[gtk] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Update Polish translation
- Date: Sun, 16 Jun 2019 11:34:53 +0000 (UTC)
commit 46236429255476d863242b0051e01f519ba1951d
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Jun 16 13:34:36 2019 +0200
Update Polish translation
po-properties/pl.po | 1034 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/pl.po | 501 ++++++++++++-------------
2 files changed, 760 insertions(+), 775 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po
index 82c89c99da..169bb458a4 100644
--- a/po-properties/pl.po
+++ b/po-properties/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-01 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-02 14:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-16 02:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-16 13:30+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:199
-#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:436 gdk/gdksurface.c:437
+#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:437 gdk/gdksurface.c:438
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkmountoperation.c:181
#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:926
msgid "Display"
@@ -195,40 +195,40 @@ msgstr "Współdzielony kontekst"
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Kontekst GL, z którym ten kontekst współdzieli dane"
-#: gdk/gdksurface.c:423 gdk/gdksurface.c:424 gtk/gtkwidget.c:1056
+#: gdk/gdksurface.c:424 gdk/gdksurface.c:425 gtk/gtkwidget.c:1056
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"
-#: gdk/gdksurface.c:443 gtk/gtkmountoperation.c:165 gtk/gtkstylecontext.c:219
+#: gdk/gdksurface.c:444 gtk/gtkmountoperation.c:165 gtk/gtkstylecontext.c:219
msgid "Parent"
msgstr "Kontrolka nadrzędna"
-#: gdk/gdksurface.c:444
+#: gdk/gdksurface.c:445
msgid "Parent surface"
msgstr "Powierzchnia nadrzędna"
-#: gdk/gdksurface.c:450 gdk/gdksurface.c:451
+#: gdk/gdksurface.c:451 gdk/gdksurface.c:452
msgid "Frame Clock"
msgstr "Zegar klatek"
-#: gdk/gdksurface.c:457 gdk/gdksurface.c:458 gtk/gtkcssnode.c:643
+#: gdk/gdksurface.c:458 gdk/gdksurface.c:459 gtk/gtkcssnode.c:643
#: gtk/gtkswitch.c:559
msgid "State"
msgstr "Stan"
-#: gdk/gdksurface.c:464 gdk/gdksurface.c:465
+#: gdk/gdksurface.c:465 gdk/gdksurface.c:466
msgid "Mapped"
msgstr "Mapowane"
-#: gdk/gdksurface.c:471 gtk/gtkpopover.c:1343
+#: gdk/gdksurface.c:472 gtk/gtkpopover.c:1384
msgid "Autohide"
msgstr "Automatyczne ukrywanie"
-#: gdk/gdksurface.c:472
+#: gdk/gdksurface.c:473
msgid "Whether to dismiss the surface on outside clicks"
msgstr "Czy odrzucać powierzchnię po kliknięciach na zewnątrz"
-#: gdk/gdksurface.c:478 gdk/gdksurface.c:479
+#: gdk/gdksurface.c:479 gdk/gdksurface.c:480
msgid "Surface type"
msgstr "Typ powierzchni"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Widżet monitorowana zmian skrótów"
#: gtk/gtkaccellabel.c:228 gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:292
-#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtkmenubutton.c:634
+#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:769 gtk/gtkmenubutton.c:635
#: gtk/gtkmenuitem.c:631 gtk/gtktoolbutton.c:212
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
@@ -452,12 +452,12 @@ msgid "The text displayed next to the accelerator"
msgstr "Tekst wyświetlany obok skrótu"
#: gtk/gtkaccellabel.c:235 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:300
-#: gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:643 gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtklabel.c:790 gtk/gtkmenuitem.c:643 gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "Use underline"
msgstr "Użycie podkreślenia"
#: gtk/gtkaccellabel.c:236 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:301
-#: gtk/gtklabel.c:806 gtk/gtkmenuitem.c:644
+#: gtk/gtklabel.c:791 gtk/gtkmenuitem.c:644
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -639,51 +639,51 @@ msgstr "Domyślny tekst widżetu"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Domyślny tekst pojawiający się, kiedy nie ma żadnych programów"
-#: gtk/gtkapplication.c:832
+#: gtk/gtkapplication.c:837
msgid "Register session"
msgstr "Rejestracja sesji"
-#: gtk/gtkapplication.c:833
+#: gtk/gtkapplication.c:838
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Rejestruje za pomocą menedżera sesji"
-#: gtk/gtkapplication.c:850
+#: gtk/gtkapplication.c:855
msgid "Screensaver Active"
msgstr "Wygaszacz ekranu jest aktywny"
-#: gtk/gtkapplication.c:851
+#: gtk/gtkapplication.c:856
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Określa, czy wygaszacz ekranu jest aktywny"
-#: gtk/gtkapplication.c:857
+#: gtk/gtkapplication.c:862
msgid "Application menu"
msgstr "Menu programu"
-#: gtk/gtkapplication.c:858
+#: gtk/gtkapplication.c:863
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "GMenuModel dla menu programu"
-#: gtk/gtkapplication.c:864
+#: gtk/gtkapplication.c:869
msgid "Menubar"
msgstr "Pasek menu"
-#: gtk/gtkapplication.c:865
+#: gtk/gtkapplication.c:870
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel dla paska menu"
-#: gtk/gtkapplication.c:871
+#: gtk/gtkapplication.c:876
msgid "Active window"
msgstr "Aktywne okno"
-#: gtk/gtkapplication.c:872
+#: gtk/gtkapplication.c:877
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Ostatnie aktywne okno"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:856
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:857
msgid "Show a menubar"
msgstr "Wyświetlanie paska menu"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:857
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:858
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna"
@@ -769,16 +769,16 @@ msgstr "Strony"
msgid "The pages of the assistant."
msgstr "Strony asystenta."
-#: gtk/gtkbox.c:142 gtk/gtkboxlayout.c:731 gtk/gtkcellareabox.c:317
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1794 gtk/gtkiconview.c:496 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtkbox.c:142 gtk/gtkboxlayout.c:729 gtk/gtkcellareabox.c:317
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1795 gtk/gtkiconview.c:496 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Spacing"
msgstr "Odstępy"
-#: gtk/gtkbox.c:143 gtk/gtkheaderbar.c:1795
+#: gtk/gtkbox.c:143 gtk/gtkheaderbar.c:1796
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkboxlayout.c:717 gtk/gtkflowbox.c:3458
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkboxlayout.c:715 gtk/gtkflowbox.c:3458
#: gtk/gtkstack.c:746 gtk/gtktoolitem.c:160
msgid "Homogeneous"
msgstr "Jednorodny"
@@ -787,22 +787,22 @@ msgstr "Jednorodny"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Określa, czy wszystkie elementy potomne mają być tego samego rozmiaru"
-#: gtk/gtkbox.c:156 gtk/gtkboxlayout.c:749 gtk/gtkcenterbox.c:650
+#: gtk/gtkbox.c:156 gtk/gtkboxlayout.c:747 gtk/gtkcenterbox.c:650
msgid "Baseline position"
msgstr "Położenie linii bazowej"
-#: gtk/gtkbox.c:157 gtk/gtkboxlayout.c:750 gtk/gtkcenterbox.c:651
+#: gtk/gtkbox.c:157 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:651
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"Położenie widżetów wyrównanych do linii bazowej, jeśli dostępne jest "
"dodatkowe miejsce"
-#: gtk/gtkboxlayout.c:718
+#: gtk/gtkboxlayout.c:716
msgid "Distribute space homogeneously"
msgstr "Jednorodne rozprowadzanie miejsca"
-#: gtk/gtkboxlayout.c:732
+#: gtk/gtkboxlayout.c:730
msgid "Spacing between widgets"
msgstr "Odstępy między widżetami"
@@ -821,20 +821,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tekst etykiety wewnątrz przycisku, jeśli przycisk zawiera widżet etykiety"
-#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkmenubutton.c:641
+#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkmenubutton.c:642
msgid "Border relief"
msgstr "Uwypuklenie krawędzi"
-#: gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkmenubutton.c:642
+#: gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkmenubutton.c:643
msgid "The border relief style"
msgstr "Styl uwypuklenia krawędzi"
#: gtk/gtkbutton.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:208
-#: gtk/gtkmenubutton.c:627 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:919
+#: gtk/gtkmenubutton.c:628 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:919
msgid "Icon Name"
msgstr "Nazwa ikony"
-#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkmenubutton.c:628
+#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkmenubutton.c:629
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Nazwa ikony używanej do automatycznego wypełnienia przycisku"
@@ -1053,124 +1053,124 @@ msgstr "Tryb klawisza skrótu"
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Typ klawiszy skrótów"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
msgid "mode"
msgstr "tryb"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Tryb redagowania obiektu CellRenderer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
msgid "visible"
msgstr "widoczna"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
msgid "Display the cell"
msgstr "Wyświetlanie komórki"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 gtk/gtkwidget.c:985
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:985
msgid "Sensitive"
msgstr "Czuły"
# FIXME Co za syfiaste tłumaczenie
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Wyświetlanie komórki czułej"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:313
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:314
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
msgid "The x-align"
msgstr "Wyrównanie poziome"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
msgid "The y-align"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:333
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:334
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
msgid "The xpad"
msgstr "Dopełnienie poziome"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
msgid "The ypad"
msgstr "Dopełnienie pionowe"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
msgid "width"
msgstr "szerokość"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:354
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
msgid "The fixed width"
msgstr "Stała szerokość"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:363
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
msgid "height"
msgstr "wysokość"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:364
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
msgid "The fixed height"
msgstr "Stała wysokość"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:373
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
msgid "Is Expander"
msgstr "Jest rozwijany"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:374
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
msgid "Row has children"
msgstr "Rząd ma potomka"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:382
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
msgid "Is Expanded"
msgstr "Jest rozwinięty"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Określa, że rząd może być rozwijany i jest rozwinięty"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:390
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:393
msgid "Cell background color name"
msgstr "Nazwa koloru tła komórki"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:391
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:394
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Kolor tła komórki w postaci napisu"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:406
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Kolor RGBA tła komórki"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:404
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Kolor tła komórki jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:411
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:414
msgid "Editing"
msgstr "Edycja"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:412
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Określa, czy element rysujący komórki jest w trybie edycji"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:420
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:423
msgid "Cell background set"
msgstr "Ustawienie tła komórki"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:421
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:424
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Określa, czy kolor tła komórki jest ustawiony"
@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Wartość GtkIconSize, która określa rozmiar rysowanej ikony"
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkmodelbutton.c:942
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkmodelbutton.c:1036
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
@@ -1254,9 +1254,9 @@ msgstr "Wyświetlana ikona GIcon"
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Wartość paska postępu"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
-#: gtk/gtkeditable.c:352 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:200
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:954 gtk/gtkprogressbar.c:227 gtk/gtktextbuffer.c:425
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkeditable.c:369 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:227 gtk/gtktextbuffer.c:425
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1060
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1008 gtk/gtkprogressbar.c:204 gtk/gtkrange.c:380
+#: gtk/gtkprogressbar.c:204 gtk/gtkrange.c:380
msgid "Inverted"
msgstr "Odwrócony"
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182
-#: gtk/gtkmenu.c:380 gtk/gtkmodelbutton.c:981 gtk/gtkmodelbutton.c:982
+#: gtk/gtkmenu.c:405 gtk/gtkmodelbutton.c:1075 gtk/gtkmodelbutton.c:1076
#: gtk/gtkspinner.c:207 gtk/gtkswitch.c:546 gtk/gtktogglebutton.c:161
#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
msgid "Active"
@@ -1353,170 +1353,170 @@ msgstr "Rozmiar"
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "Wartość GtkIconSize, która określa rozmiar rysowanego spinnera"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
msgid "Text to render"
msgstr "Rysowany tekst"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
msgid "Markup"
msgstr "Tekst ze znacznikami"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Rysowany tekst opisany znacznikami"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:796 gtk/gtklabel.c:791
-#: gtk/gtktext.c:856
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:796 gtk/gtklabel.c:776
+#: gtk/gtktext.c:862
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu rysującego"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Tryb pojedynczego akapitu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Określa, czy należy trzymać tekst w jednym akapicie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color name"
msgstr "Nazwa koloru tła"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color as a string"
msgstr "Kolor tła w postaci napisu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Kolor tła jako wartość RGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Kolor tła jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:233
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Foreground color name"
msgstr "Nazwa koloru elementu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Kolor elementu w postaci napisu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Kolor elementu jako wartość RGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:247
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Kolor elementu jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkeditable.c:375 gtk/gtktexttag.c:263
-#: gtk/gtktextview.c:761
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtktexttag.c:263
+#: gtk/gtktextview.c:767
msgid "Editable"
msgstr "Można modyfikować"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:762
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:768
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Określa, czy tekst może być modyfikowany przez użytkownika"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktexttag.c:287
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:280
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:280
msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
msgstr "Opis czcionki w postaci napisu, np. „Sans Italic 12”"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:288
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:288
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Opis czcionki w postaci struktury PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:295
msgid "Font family"
msgstr "Rodzina czcionek"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:296
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Nazwa rodziny czcionek, np. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348
