren."
+"de gebruikservaring en schakelen interacties tussen gast en machine in, "
+"zoals kopiëren&plakken. Bezoek %s binnen de machine om deze hulpmiddelen "
+"te downloaden en installeren."
-#: src/spice-display.vala:378
+#: src/spice-display.vala:397
msgid "USB devices"
msgstr "USB-apparaten"
-#: src/spice-display.vala:397
+#: src/spice-display.vala:413
msgid "Folder Shares"
msgstr "Gedeelde mappen"
-#: src/spice-display.vala:595 src/spice-display.vala:620
-#: src/spice-display.vala:623 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
+#: src/spice-display.vala:611 src/spice-display.vala:636
+#: src/spice-display.vala:639 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ongeldige URL"
-#: src/spice-display.vala:605
+#: src/spice-display.vala:621
msgid "The port must be specified once"
msgstr "De poort moet eenmalig gespecificeerd worden"
-#: src/spice-display.vala:616
+#: src/spice-display.vala:632
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Poort ontbreekt in Spice-URL"
@@ -1268,12 +1262,12 @@ msgstr "Apparaatstuurprogramma’s downloaden…"
msgid "no password"
msgstr "geen wachtwoord"
-#: src/unattended-setup-box.vala:130
+#: src/unattended-setup-box.vala:125
#, c-format
msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
msgstr "Snelle installatie van %s vereist een internetverbinding."
-#: src/unattended-setup-box.vala:233
+#: src/unattended-setup-box.vala:228
#, c-format
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "Gnome Boxes aanmeldgegevens voor ‘%s’"
@@ -1337,7 +1331,7 @@ msgstr "nee"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:706
+#: src/vm-configurator.vala:696
msgid "Incapable host system"
msgstr "Ongeschikt hostsysteem"
@@ -1488,6 +1482,22 @@ msgstr "Downloaden is mislukt."
msgid "C_ustomize…"
msgstr "_Aanpassen…"
+#~ msgid "@icon@"
+#~ msgstr "@icon@"
+
+#~ msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
+#~ msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s gebruikt)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
+#~ "\">(%s used)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span color=\"grey\">Maximale schijfgrootte</span>\t\t %s <span color="
+#~ "\"grey\">(%s gebruikt)</span>"
+
+#~ msgid "Connection to oVirt broker failed"
+#~ msgstr "Verbinding met oVirt-bemiddelaar is mislukt"
+
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Info"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]