#: gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Font style"
msgstr "Styl czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtkcellrenderertext.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
#: gtk/gtktexttag.c:312
msgid "Font variant"
msgstr "Wariant czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364
#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font weight"
msgstr "Grubość czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkcellrenderertext.c:373
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372
#: gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font stretch"
msgstr "Rozciągnięcie czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtkcellrenderertext.c:381
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380
#: gtk/gtktexttag.c:341
msgid "Font size"
msgstr "Rozmiar czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:361
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:361
msgid "Font points"
msgstr "Punkty czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:362
msgid "Font size in points"
msgstr "Rozmiar czcionki w punktach"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:351
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:351
msgid "Font scale"
msgstr "Skala czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Współczynnik skalowania czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:430
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:430
msgid "Rise"
msgstr "Wysunięcie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie "
"poniżej linii bazowej)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:470
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:470
msgid "Strikethrough"
msgstr "Przekreślenie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Określa, czy tekst ma być przekreślony"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:478
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:478
msgid "Underline"
msgstr "Podkreślenie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:479
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:479
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Styl podkreślenia tego tekstu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:390
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:390
msgid "Language"
msgstr "Język"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
@@ -1527,11 +1527,11 @@ msgstr ""
"użytkownik nie wie, co oznacza ten parametr, prawdopodobnie nie jest mu on "
"potrzebny"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:934 gtk/gtkprogressbar.c:266
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:919 gtk/gtkprogressbar.c:266
msgid "Ellipsize"
msgstr "Przycięcie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1539,28 +1539,28 @@ msgstr ""
"Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy obiekt "
"rysujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
-#: gtk/gtklabel.c:952
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
+#: gtk/gtklabel.c:937
msgid "Width In Characters"
msgstr "Szerokość w znakach"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:953
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:938
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Żądana szerokość etykiety w znakach"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:986
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:971
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Maksymalna szerokość komórki w znakach"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Wrap mode"
msgstr "Tryb zawijania"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1568,157 +1568,157 @@ msgstr ""
"Sposób łamania ciągu tekstowego na wiersze w przypadku, gdy obiekt rysujący "
"komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513
msgid "Wrap width"
msgstr "Szerokość zawijania"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Szerokość, po jakiej tekst jest zawijany"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
msgid "Alignment"
msgstr "Wyrównanie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531
msgid "How to align the lines"
msgstr "Sposób wyrównania wierszy"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtkpasswordentry.c:395
-#: gtk/gtksearchentry.c:345 gtk/gtktext.c:788
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtkpasswordentry.c:385
+#: gtk/gtksearchentry.c:345 gtk/gtktext.c:794
msgid "Placeholder text"
msgstr "Tekst zastępczy"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Tekst wyświetlany, kiedy modyfikowalna komórka jest pusta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Background set"
msgstr "Ustawienie tła"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:642
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Foreground set"
msgstr "Ustawienie znaków"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:650
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor znaków"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Editability set"
msgstr "Ustawienie możliwości modyfikowania"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 gtk/gtktexttag.c:654
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na możliwość modyfikowania tekstu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Font family set"
msgstr "Ustawienie rodziny czcionek"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:568 gtk/gtktexttag.c:658
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rodzinę czcionek"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Font style set"
msgstr "Ustawienie stylu czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:662
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na styl czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Font variant set"
msgstr "Ustawienie wariantu czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:666
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:666
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wariant czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Font weight set"
msgstr "Ustawienie grubości czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:670
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:670
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na grubość czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Font stretch set"
msgstr "Ustawienie rozciągnięcia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rozciągnięcie czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:677
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:677
msgid "Font size set"
msgstr "Ustawienie rozmiaru czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rozmiar czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:681
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:681
msgid "Font scale set"
msgstr "Ustawienie skali czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:682
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:682
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Określa, czy ten znacznik ustawia współczynnik skalowania czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:701
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:701
msgid "Rise set"
msgstr "Ustawienie wysunięcia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:702
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wysunięcie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:717
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:717
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Ustawienie przekreślenia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:718
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na przekreślenie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:725
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:725
msgid "Underline set"
msgstr "Ustawienie podkreślenia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na podkreślenie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:689
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:689
msgid "Language set"
msgstr "Ustawienie języka"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:690
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:690
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
"Określa, czy ten znacznik wpływa na język, w którym rysowany jest tekst"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Ustawienie przycięcia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tryb przycięcia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614
msgid "Align set"
msgstr "Wyrównanie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tryb wyrównania"
@@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "Niespójny stan"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Niespójny stan przycisku"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 gtk/gtklistbox.c:3459
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 gtk/gtklistbox.c:3462
msgid "Activatable"
msgstr "Można aktywować"
@@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "Niespójny"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:351
msgid "If the check button is in an “in between” state"
-msgstr "Określa, czy przycisk zaznaczania jest w stanie „pośrednim”"
+msgstr "Określa, czy przycisk wyboru jest w stanie „pośrednim”"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183
msgid "Whether the menu item is checked"
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Określa, czy należy nadawać kolorowi wartości alfa"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
-#: gtk/gtkfontbutton.c:546 gtk/gtkheaderbar.c:1773 gtk/gtkprintjob.c:150
+#: gtk/gtkfontbutton.c:546 gtk/gtkheaderbar.c:1774 gtk/gtkprintjob.c:150
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:361
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:616 gtk/gtkstack.c:386
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "Bieżący kolor, jako GdkRGBA"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Określa, czy alfa ma być wyświetlana"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:722
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:735
msgid "Show editor"
msgstr "Wyświetlanie edytora"
@@ -1888,27 +1888,27 @@ msgstr "Wyświetlanie edytora"
msgid "Scale type"
msgstr "Typ skalowania"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:548
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:561
msgid "RGBA Color"
msgstr "Kolor RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:548
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:561
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Kolor jako RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:551 gtk/gtklabel.c:881 gtk/gtklistbox.c:3471
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:564 gtk/gtklabel.c:866 gtk/gtklistbox.c:3474
msgid "Selectable"
msgstr "Można zaznaczać"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:551
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:564
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Określa, czy próbkę można zaznaczać"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:554
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:567
msgid "Has Menu"
msgstr "Ma menu"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:554
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:567
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Określa, czy próbkę można dostosowywać"
@@ -2081,70 +2081,70 @@ msgstr "Początkowa wartość"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Początkowo określona wartość używana dla tej właściwości"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:274
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:273
msgid "Content Width"
msgstr "Szerokość zawartości"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:275
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:274
msgid "Desired width for displayed content"
msgstr "Żądana szerokość wyświetlanej zawartości"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:286
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:285
msgid "Content Height"
msgstr "Wysokość zawartości"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:287
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:286
msgid "Desired height for displayed content"
msgstr "Żądana wysokość wyświetlanej zawartości"
-#: gtk/gtkeditable.c:353
+#: gtk/gtkeditable.c:370
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Zawartość wejścia"
-#: gtk/gtkeditable.c:359 gtk/gtklabel.c:903
+#: gtk/gtkeditable.c:376 gtk/gtklabel.c:888
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozycja kursora"
-#: gtk/gtkeditable.c:360 gtk/gtklabel.c:904
+#: gtk/gtkeditable.c:377 gtk/gtklabel.c:889
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Bieżące położenie kursora wstawiania liczone w znakach"
-#: gtk/gtkeditable.c:367 gtk/gtklabel.c:911
+#: gtk/gtkeditable.c:384 gtk/gtklabel.c:896
msgid "Selection Bound"
msgstr "Granica zaznaczenia"
-#: gtk/gtkeditable.c:368 gtk/gtklabel.c:912
+#: gtk/gtkeditable.c:385 gtk/gtklabel.c:897
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"Położenie końca zaznaczenia przeciwnego w stosunku do kursora liczone "
"w znakach"
-#: gtk/gtkeditable.c:376
+#: gtk/gtkeditable.c:393
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Określa, czy treść wejścia może być redagowana"
-#: gtk/gtkeditable.c:382
+#: gtk/gtkeditable.c:399
msgid "Width in chars"
msgstr "Szerokość w znakach"
-#: gtk/gtkeditable.c:383
+#: gtk/gtkeditable.c:400
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Liczba znaków, na jaką ma pozostać miejsce w polu wejściowym"
-#: gtk/gtkeditable.c:390
+#: gtk/gtkeditable.c:407
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"
-#: gtk/gtkeditable.c:391
+#: gtk/gtkeditable.c:408
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Żądana maksymalna szerokość pola wejściowego (w znakach)"
-#: gtk/gtkeditable.c:398 gtk/gtklabel.c:828
+#: gtk/gtkeditable.c:415 gtk/gtklabel.c:813
msgid "X align"
msgstr "Wyrównanie poziome"
-#: gtk/gtkeditable.c:399 gtk/gtklabel.c:829
+#: gtk/gtkeditable.c:416 gtk/gtklabel.c:814
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr "Długość tekstu"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:360 gtk/gtktext.c:716
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:360 gtk/gtktext.c:722
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksymalna długość"
@@ -2173,7 +2173,7 @@ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak maksimum"
-#: gtk/gtkentry.c:353 gtk/gtktext.c:709
+#: gtk/gtkentry.c:353 gtk/gtktext.c:715
msgid "Text Buffer"
msgstr "Bufor tekstu"
@@ -2182,11 +2182,11 @@ msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
"Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe"
-#: gtk/gtkentry.c:368 gtk/gtktext.c:895
+#: gtk/gtkentry.c:368 gtk/gtktext.c:888
msgid "Visibility"
msgstr "Widoczność"
-#: gtk/gtkentry.c:369 gtk/gtktext.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:369 gtk/gtktext.c:889
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2199,7 +2199,7 @@ msgstr ""
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Określa, czy ma być wyświetlana wypukłość wokół elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:382 gtk/gtktext.c:724
+#: gtk/gtkentry.c:382 gtk/gtktext.c:730
msgid "Invisible character"
msgstr "Niewidoczny znak"
@@ -2207,13 +2207,13 @@ msgstr "Niewidoczny znak"
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)"
-#: gtk/gtkentry.c:389 gtk/gtkpasswordentry.c:402 gtk/gtksearchentry.c:352
-#: gtk/gtktext.c:731
+#: gtk/gtkentry.c:389 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:352
+#: gtk/gtktext.c:737
msgid "Activates default"
msgstr "Aktywuje domyślny"
-#: gtk/gtkentry.c:390 gtk/gtkpasswordentry.c:403 gtk/gtksearchentry.c:353
-#: gtk/gtktext.c:732
+#: gtk/gtkentry.c:390 gtk/gtkpasswordentry.c:393 gtk/gtksearchentry.c:353
+#: gtk/gtktext.c:738
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr ""
"Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter ma być aktywowany domyślny "
"widżet (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)"
-#: gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktext.c:738
+#: gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktext.c:744
msgid "Scroll offset"
msgstr "Przesunięcie przewinięcia"
@@ -2229,19 +2229,19 @@ msgstr "Przesunięcie przewinięcia"
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar"
-#: gtk/gtkentry.c:409 gtk/gtktext.c:751
+#: gtk/gtkentry.c:409 gtk/gtktext.c:757
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Ucinanie wielowierszowych"
-#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtktext.c:752
+#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtktext.c:758
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza."
-#: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtktext.c:763 gtk/gtktextview.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtktext.c:769 gtk/gtktextview.c:903
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Tryb nadpisywania"
-#: gtk/gtkentry.c:422 gtk/gtktext.c:764
+#: gtk/gtkentry.c:422 gtk/gtktext.c:770
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący"
@@ -2249,11 +2249,11 @@ msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący"
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie"
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtktext.c:775
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtktext.c:781
msgid "Invisible character set"
msgstr "Niewidoczny zestaw znaków"
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:776
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:782
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków"
@@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr ""
"Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy "
"każdym wywołaniu gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtkpasswordentry.c:396 gtk/gtksearchentry.c:346
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtkpasswordentry.c:386 gtk/gtksearchentry.c:346
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Wyświetla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny"
@@ -2401,11 +2401,11 @@ msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej"
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:733 gtk/gtktext.c:805 gtk/gtktextview.c:923
+#: gtk/gtkentry.c:733 gtk/gtktext.c:811 gtk/gtktextview.c:929
msgid "IM module"
msgstr "Moduł metody wprowadzania"
-#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtktext.c:806 gtk/gtktextview.c:924
+#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtktext.c:812 gtk/gtktextview.c:930
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie"
@@ -2417,23 +2417,23 @@ msgstr "Uzupełnianie"
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania"
-#: gtk/gtkentry.c:764 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktext.c:824
-#: gtk/gtktextview.c:939
+#: gtk/gtkentry.c:764 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:830
+#: gtk/gtktextview.c:945
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
-#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktext.c:825
-#: gtk/gtktextview.c:940
+#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:831
+#: gtk/gtktextview.c:946
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego"
-#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:838
-#: gtk/gtktextview.c:955
+#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:844
+#: gtk/gtktextview.c:961
msgid "hints"
msgstr "podpowiedzi"
-#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktext.c:839
-#: gtk/gtktextview.c:956
+#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:845
+#: gtk/gtktextview.c:962
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego"
@@ -2441,39 +2441,37 @@ msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:809 gtk/gtkplacessidebar.c:4814 gtk/gtktext.c:869
-#: gtk/gtktextview.c:970
-msgid "Populate all"
-msgstr "Umieszczanie we wszystkich"
-
-#: gtk/gtkentry.c:810 gtk/gtktext.c:870 gtk/gtktextview.c:971
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
-msgstr ""
-"Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla dotykowych wyskakujących "
-"menu"
-
-#: gtk/gtkentry.c:821 gtk/gtktext.c:881 gtk/gtktexttag.c:529
-#: gtk/gtktextview.c:873
+#: gtk/gtkentry.c:808 gtk/gtktext.c:874 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtktextview.c:879
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatory"
-#: gtk/gtkentry.c:822
+#: gtk/gtkentry.c:809
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:834
+#: gtk/gtkentry.c:821
msgid "Emoji icon"
msgstr "Ikona emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:835
+#: gtk/gtkentry.c:822
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtktext.c:888
+#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:1015 gtk/gtkpasswordentry.c:412
+#: gtk/gtktext.c:908 gtk/gtktextview.c:985
+msgid "Extra menu"
+msgstr "Dodatkowe menu"
+
+#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtkpasswordentry.c:413
+msgid "Model menu to append to the context menu"
+msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego"
+
+#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtktext.c:881
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Włączenie uzupełniania emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtktext.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtktext.c:882
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Określa, czy podpowiadać emoji"
@@ -2564,35 +2562,35 @@ msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
msgstr ""
"Ograniczenie rozprowadzania dla zdarzeń obsługiwanych przez ten kontroler"
-#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:268
+#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:269
msgid "Is Focus"
msgstr "Zaznaczanie"
-#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:269
+#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:270
msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
msgstr "Określa, czy zaznaczanie jest w widżecie kontrolerów"
-#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:285
+#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:286
msgid "Contains Focus"
msgstr "Zawiera zaznaczanie"
-#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:286
+#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:287
msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
msgstr "Określa, czy zaznaczanie jest w elemencie potomnym widżetu kontrolerów"
-#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:220
+#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:221
msgid "Is Pointer Focus"
msgstr "Zaznaczanie kursora"
-#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:221
+#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:222
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
msgstr "Określa, czy kursor jest w widżecie kontrolerów"
-#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:237
+#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:238
msgid "Contains Pointer Focus"
msgstr "Zawiera zaznaczanie kursora"
-#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:238
+#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:239
msgid "Whether the pointer is in a descendant of the controllers widget"
msgstr "Określa, czy kursor jest w elemencie potomnym widżetu kontrolerów"
@@ -2613,11 +2611,11 @@ msgstr ""
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego"
-#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:798 gtk/gtkmodelbutton.c:968
+#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmodelbutton.c:1062
msgid "Use markup"
msgstr "Użycie znaczników"
-#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:799
+#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:784
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Tekst etykiety zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()"
@@ -2674,8 +2672,8 @@ msgstr "Filtr"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Bieżący filtr służący do zaznaczania wyświetlanych plików"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4782
-#: gtk/gtkplacesview.c:2266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4693
+#: gtk/gtkplacesview.c:2270
msgid "Local Only"
msgstr "Tylko lokalne"
@@ -2774,12 +2772,12 @@ msgstr "Etykieta anulowania"
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Etykieta przycisku anulowania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8255 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8256
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8253 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8254
msgid "Search mode"
msgstr "Tryb wyszukiwania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8262 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8263
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1780 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8260 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8261
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1781 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtytuł"
@@ -2808,7 +2806,7 @@ msgid "The model being filtered"
msgstr "Filtrowany model"
#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:374
-#: gtk/gtkpopover.c:1336
+#: gtk/gtkpopover.c:1377
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
@@ -2830,12 +2828,12 @@ msgid "The selection mode"
msgstr "Tryb zaznaczania"
#: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:621 gtk/gtklistbox.c:471
-#: gtk/gtktreeview.c:1225
+#: gtk/gtktreeview.c:1219
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktywowanie po pojedynczym kliknięciu"
#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:622 gtk/gtklistbox.c:472
-#: gtk/gtktreeview.c:1226
+#: gtk/gtktreeview.c:1220
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktywowanie rzędu po pojedynczym kliknięciu"
@@ -2980,27 +2978,27 @@ msgstr "Wygląd ramki"
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Widżet wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki"
-#: gtk/gtkgesture.c:786
+#: gtk/gtkgesture.c:787
msgid "Number of points"
msgstr "Liczba punktów"
-#: gtk/gtkgesture.c:787
+#: gtk/gtkgesture.c:788
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "Liczba punktów wymaganych do wywołania gestu"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:287
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:288
msgid "Delay factor"
msgstr "Współczynnik opóźnienia"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:288
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:289
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Współczynnik, o jaki modyfikować domyślny czas ograniczenia"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:235 gtk/gtkorientable.c:59
+#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtkorientable.c:59
msgid "Orientation"
msgstr "Ułożenie"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:236
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Dozwolone orientacje"
@@ -3024,43 +3022,43 @@ msgstr "Numer przycisku"
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Numer przycisku, którego nasłuchiwać"
-#: gtk/gtkglarea.c:798
+#: gtk/gtkglarea.c:799
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
-#: gtk/gtkglarea.c:799
+#: gtk/gtkglarea.c:800
msgid "The GL context"
msgstr "Kontekst GL"
-#: gtk/gtkglarea.c:819
+#: gtk/gtkglarea.c:820
msgid "Auto render"
msgstr "Automatyczne rysowanie"
-#: gtk/gtkglarea.c:820
+#: gtk/gtkglarea.c:821
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "Określa, czy GtkGLArea rysuje podczas każdego odświeżenia"
-#: gtk/gtkglarea.c:834
+#: gtk/gtkglarea.c:835
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Ma bufor głębi"
-#: gtk/gtkglarea.c:835
+#: gtk/gtkglarea.c:836
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Określa, czy bufor głębi jest przydzielony"
-#: gtk/gtkglarea.c:849
+#: gtk/gtkglarea.c:850
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Ma bufor szablonowy"
-#: gtk/gtkglarea.c:850
+#: gtk/gtkglarea.c:851
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Określa, czy bufor szablonowy jest przydzielony"
-#: gtk/gtkglarea.c:866
+#: gtk/gtkglarea.c:867
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "Używa OpenGL ES"
-#: gtk/gtkglarea.c:867
+#: gtk/gtkglarea.c:868
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Określa, czy kontekst używa OpenGL lub OpenGL ES"
@@ -3138,51 +3136,51 @@ msgstr "Rozdział rzędów"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Liczba rzędów, jakie rozdziela element potomny"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1774
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1775
msgid "The title to display"
msgstr "Tytuł do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1781
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1782
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Podtytuł do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1787
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1788
msgid "Custom Title"
msgstr "Niestandardowy tytuł"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1788
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1789
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Niestandardowy widżet tytułu do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1812
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1813
msgid "Show title buttons"
msgstr "Wyświetlanie przycisków tytułowych"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1813
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1814
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr "Określa, czy wyświetlać przyciski tytułowe"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1829 gtk/gtksettings.c:868
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1830 gtk/gtksettings.c:868
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Układ dekoracji"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1830 gtk/gtksettings.c:869
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1831 gtk/gtksettings.c:869
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Układ dekoracji okien"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1841
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1842
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Ustawienie układu dekoracji"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1842
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1843
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Określa, czy właściwość układu dekoracji została ustawiona"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1854
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1855
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Ma podtytuł"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1855
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1856
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Określa, czy zastrzegać miejsce na podtytuł"
@@ -3269,15 +3267,15 @@ msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Pozycjonowanie tekstu i ikony każdego elementu względem innych"
-#: gtk/gtkiconview.c:567 gtk/gtktreeview.c:1091 gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
+#: gtk/gtkiconview.c:567 gtk/gtktreeview.c:1085 gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
msgid "Reorderable"
msgstr "Zmienny porządek"
-#: gtk/gtkiconview.c:568 gtk/gtktreeview.c:1092
+#: gtk/gtkiconview.c:568 gtk/gtktreeview.c:1086
msgid "View is reorderable"
msgstr "Określa, czy możliwa jest zmiana porządku w widoku"
-#: gtk/gtkiconview.c:575 gtk/gtktreeview.c:1211
+#: gtk/gtkiconview.c:575 gtk/gtktreeview.c:1205
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Kolumna podpowiedzi"
@@ -3369,19 +3367,19 @@ msgstr "Określa, czy dołączyć standardowy przycisk zamykania"
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr "Kontroluje, czy pasek informacji wyświetla swoją zawartość"
-#: gtk/gtklabel.c:785
+#: gtk/gtklabel.c:770
msgid "The text of the label"
msgstr "Tekst etykiety"
-#: gtk/gtklabel.c:792
+#: gtk/gtklabel.c:777
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety"
-#: gtk/gtklabel.c:812 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:778
+#: gtk/gtklabel.c:797 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:784
msgid "Justification"
msgstr "Wyrównanie"
-#: gtk/gtklabel.c:813
+#: gtk/gtklabel.c:798
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3391,19 +3389,19 @@ msgstr ""
"wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to "
"GtkLabel:xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:844
+#: gtk/gtklabel.c:829
msgid "Y align"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
-#: gtk/gtklabel.c:845
+#: gtk/gtklabel.c:830
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)"
-#: gtk/gtklabel.c:852
+#: gtk/gtklabel.c:837
msgid "Pattern"
msgstr "Wzorzec"
-#: gtk/gtklabel.c:853
+#: gtk/gtklabel.c:838
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -3411,45 +3409,45 @@ msgstr ""
"Napis ze znakami _ na pozycjach odpowiadających znakom, które mają być "
"podkreślone"
-#: gtk/gtklabel.c:859
+#: gtk/gtklabel.c:844
msgid "Line wrap"
msgstr "Zawijanie wierszy"
-#: gtk/gtklabel.c:860
+#: gtk/gtklabel.c:845
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze mają być zawijane"
-#: gtk/gtklabel.c:873
+#: gtk/gtklabel.c:858
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Tryb zawijania wierszy"
-#: gtk/gtklabel.c:874
+#: gtk/gtklabel.c:859
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Jeśli zawijanie jest ustawione, określa jak zawijanie wierszy jest wykonywane"
-#: gtk/gtklabel.c:882
+#: gtk/gtklabel.c:867
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Określa, czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy"
-#: gtk/gtklabel.c:888
+#: gtk/gtklabel.c:873
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Klawisz skrótu"
-#: gtk/gtklabel.c:889
+#: gtk/gtklabel.c:874
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Klawisz skrótu powiązany z etykietą"
-#: gtk/gtklabel.c:896
+#: gtk/gtklabel.c:881
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widżet skrótu"
-#: gtk/gtklabel.c:897
+#: gtk/gtklabel.c:882
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Widżet aktywowany po przyciśnięciu klawisza skrótu związanego z etykietą"
-#: gtk/gtklabel.c:935
+#: gtk/gtklabel.c:920
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3457,34 +3455,38 @@ msgstr ""
"Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy etykieta "
"nie ma miejsca na wyświetlenie całego teksu"
-#: gtk/gtklabel.c:969
+#: gtk/gtklabel.c:954
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Tryb jednowierszowy"
-#: gtk/gtklabel.c:970
+#: gtk/gtklabel.c:955
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Określa, czy etykieta jest w trybie jednowierszowym"
-#: gtk/gtklabel.c:987
+#: gtk/gtklabel.c:972
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Żądana maksymalna szerokość etykiety (w znakach)"
-#: gtk/gtklabel.c:1001
+#: gtk/gtklabel.c:986
msgid "Track visited links"
msgstr "Śledzenie odwiedzonych odnośników"
-#: gtk/gtklabel.c:1002
+#: gtk/gtklabel.c:987
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Określa, czy odwiedzone odnośniki mają być śledzone"
-#: gtk/gtklabel.c:1016
+#: gtk/gtklabel.c:1001
msgid "Number of lines"
msgstr "Liczba wierszy"
-#: gtk/gtklabel.c:1017
+#: gtk/gtklabel.c:1002
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety"
+#: gtk/gtklabel.c:1016 gtk/gtktext.c:909 gtk/gtktextview.c:986
+msgid "Menu model to append to the context menu"
+msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego"
+
#: gtk/gtklevelbar.c:1001
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Obecnie wypełniony poziom wartości"
@@ -3545,11 +3547,11 @@ msgstr "Wyświetlanie separatorów"
msgid "Show separators between rows"
msgstr "Wyświetlanie separatorów między rzędami"
-#: gtk/gtklistbox.c:3460
+#: gtk/gtklistbox.c:3463
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Określa, czy można aktywować ten rząd"
-#: gtk/gtklistbox.c:3472
+#: gtk/gtklistbox.c:3475
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Określa, czy można wybierać ten rząd"
@@ -3758,101 +3760,101 @@ msgstr "Głośność"
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr "Głośność strumienia dźwięku."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:552
+#: gtk/gtkmenubutton.c:553
msgid "Popup"
msgstr "Okno podręczne"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:553
+#: gtk/gtkmenubutton.c:554
msgid "The dropdown menu."
msgstr "Menu rozwijane."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:569
+#: gtk/gtkmenubutton.c:570 gtk/gtkpopovermenubar.c:508
msgid "Menu model"
msgstr "Model menu"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:570
+#: gtk/gtkmenubutton.c:571
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Model, z którego tworzone jest okno podręczne."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:581
+#: gtk/gtkmenubutton.c:582
msgid "Align with"
msgstr "Wyrównanie z"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:582
+#: gtk/gtkmenubutton.c:583
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Widżet nadrzędny, do którego menu ma być wyrównywane."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:594 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:686
+#: gtk/gtkmenubutton.c:595 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:686
msgid "Direction"
msgstr "Kierunek"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:595
+#: gtk/gtkmenubutton.c:596
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Kierunek, w jakim ma być skierowana strzałka."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:608
+#: gtk/gtkmenubutton.c:609
msgid "Use a popover"
msgstr "Użycie widżetu popover"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:609
+#: gtk/gtkmenubutton.c:610
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "Użycie widżetu popover zamiast menu"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:620
+#: gtk/gtkmenubutton.c:621
msgid "Popover"
msgstr "Popover"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:621
+#: gtk/gtkmenubutton.c:622
msgid "The popover"
msgstr "Popover"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:635
+#: gtk/gtkmenubutton.c:636
msgid "The label for the button"
msgstr "Etykieta przycisku"
-#: gtk/gtkmenu.c:381
+#: gtk/gtkmenu.c:406
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Obecnie wybrana pozycja menu"
-#: gtk/gtkmenu.c:393
+#: gtk/gtkmenu.c:418
msgid "Accel Group"
msgstr "Grupa klawiszy skrótów"
-#: gtk/gtkmenu.c:394
+#: gtk/gtkmenu.c:419
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Grupa klawiszy skrótu dla menu"
-#: gtk/gtkmenu.c:406 gtk/gtkmenuitem.c:619
+#: gtk/gtkmenu.c:431 gtk/gtkmenuitem.c:619
msgid "Accel Path"
msgstr "Ścieżka skrótu"
-#: gtk/gtkmenu.c:407
+#: gtk/gtkmenu.c:432
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Ścieżka skrótu używana do wygodnego tworzenia ścieżek skrótów elementów "
"potomnych"
-#: gtk/gtkmenu.c:421
+#: gtk/gtkmenu.c:446
msgid "Attach Widget"
msgstr "Załącz widżet"
-#: gtk/gtkmenu.c:422
+#: gtk/gtkmenu.c:447
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Widżet, z którym jest powiązane menu"
-#: gtk/gtkmenu.c:434
+#: gtk/gtkmenu.c:459
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: gtk/gtkmenu.c:435
+#: gtk/gtkmenu.c:460
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Monitor, na którym wyświetlone zostanie menu"
-#: gtk/gtkmenu.c:453
+#: gtk/gtkmenu.c:478
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Rezerwowanie rozmiaru przełącznika"
-#: gtk/gtkmenu.c:454
+#: gtk/gtkmenu.c:479
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
@@ -3860,35 +3862,35 @@ msgstr ""
"Wartość logiczna wskazująca, czy menu rezerwuje miejsce na przełączniki "
"i ikony"
-#: gtk/gtkmenu.c:479
+#: gtk/gtkmenu.c:504
msgid "Anchor hints"
msgstr "Podpowiedzi zakotwiczenia"
-#: gtk/gtkmenu.c:480
+#: gtk/gtkmenu.c:505
msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
msgstr "Podpowiedzi pozycjonowania, kiedy menu może znaleźć się poza ekranem"
-#: gtk/gtkmenu.c:505
+#: gtk/gtkmenu.c:530
msgid "Rect anchor dx"
msgstr "dx prostokątnego zakotwiczenia"
-#: gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:531
msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr "Przesunięcie prostokątnego zakotwiczenia w poziomie"
-#: gtk/gtkmenu.c:529
+#: gtk/gtkmenu.c:554
msgid "Rect anchor dy"
msgstr "dy prostokątnego zakotwiczenia"
-#: gtk/gtkmenu.c:530
+#: gtk/gtkmenu.c:555
msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr "Przesunięcie prostokątnego zakotwiczenia w pionie"
-#: gtk/gtkmenu.c:553
+#: gtk/gtkmenu.c:578
msgid "Menu type hint"
msgstr "Podpowiedź typu menu"
-#: gtk/gtkmenu.c:554
+#: gtk/gtkmenu.c:579
msgid "Menu window type hint"
msgstr "Podpowiedź typu menu okna"
@@ -3969,55 +3971,59 @@ msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr ""
"GtkBox przechowujący podstawowe i drugorzędne etykiety okna dialogowego"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:928
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1022
msgid "Role"
msgstr "Rola"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:929
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1023
msgid "The role of this button"
msgstr "Rola tego przycisku"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:943
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1037
msgid "The icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:955
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049
msgid "The text"
msgstr "Tekst"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:969
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1063
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Tekst przycisku zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:994
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1088
msgid "Menu name"
msgstr "Nazwa menu"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:995
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1089
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Nazwa menu do otwarcia"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1009
-msgid "Whether the menu is a parent"
-msgstr "Określa, czy menu jest elementem nadrzędnym"
-
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1021
-msgid "Centered"
-msgstr "Wyśrodkowane"
-
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1022
-msgid "Whether to center the contents"
-msgstr "Określa, czy wyśrodkować zawartość"
-
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1102
msgid "Iconic"
msgstr "Ikony"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1036
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Określa, czy preferować ikony zamiast tekstu"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1116
+msgid "Size group"
+msgstr "Grupa rozmiarów"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
+msgid "Size group for checks and radios"
+msgstr "Grupa rozmiarów dla pól wyboru i pól pojedynczego wyboru"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1122
+msgid "Accel"
+msgstr "Skrót"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1123
+msgid "The accelerator"
+msgstr "Skrót"
+
#: gtk/gtkmountoperation.c:166
msgid "The parent window"
msgstr "Okno nadrzędne"
@@ -4319,11 +4325,11 @@ msgstr "Zwijanie drugiego elementu potomnego"
msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Określa, czy drugi element potomny może być mniejszy od swoich wymagań"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:409
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:399
msgid "Show Peek Icon"
msgstr "Wyświetlanie ikony odkrywania"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:410
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:400
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę odkrywania treści"
@@ -4359,19 +4365,19 @@ msgstr "Może być zmniejszane"
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Może być mniejsze niż zawartość"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4751
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4662
msgid "Location to Select"
msgstr "Położenie do wybrania"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4752
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4663
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4757 gtk/gtkplacesview.c:2287
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4668 gtk/gtkplacesview.c:2291
msgid "Open Flags"
msgstr "Flagi otwarcia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4758 gtk/gtkplacesview.c:2288
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4669 gtk/gtkplacesview.c:2292
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -4379,86 +4385,80 @@ msgstr ""
"Tryby, w których wywołujący program może otwierać położenia wybrane na "
"panelu bocznym"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4764
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4675
msgid "Show recent files"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Ostatnio używane pliki”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4765
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4676
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ostatnio używanych "
"plików"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4770
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4681
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Pulpit”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4771
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4682
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do katalogu Pulpit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4776
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4687
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Wprowadź położenie”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4777
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4688
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania "
"położenia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4783 gtk/gtkplacesview.c:2267
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4694 gtk/gtkplacesview.c:2271
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera tylko lokalne pliki"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4788
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4699
msgid "Show “Trash”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Kosz”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4789
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4700
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do kosza"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4794
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4705
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Inne położenia”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4795
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4706
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania "
"zewnętrznych położeń"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4800
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4711
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Ulubione”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4801
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4712
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania ulubionych "
"plików"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
-msgstr ""
-"Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla wyskakujących okien, które "
-"nie są menu"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:2273
+#: gtk/gtkplacesview.c:2277
msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2274
+#: gtk/gtkplacesview.c:2278
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Określa, czy widok wczytuje położenia"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2280
+#: gtk/gtkplacesview.c:2284
msgid "Fetching networks"
msgstr "Pobieranie sieci"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2281
+#: gtk/gtkplacesview.c:2285
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Określa, czy widok pobiera sieci"
@@ -4514,51 +4514,55 @@ msgstr "Plik przedstawiany przez rząd, jeśli dotyczy"
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Określa, czy rząd przedstawia położenie sieciowe"
-#: gtk/gtkpopover.c:1322
+#: gtk/gtkpopover.c:1363
msgid "Relative to"
msgstr "Względne do"
-#: gtk/gtkpopover.c:1323
+#: gtk/gtkpopover.c:1364
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Widżet, na który wskazuje okrągłe okno"
-#: gtk/gtkpopover.c:1329
+#: gtk/gtkpopover.c:1370
msgid "Pointing to"
msgstr "Wskazujące na"
-#: gtk/gtkpopover.c:1330
+#: gtk/gtkpopover.c:1371
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Prostokąt, na który wskazuje okrągłe okno"
-#: gtk/gtkpopover.c:1337
+#: gtk/gtkpopover.c:1378
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Położenie do umieszczenia okrągłego okna"
-#: gtk/gtkpopover.c:1344
+#: gtk/gtkpopover.c:1385
msgid "Whether to dismiss the popver on outside clicks"
msgstr "Określa, czy odrzucać widżet popover po kliknięciach na zewnątrz"
-#: gtk/gtkpopover.c:1350 gtk/gtkwindow.c:1054
+#: gtk/gtkpopover.c:1391 gtk/gtkwindow.c:1054
msgid "Default widget"
msgstr "Domyślny widżet"
-#: gtk/gtkpopover.c:1351 gtk/gtkwindow.c:1055
+#: gtk/gtkpopover.c:1392 gtk/gtkwindow.c:1055
msgid "The default widget"
msgstr "Domyślny widżet"
-#: gtk/gtkpopover.c:1357
+#: gtk/gtkpopover.c:1398
msgid "Has Arrow"
msgstr "Ma strzałkę"
-#: gtk/gtkpopover.c:1358
+#: gtk/gtkpopover.c:1399
msgid "Whether to draw an arrow"
msgstr "Określa, czy wyświetlać strzałkę"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:271
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:509
+msgid "The model from which the bar is made."
+msgstr "Model, z którego tworzony jest pasek."
+
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:391
msgid "Visible submenu"
msgstr "Widoczne podmenu"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:272
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:392
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Nazwa widocznego podmenu"
@@ -4678,11 +4682,11 @@ msgstr "Ustawienia"
msgid "Printer settings"
msgstr "Ustawienia drukarki"
-#: gtk/gtkprintjob.c:177 gtk/gtkprintjob.c:178 gtk/gtkprintunixdialog.c:427
+#: gtk/gtkprintjob.c:177 gtk/gtkprintjob.c:178 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
msgid "Page Setup"
msgstr "Ustawienia strony"
-#: gtk/gtkprintjob.c:186 gtk/gtkprintoperation.c:1191
+#: gtk/gtkprintjob.c:186 gtk/gtkprintoperation.c:1192
msgid "Track Print Status"
msgstr "Śledzenie stanu drukowania"
@@ -4694,51 +4698,51 @@ msgstr ""
"Ustawione, jeśli zadanie wydruku będzie kontynuowało wysyłanie sygnałów "
"status-changed po wysłaniu danych drukowania na drukarkę lub serwer wydruku."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1075
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1076
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Domyślne ustawienia strony"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1076
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1077
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Domyślnie użyte GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1092 gtk/gtkprintunixdialog.c:445
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:448
msgid "Print Settings"
msgstr "Ustawienia wydruku"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:446
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings użyte do zainicjowania okna"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
msgid "Job Name"
msgstr "Nazwa zadania"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Ciąg tekstowy użyty do identyfikacji zadania wydruku."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1132
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
msgid "Number of Pages"
msgstr "Liczba stron"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Liczba stron w dokumencie."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 gtk/gtkprintunixdialog.c:435
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:438
msgid "Current Page"
msgstr "Bieżąca strona"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:436
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:439
msgid "The current page in the document"
msgstr "Bieżąca strona w dokumencie"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
msgid "Use full page"
msgstr "Cała strona"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1174
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -4746,7 +4750,7 @@ msgstr ""
"Określa, czy początek kontekstu ma znajdować się w narożniku strony, a nie "
"w narożniku obrazowanego obszaru"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4754,120 +4758,120 @@ msgstr ""
"Określa, czy działanie wydruku będzie kontynuować zgłaszanie stanu zadania "
"wydruku po wysłaniu danych wydruku na drukarkę lub serwer drukowania."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1207
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1208
msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1208
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1209
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Jednostka, według której mierzone są odległości w kontekście"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1223
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
msgid "Show Dialog"
msgstr "Okno dialogowe"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1225
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
"Określa, czy podczas drukowania wyświetlane jest okno dialogowe postępu."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1245
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1246
msgid "Allow Async"
msgstr "Asynchronicznie"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1246
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1247
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "Ustawione, jeśli proces wydruku może być uruchomiony asynchronicznie."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1266 gtk/gtkprintoperation.c:1267
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268
msgid "Export filename"
msgstr "Nazwa eksportowanego pliku"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1279
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1281
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Stan działania wydruku"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1299
msgid "Status String"
msgstr "Ciąg tekstowy stanu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1299
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1300
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Czytelny dla człowieka opis stanu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1315
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1316
msgid "Custom tab label"
msgstr "Etykieta niestandardowej karty"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1316
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1317
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Etykieta karty zawierającej niestandardowe widżety."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1329 gtk/gtkprintunixdialog.c:470
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:473
msgid "Support Selection"
msgstr "Wybór obsługi"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1330
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1331
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
"Wartość „TRUE”, jeśli działanie wydruku będzie obsługiwało wydruk "
"zaznaczenia."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:478
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:481
msgid "Has Selection"
msgstr "Ma zaznaczenie"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1345
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1346
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "Wartość „TRUE”, jeśli zaznaczenie istnieje."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1358 gtk/gtkprintunixdialog.c:486
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:489
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Osadza ustawienia strony"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:487
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:490
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"Wartość „TRUE”, jeśli połączenia ustawień strony są osadzone "
"w GtkPrintUnixDialog"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1378
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1379
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Liczba stron do wydruku"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1379
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1380
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Liczba stron, które zostaną wydrukowane."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:431
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Użyte GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:453
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
msgid "Selected Printer"
msgstr "Wybrana drukarka"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:454
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Wybrany GtkPrinter"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:461
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Ręczne możliwości"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:462
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Możliwości, jakie program może obsłużyć"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:471
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:474
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Określa, czy okno dialogowe obsługuje zaznaczanie"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:479
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:482
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Określa, czy program ma zaznaczanie"
@@ -6081,43 +6085,43 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lista celów wklejania ze schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor"
-#: gtk/gtktext.c:710
+#: gtk/gtktext.c:716
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
msgstr "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje własny tekst"
-#: gtk/gtktext.c:717
+#: gtk/gtktext.c:723
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Maksymalna liczba znaków dla tego własnego tekstu. Wartość zero oznacza brak "
"maksimum"
-#: gtk/gtktext.c:725
+#: gtk/gtktext.c:731
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"Znak używany przy maskowaniu zawartości własnego tekstu (w trybie hasła)"
-#: gtk/gtktext.c:739
+#: gtk/gtktext.c:745
msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
msgstr "Liczba pikseli własnego tekstu przewiniętych w lewo za jego obszar"
-#: gtk/gtktext.c:789
+#: gtk/gtktext.c:795
msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
msgstr "Wyświetla tekst we własnym tekście, kiedy jest pusty i nieaktywny"
-#: gtk/gtktext.c:857
+#: gtk/gtktext.c:863
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu własnego tekstu"
-#: gtk/gtktext.c:882
+#: gtk/gtktext.c:875
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
msgstr ""
"Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu własnego tekstu"
-#: gtk/gtktext.c:902
+#: gtk/gtktext.c:895
msgid "Propagate text width"
msgstr "Propagowanie szerokości tekstu"
-#: gtk/gtktext.c:903
+#: gtk/gtktext.c:896
msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
msgstr "Określa, czy wpis ma być powiększany i zmniejszany razem z treścią"
@@ -6213,7 +6217,7 @@ msgstr ""
"Pango definiuje standardowo kilka wartości skalujących, takich jak "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:779
+#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:785
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Wyrównanie do lewej, prawej, lub do środka"
@@ -6230,7 +6234,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Lewy margines"
-#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:800
+#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:806
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach"
@@ -6238,15 +6242,15 @@ msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach"
msgid "Right margin"
msgstr "Prawy margines"
-#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:820
+#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:826
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Szerokość prawego marginesu w pikselach"
-#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:865
+#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:871
msgid "Indent"
msgstr "Wcięcie"
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:866
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:872
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Rozmiar wcięcia akapitu w pikselach"
@@ -6262,7 +6266,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Miejsce nad wierszami"
-#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:738
+#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:744
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach"
@@ -6270,7 +6274,7 @@ msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pikseli nad wierszami"
-#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:746
+#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:752
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach"
@@ -6278,7 +6282,7 @@ msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Piksele w zawinięciu"
-#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:754
+#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:760
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Ilość wolnego miejsca między zawiniętymi wierszami akapitu w pikselach"
@@ -6298,14 +6302,14 @@ msgstr "Wartość RGBA przekreślenia"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Kolor przekreślenia tego tekstu"
-#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:770
+#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:776
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Określa sposób zawijania wierszy: nigdy, na granicach słów lub na granicach "
"znaków"
-#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:874
+#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:880
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Niestandardowe tabulatory powiązane z tekstem"
@@ -6495,79 +6499,79 @@ msgstr "Ustawienie funkcji czcionki"
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na funkcje czcionki"
-#: gtk/gtktextview.c:737
+#: gtk/gtktextview.c:743
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Miejsce nad wierszami"
-#: gtk/gtktextview.c:745
+#: gtk/gtktextview.c:751
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Miejsce pod wierszami"
-#: gtk/gtktextview.c:753
+#: gtk/gtktextview.c:759
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Piksele w zawinięciu"
-#: gtk/gtktextview.c:769
+#: gtk/gtktextview.c:775
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Tryb zawijania"
-#: gtk/gtktextview.c:799
+#: gtk/gtktextview.c:805
msgid "Left Margin"
msgstr "Lewy margines"
-#: gtk/gtktextview.c:819
+#: gtk/gtktextview.c:825
msgid "Right Margin"
msgstr "Prawy margines"
-#: gtk/gtktextview.c:838
+#: gtk/gtktextview.c:844
msgid "Top Margin"
msgstr "Górny margines"
-#: gtk/gtktextview.c:839
+#: gtk/gtktextview.c:845
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Wysokość górnego marginesu w pikselach"
-#: gtk/gtktextview.c:857
+#: gtk/gtktextview.c:863
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Dolny margines"
-#: gtk/gtktextview.c:858
+#: gtk/gtktextview.c:864
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Wysokość dolnego marginesu w pikselach"
-#: gtk/gtktextview.c:881
+#: gtk/gtktextview.c:887
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Widoczność kursora"
-#: gtk/gtktextview.c:882
+#: gtk/gtktextview.c:888
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Określa, czy kursor wstawiania jest wyświetlany"
-#: gtk/gtktextview.c:889
+#: gtk/gtktextview.c:895
msgid "Buffer"
msgstr "Bufor"
-#: gtk/gtktextview.c:890
+#: gtk/gtktextview.c:896
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Wyświetlany bufor"
-#: gtk/gtktextview.c:898
+#: gtk/gtktextview.c:904
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejącą zawartość"
-#: gtk/gtktextview.c:905
+#: gtk/gtktextview.c:911
msgid "Accepts tab"
msgstr "Akceptowanie tabulacji"
-#: gtk/gtktextview.c:906
+#: gtk/gtktextview.c:912
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Określa, czy tabulacja ma być uwzględniana jako wprowadzany znak"
-#: gtk/gtktextview.c:984
+#: gtk/gtktextview.c:977
msgid "Monospace"
msgstr "Czcionka o stałej szerokości"
-#: gtk/gtktextview.c:985
+#: gtk/gtktextview.c:978
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Określa, czy używać czcionki o stałej szerokości"
@@ -6771,130 +6775,130 @@ msgstr "Model TreeModelSort"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Model porządkowania dla TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreeview.c:1063
+#: gtk/gtktreeview.c:1057
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:1064
+#: gtk/gtktreeview.c:1058
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model dla widoku drzewa"
-#: gtk/gtktreeview.c:1070
+#: gtk/gtktreeview.c:1064
msgid "Headers Visible"
msgstr "Widoczne nagłówki"
-#: gtk/gtktreeview.c:1071
+#: gtk/gtktreeview.c:1065
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Wyświetlanie przycisków w nagłówkach kolumn"
-#: gtk/gtktreeview.c:1077
+#: gtk/gtktreeview.c:1071
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Klikalne nagłówki"
-#: gtk/gtktreeview.c:1078
+#: gtk/gtktreeview.c:1072
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Określa, czy nagłówki reagują na zdarzenia kliknięcia"
-#: gtk/gtktreeview.c:1084
+#: gtk/gtktreeview.c:1078
msgid "Expander Column"
msgstr "Kolumna elementu rozwijającego"
-#: gtk/gtktreeview.c:1085
+#: gtk/gtktreeview.c:1079
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Ustawia kolumnę, w której pojawia się element rozwijający"
-#: gtk/gtktreeview.c:1098
+#: gtk/gtktreeview.c:1092
msgid "Enable Search"
msgstr "Możliwe wyszukiwanie"
-#: gtk/gtktreeview.c:1099
+#: gtk/gtktreeview.c:1093
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Określa, czy widok pozwala użytkownikowi na interaktywne przeszukiwanie "
"kolumn"
-#: gtk/gtktreeview.c:1105
+#: gtk/gtktreeview.c:1099
msgid "Search Column"
msgstr "Kolumna wyszukiwania"
-#: gtk/gtktreeview.c:1106
+#: gtk/gtktreeview.c:1100
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Kolumna modelu przeszukiwana podczas wyszukiwania interaktywnego"
-#: gtk/gtktreeview.c:1122
+#: gtk/gtktreeview.c:1116
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Tryb ustalonej wysokości"
-#: gtk/gtktreeview.c:1123
+#: gtk/gtktreeview.c:1117
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Przyspiesza GtkTreeView przez założenie, że wszystkie rzędy mają taką samą "
"wysokość"
-#: gtk/gtktreeview.c:1140
+#: gtk/gtktreeview.c:1134
msgid "Hover Selection"
msgstr "Zaznaczanie wskazanego"
-#: gtk/gtktreeview.c:1141
+#: gtk/gtktreeview.c:1135
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Określa, czy zaznaczanie ma podążać za kursorem"
-#: gtk/gtktreeview.c:1157
+#: gtk/gtktreeview.c:1151
msgid "Hover Expand"
msgstr "Rozwinięcie wskazanego"
-#: gtk/gtktreeview.c:1158
+#: gtk/gtktreeview.c:1152
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Określa, czy rzędy mają być rozwijane/zwijane podczas przesuwania kursora "
"nad nimi"
-#: gtk/gtktreeview.c:1169
+#: gtk/gtktreeview.c:1163
msgid "Show Expanders"
msgstr "Wyświetlanie elementów rozwijających"
-#: gtk/gtktreeview.c:1170
+#: gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "View has expanders"
msgstr "Widok ma elementy rozwijające"
-#: gtk/gtktreeview.c:1181
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
msgid "Level Indentation"
msgstr "Wcięcie poziomu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1182
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Dodatkowe wcięcie dla każdego poziomu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1189
+#: gtk/gtktreeview.c:1183
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Przyciąganie"
-#: gtk/gtktreeview.c:1190
+#: gtk/gtktreeview.c:1184
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu elementów przez "
"przeciąganie kursora myszy"
-#: gtk/gtktreeview.c:1196
+#: gtk/gtktreeview.c:1190
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Linie siatki"
-#: gtk/gtktreeview.c:1197
+#: gtk/gtktreeview.c:1191
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Określa, czy linie siatki mają być rysowane w widoku drzewiastym"
-#: gtk/gtktreeview.c:1204
+#: gtk/gtktreeview.c:1198
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Linie drzewa"
-#: gtk/gtktreeview.c:1205
+#: gtk/gtktreeview.c:1199
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Określa, czy linie gałęzi drzewa mają być rysowane w widoku drzewiastym"
-#: gtk/gtktreeview.c:1212
+#: gtk/gtktreeview.c:1206
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0681295c62..1ce42a67f9 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-01 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-02 14:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-16 02:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-16 13:30+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -63,15 +63,15 @@ msgstr "Przeciąganie z innych programów nie jest obsługiwane."
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Brak zgodnych formatów do przesłania zawartości."
-#: gdk/gdksurface.c:1123
+#: gdk/gdksurface.c:1160
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Obsługa GL została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdksurface.c:1134
+#: gdk/gdksurface.c:1171
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Bieżący mechanizm nie obsługuje OpenGL"
-#: gdk/gdksurface.c:1242
+#: gdk/gdksurface.c:1279
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Obsługa Vulkan została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG"
@@ -463,23 +463,23 @@ msgstr "Niezaimplementowane w systemie OS X"
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "Nie odnaleziono zgodnego formatu przesyłania"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:147 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:670 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:150 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:672 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:722
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nie można utworzyć kontekstu GL"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:406
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:416 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:918
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:409
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:419 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:920
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:445 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1221
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:448 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1223
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Brak dostępnej implementacji GL"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:453
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "GL „Core” nie jest dostępne w implementacji EGL"
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Menedżer schowka nie może przechować zaznaczenia."
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr "Nie można przechować schowka. Żaden menedżer schowka nie jest aktywny."
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:946
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli RGBA"
@@ -881,15 +881,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:6677
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:421 gtk/gtkwindow.c:6679
msgid "Minimize"
msgstr "Zminimalizuj"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:443 gtk/gtkwindow.c:6686
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6688
msgid "Maximize"
msgstr "Zmaksymalizuj"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:443 gtk/gtkwindow.c:6643
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6645
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgid "_License"
msgstr "_Licencja"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:756 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:824 gtk/ui/gtkassistant.ui:37
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:787 gtk/ui/gtkassistant.ui:37
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
@@ -1537,8 +1537,8 @@ msgstr "Powiązane programy"
msgid "Other Applications"
msgstr "Inne programy"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:351 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1482 gtk/inspector/prop-editor.c:1510
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:352 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1482 gtk/inspector/prop-editor.c:1503
msgid "Application"
msgstr "Program"
@@ -1680,215 +1680,215 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Pick a Color"
msgstr "Wybór koloru"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:323
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:283
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Czerwony %d%%, zielony %d%%, niebieski %d%%, alfa %d%%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:329
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:289
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Czerwony %d%%, zielony %d%%, niebieski %d%%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:368
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Kolor: %s"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Jasna szkarłatna czerwień"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Szkarłatna czerwień"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Ciemna szkarłatna czerwień"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Jasny pomarańczowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Pomarańczowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Ciemny pomarańczowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Jasny maślany"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Maślany"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Ciemny maślany"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Jasny zielony"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Zielony"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Ciemny zielony"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Jasny błękitny"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Błękitny"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Ciemny błękitny"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Jasny śliwkowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Śliwkowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Ciemny śliwkowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Jasny czekoladowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Czekoladowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Ciemny czekoladowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Jasny aluminiowy 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Aluminiowy 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Ciemny aluminiowy 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Jasny aluminiowy 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Aluminiowy 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Ciemny aluminiowy 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:508
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:509
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Bardzo ciemny szary"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:510
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Ciemniejszy szary"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:511
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Ciemny szary"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:512
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Średni szary"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:513
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Jasny szary"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:514
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Jaśniejszy szary"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:515
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Bardzo jasny szary"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Biały"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:562
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:573
msgid "Custom"
msgstr "Niestandardowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:573
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:584
msgid "Custom color"
msgstr "Niestandardowy kolor"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:574
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585
msgid "Create a custom color"
msgstr "Tworzy niestandardowy kolor"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:593
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:604
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "%d. niestandardowy kolor: %s"
@@ -1907,9 +1907,9 @@ msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:283
-msgid "C_ustomize"
-msgstr "D_ostosuj"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:289
+msgid "Customize"
+msgstr "Dostosuj"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3340
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3355
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Zarządzanie niestandardowymi rozmiarami"
@@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "_Prawy:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marginesy papieru"
-#: gtk/gtkentry.c:3496
+#: gtk/gtkentry.c:3502
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Wstawia emoji"
@@ -2056,12 +2056,12 @@ msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1446 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6152
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:828 gtk/gtkmessagedialog.c:837
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6150
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:791 gtk/gtkmessagedialog.c:800
#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:676 gtk/gtkprintunixdialog.c:742
-#: gtk/gtkwindow.c:8967 gtk/inspector/css-editor.c:237
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:8969 gtk/inspector/css-editor.c:237
#: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:28
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "_Anuluj"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:526 gtk/gtkfilechoosernative.c:597
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3572 gtk/gtkplacessidebar.c:3641
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3567 gtk/gtkplacessidebar.c:3636
#: gtk/gtkplacesview.c:1660
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
@@ -2093,15 +2093,15 @@ msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:379
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:381
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Nazwa nowego katalogu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:782
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2109,68 +2109,68 @@ msgstr ""
"Nie można utworzyć katalogu, ponieważ istnieje już plik o tej samej nazwie. "
"Proszę użyć innej nazwy dla katalogu lub zmienić nazwę pliku."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Należy wybrać prawidłową nazwę pliku."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:800
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:804
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Nie można utworzyć pliku w %s, ponieważ nie jest katalogiem"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Nie można utworzyć pliku, ponieważ jego nazwa jest za długa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Proszę spróbować krótszej nazwy."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825
msgid "You may only select folders"
msgstr "Można wybierać tylko katalogi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:826
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"Wybrany element nie jest katalogiem, proszę spróbować użyć innego elementu."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Nie można wyświetlić zawartości katalogu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Nie można usunąć pliku"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Nie można przenieść pliku do kosza"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1442
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1446
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Na pewno trwale usunąć „%s”?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1445
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1447 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2168
-#: gtk/gtklabel.c:6119 gtk/gtktext.c:5686 gtk/gtktextview.c:8596
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2168
+#: gtk/gtklabel.c:6106 gtk/gtktext.c:5788 gtk/gtktextview.c:8650
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1574
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1578
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1816
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1820
msgid "Could not select file"
msgstr "Nie można wybrać pliku"
@@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "S_kopiuj położenie"
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Dodaj zakładkę"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2167 gtk/gtkplacessidebar.c:2692
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2167 gtk/gtkplacessidebar.c:2690
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:470
msgid "_Rename"
msgstr "Z_mień nazwę"
@@ -2216,89 +2216,89 @@ msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Ka_talogi przed plikami"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2475 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2473 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2568
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2566
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3192 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3206
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3190 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3204
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Wyszukiwanie w „%s”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3212
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3210
msgid "Searching"
msgstr "Wyszukiwanie"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3219
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3217
msgid "Enter location"
msgstr "Proszę wprowadzić położenie"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3221
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3219
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4187 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7061
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4185 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7059
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222
msgid "Modified"
msgstr "Modyfikacja"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4465
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4463
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nie można odczytać zawartości „%s”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4469
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4467
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4638
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4592 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4636
msgid "%H:%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4596 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4640
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4638
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%-l∶%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4600
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4598
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4608
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4606
msgid "%-e %b"
msgstr "%-d %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4612
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4610
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-d %b %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4838 gtk/inspector/prop-editor.c:1513
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4836 gtk/inspector/prop-editor.c:1506
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4877 gtk/gtkplacessidebar.c:1087
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4875 gtk/gtkplacessidebar.c:1087
msgid "Home"
msgstr "Katalog domowy"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5370
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5368
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nie można przejść do katalogu, ponieważ nie jest on lokalny"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6145 gtk/gtkprintunixdialog.c:667
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6143 gtk/gtkprintunixdialog.c:671
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6148 gtk/gtkprintunixdialog.c:671
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6146 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2306,19 +2306,19 @@ msgstr ""
"Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego "
"zawartości."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6153 gtk/gtkprintunixdialog.c:679
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6151 gtk/gtkprintunixdialog.c:683
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6361
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6359
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Brak dostępu do podanego katalogu."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6985
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6983
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7278
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7276
msgid "Accessed"
msgstr "Dostęp"
@@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr "Nachylenie"
msgid "Optical Size"
msgstr "Rozmiar wizualny"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2123 gtk/inspector/prop-editor.c:1500
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2123 gtk/inspector/prop-editor.c:1493
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
@@ -2396,15 +2396,15 @@ msgstr "Formatowanie cyfr"
msgid "Character Variants"
msgstr "Warianty znaku"
-#: gtk/gtkglarea.c:287
+#: gtk/gtkglarea.c:288
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:396
+#: gtk/gtkheaderbar.c:397
msgid "Application menu"
msgstr "Menu programu"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:461 gtk/gtkwindow.c:6713
+#: gtk/gtkheaderbar.c:462 gtk/gtkwindow.c:6715
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
@@ -2417,53 +2417,51 @@ msgstr "Brak ikony „%s” w motywie %s"
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Wczytanie ikony się nie powiodło"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1047 gtk/gtkmessagedialog.c:342 gtk/inspector/window.ui:448
+#: gtk/gtkinfobar.c:1047 gtk/gtkmessagedialog.c:311 gtk/inspector/window.ui:448
msgid "Information"
msgstr "Informacja"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1051 gtk/gtkmessagedialog.c:346
+#: gtk/gtkinfobar.c:1051 gtk/gtkmessagedialog.c:315
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1055 gtk/gtkmessagedialog.c:350
+#: gtk/gtkinfobar.c:1055 gtk/gtkmessagedialog.c:319
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1059 gtk/gtkmessagedialog.c:354
+#: gtk/gtkinfobar.c:1059 gtk/gtkmessagedialog.c:323
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
-#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6096
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Otwórz odnośnik"
-
-#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6105
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "S_kopiuj adres odnośnika"
-
-#: gtk/gtklabel.c:6115 gtk/gtktext.c:5675 gtk/gtktextview.c:8587
+#: gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktext.c:5776 gtk/gtktextview.c:8638
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
-#: gtk/gtklabel.c:6116 gtk/gtktext.c:5679 gtk/gtktextview.c:8591
+#: gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktext.c:5780 gtk/gtktextview.c:8642
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
-#: gtk/gtklabel.c:6117 gtk/gtktext.c:5683 gtk/gtktextview.c:8593
+#: gtk/gtklabel.c:6105 gtk/gtktext.c:5784 gtk/gtktextview.c:8646
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
-#: gtk/gtklabel.c:6128 gtk/gtktext.c:5697 gtk/gtktextview.c:8610
+#: gtk/gtklabel.c:6111 gtk/gtktext.c:5797 gtk/gtktextview.c:8659
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:363
-msgid "Copy URL"
-msgstr "Skopiuj adres URL"
+#: gtk/gtklabel.c:6116
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Otwórz odnośnik"
+
+#: gtk/gtklabel.c:6120
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "S_kopiuj adres odnośnika"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:256
+msgid "_Copy URL"
+msgstr "Skopiuj adres _URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:506
+#: gtk/gtklinkbutton.c:528
msgid "Invalid URI"
msgstr "Nieprawidłowy adres URI"
@@ -2556,16 +2554,16 @@ msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d∶%02d"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:820 gtk/gtkmessagedialog.c:838
-#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:8968
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:783 gtk/gtkmessagedialog.c:801
+#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:8970
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:832
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:795
msgid "_No"
msgstr "_Nie"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:833
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:796
msgid "_Yes"
msgstr "_Tak"
@@ -2661,7 +2659,7 @@ msgstr ""
"Biblioteka GTK nie może odnaleźć modułu multimediów. Proszę sprawdzić "
"poprawność instalacji."
-#: gtk/gtknotebook.c:4394 gtk/gtknotebook.c:6669
+#: gtk/gtknotebook.c:4421 gtk/gtknotebook.c:6696
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u. strona"
@@ -2697,7 +2695,7 @@ msgstr ""
" Górny: %s %s\n"
" Dolny: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3411
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Zarządzaj niestandardowymi rozmiarami…"
@@ -2706,26 +2704,26 @@ msgstr "Zarządzaj niestandardowymi rozmiarami…"
msgid "Page Setup"
msgstr "Ustawienia strony"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:118 gtk/gtkpasswordentry.c:475
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:120 gtk/gtkpasswordentry.c:478
msgid "Show text"
msgstr "Wyświetla tekst"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:124
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:126
msgid "Hide text"
msgstr "Ukrywa tekst"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:139
-msgid "_Show text"
-msgstr "_Wyświetlanie tekstu"
-
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:162
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:142
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:349
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:340
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:541
+msgid "_Show Text"
+msgstr "_Wyświetlanie tekstu"
+
#: gtk/gtkpathbar.c:1359
msgid "File System Root"
msgstr "System plików"
@@ -2803,49 +2801,49 @@ msgid "Show other locations"
msgstr "Wyświetla inne położenia"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287 gtk/gtkplacessidebar.c:3661
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285 gtk/gtkplacessidebar.c:3656
msgid "_Start"
msgstr "_Uruchom"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2288 gtk/gtkplacessidebar.c:3662
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2286 gtk/gtkplacessidebar.c:3657
msgid "_Stop"
msgstr "Z_atrzymaj"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2295
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293
msgid "_Power On"
msgstr "_Włącz"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2300
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Podłą_cz napęd"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "O_dłącz napęd"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2305
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2306
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2311
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2309
msgid "_Unlock Device"
msgstr "Odblok_uj urządzenie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2310
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Zablokuj urządzenie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2350 gtk/gtkplacessidebar.c:3343
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 gtk/gtkplacessidebar.c:3341
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Nie można uruchomić „%s”"
@@ -2853,90 +2851,90 @@ msgstr "Nie można uruchomić „%s”"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2384
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Błąd podczas odblokowywania urządzenia „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2388
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2617
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2615
msgid "This name is already taken"
msgstr "Ta nazwa jest już zajęta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2686 gtk/inspector/actions.ui:31
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2684 gtk/inspector/actions.ui:25
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:445
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2884
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2882
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Nie można odmontować „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3060
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3058
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Nie można zatrzymać „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3089
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3087
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Nie można wysunąć „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3118 gtk/gtkplacessidebar.c:3147
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3116 gtk/gtkplacessidebar.c:3145
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nie można wysunąć %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Nie można odpytać „%s” o zmiany nośnika"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3578 gtk/gtkplacessidebar.c:3644
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3573 gtk/gtkplacessidebar.c:3639
#: gtk/gtkplacesview.c:1669
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "O_twórz w nowej karcie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3584 gtk/gtkplacessidebar.c:3647
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3579 gtk/gtkplacessidebar.c:3642
#: gtk/gtkplacesview.c:1679
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otwórz w nowy_m oknie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3651
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3646
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zakładkę"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3647
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3653
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3648
msgid "Rename…"
msgstr "Zmień nazwę…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3657 gtk/gtkplacesview.c:1710
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652 gtk/gtkplacesview.c:1710
msgid "_Mount"
msgstr "Za_montuj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3658 gtk/gtkplacesview.c:1701
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3653 gtk/gtkplacesview.c:1701
msgid "_Unmount"
msgstr "O_dmontuj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3659
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3654
msgid "_Eject"
msgstr "Wy_suń"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3660
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3655
msgid "_Detect Media"
msgstr "Wy_kryj nośnik"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4156 gtk/gtkplacesview.c:1102
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4124 gtk/gtkplacesview.c:1102
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
@@ -3078,79 +3076,79 @@ msgstr "Niedostępne"
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s: %d. zadanie"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1696
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Stan początkowy"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Przygotowywanie do drukowania"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Tworzenie danych"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Wysyłanie danych"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Oczekiwanie"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Blokowanie z powodu problemu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Drukowanie"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1704
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Ukończono"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1704
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1705
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Ukończono z błędem"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2241
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Przygotowywanie %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2242 gtk/gtkprintoperation.c:2860
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2861
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Przygotowywanie"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2245
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2246
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Drukowanie %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2891
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2892
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Błąd podczas tworzenia podglądu wydruku"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2894
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2895
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Najprawdopodobniej plik tymczasowy nie mógł zostać utworzony."
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3416
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3431
msgid "Print"
msgstr "Wydruk"
@@ -3209,19 +3207,19 @@ msgstr "Nieprawidłowy uchwyt do PrintDlgEx"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Nieokreślony błąd"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745
msgid "Pre_view"
msgstr "P_odgląd"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:743
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747
msgid "_Print"
msgstr "Wy_drukuj"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:863
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:867
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Pobranie informacji o drukarce się nie powiodło"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2075
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Pobieranie informacji o drukarce…"
@@ -3231,63 +3229,63 @@ msgstr "Pobieranie informacji o drukarce…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5329
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Od lewej do prawej, z góry do dołu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5329
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Od lewej do prawej, z dołu na górę"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5330
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Od prawej do lewej, z góry na dół"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5330
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Od prawej do lewej, z dołu na górę"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3140
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5331
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Z góry do dołu, od lewej do prawej"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3140
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5331
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Z góry do dołu, od prawej do lewej"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5332
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Z dołu do góry, od lewej do prawej"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5332
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3130 gtk/gtkprintunixdialog.c:3143
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 gtk/gtkprintunixdialog.c:3158
msgid "Page Ordering"
msgstr "Kolejność stron"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3159
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3174
msgid "Left to right"
msgstr "Od lewej do prawej"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3160
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3175
msgid "Right to left"
msgstr "Od prawej do lewej"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3172
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3187
msgid "Top to bottom"
msgstr "Z góry do dołu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3173
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3188
msgid "Bottom to top"
msgstr "Z dołu do góry"
@@ -3405,26 +3403,10 @@ msgstr "Brak wyników"
msgid "Try a different search"
msgstr "Proszę spróbować innych słów"
-#: gtk/gtktext.c:5706 gtk/gtktextview.c:8620
+#: gtk/gtktext.c:5802 gtk/gtktextview.c:8664
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Wstaw _emoji"
-#: gtk/gtktext.c:5860 gtk/gtktextview.c:8812
-msgid "Select all"
-msgstr "Zaznacz wszystko"
-
-#: gtk/gtktext.c:5863 gtk/gtktextview.c:8815
-msgid "Cut"
-msgstr "Wytnij"
-
-#: gtk/gtktext.c:5866 gtk/gtktextview.c:8818
-msgid "Copy"
-msgstr "Skopiuj"
-
-#: gtk/gtktext.c:5869 gtk/gtktextview.c:8821
-msgid "Paste"
-msgstr "Wklej"
-
#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM — znacznik kierunku od _lewej do prawej"
@@ -3488,24 +3470,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d%%"
-#: gtk/gtkwindow.c:6661
+#: gtk/gtkwindow.c:6663
msgid "Move"
msgstr "Przenieś"
-#: gtk/gtkwindow.c:6669
+#: gtk/gtkwindow.c:6671
msgid "Resize"
msgstr "Zmień rozmiar"
-#: gtk/gtkwindow.c:6700
+#: gtk/gtkwindow.c:6702
msgid "Always on Top"
msgstr "Zawsze na wierzchu"
-#: gtk/gtkwindow.c:8955
+#: gtk/gtkwindow.c:8957
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK?"
-#: gtk/gtkwindow.c:8957
+#: gtk/gtkwindow.c:8959
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3516,32 +3498,27 @@ msgstr ""
"i modyfikowanie wnętrza programu GTK. Jego użycie może spowodować awarię lub "
"uszkodzenie programu."
-#: gtk/gtkwindow.c:8962
+#: gtk/gtkwindow.c:8964
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Bez wyświetlania ponownie"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:282
+#: gtk/inspector/action-editor.c:281
msgid "Activate"
msgstr "Aktywuj"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:302
+#: gtk/inspector/action-editor.c:301
msgid "Set State"
msgstr "Ustawienie stanu"
-#: gtk/inspector/actions.ui:25 gtk/inspector/general.ui:118
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:77
-msgid "Prefix"
-msgstr "Przedrostek"
-
-#: gtk/inspector/actions.ui:37
+#: gtk/inspector/actions.ui:31
msgid "Enabled"
msgstr "Wyłączone"
-#: gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/inspector/actions.ui:37
msgid "Parameter Type"
msgstr "Typ parametru"
-#: gtk/inspector/actions.ui:49 gtk/inspector/css-node-tree.ui:73
+#: gtk/inspector/actions.ui:43 gtk/inspector/css-node-tree.ui:73
#: gtk/inspector/misc-info.ui:109
msgid "State"
msgstr "Stan"
@@ -3648,6 +3625,10 @@ msgstr "Mechanizm GDK"
msgid "GSK Renderer"
msgstr "Mechanizm rysowania GSK"
+#: gtk/inspector/general.ui:118 gtk/ui/gtkplacesview.ui:77
+msgid "Prefix"
+msgstr "Przedrostek"
+
#: gtk/inspector/general.ui:324
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
@@ -3738,7 +3719,7 @@ msgstr "Powierzchnia"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:286 gtk/inspector/misc-info.ui:322
#: gtk/inspector/misc-info.ui:358 gtk/inspector/prop-editor.c:790
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1043 gtk/inspector/prop-editor.c:1334
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1043 gtk/inspector/prop-editor.c:1327
#: gtk/inspector/window.ui:330
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
@@ -3818,32 +3799,32 @@ msgctxt "property name"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1330
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323
#, c-format
msgid "Action from: %p (%s)"
msgstr "Działanie z: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1433
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426
msgid "bidirectional"
msgstr "oba kierunki"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1452
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1445
msgid "Setting:"
msgstr "Ustawienie:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1492
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
msgid "Reset"
msgstr "Przywróć"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1503
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1496
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1506
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1499
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1516
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1509
msgid "Source:"
msgstr "Źródło:"
@@ -7021,7 +7002,7 @@ msgstr "_Zaznaczenie"
msgid "Pag_es:"
msgstr "Stro_ny:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:230
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:236
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]