[gnome-user-docs] Update Spanish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Update Spanish translation
- Date: Thu, 13 Jun 2019 08:28:28 +0000 (UTC)
commit ddce798fcade1750e79c7323875f6fe4efb073b1
Author: Oliver Gutiérrez <ogutsua gmail com>
Date: Thu Jun 13 08:28:18 2019 +0000
Update Spanish translation
system-admin-guide/es/es.po | 70 ++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 41 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/system-admin-guide/es/es.po b/system-admin-guide/es/es.po
index 2b6319f3..dc7affff 100644
--- a/system-admin-guide/es/es.po
+++ b/system-admin-guide/es/es.po
@@ -2,22 +2,22 @@
# Copyright (C) 2017 gnome-user-docs's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2017-2019.
# Oliver Gutierrez <ogutsua gmail com>, 2018-2019.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2017-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-23 10:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-23 15:29+0100\n"
-"Last-Translator: Oliver Gutierrez <ogutsua gmail com>\n"
-"Language-Team: Spanish; Castilian <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-10 13:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-13 10:25+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -3223,6 +3223,10 @@ msgid ""
"fields (from communication to entertainment or education), and use it as a "
"self-serve machine, event manager, registration point, and so on."
msgstr ""
+"Configure el modo de aplicación única para un amplio rango de funciones en "
+"varios campos (desde comunicación a entretenimiento o educación) y úselo "
+"como máquina de autoservicio, administrador de eventos, punto de registro y "
+"otros."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/lockdown-single-app-mode.page:52
@@ -3256,6 +3260,11 @@ msgid ""
"make sure the user name matches with the related names, such as when "
"referring to a session. A good example is <em>kiosk-user</em>."
msgstr ""
+"Cree un nuevo usuario con un nombre que siga los estándares típicos de "
+"nombres de usuario (sin espacios ni caracteres especiales, no empezar con un "
+"número o un guión). También asegúrese que el nombre de usuario coincide con "
+"los nombres relacionados como cuando se refiere a una sesión. Un buen "
+"ejemplo es <em>usuario-kiosko</em>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-single-app-mode.page:74
@@ -3265,6 +3274,11 @@ msgid ""
"so, create a <file>/usr/share/xsessions/<var>kiosk</var>.desktop</file> file "
"and set the <code>Exec</code> line as follows:"
msgstr ""
+"Cree una sesión con un nombre que coincida con el nombre de usuario (por "
+"ejemplo, para el usuario-kiosco mencionado antes, <em>kiosko</em> es una "
+"buena elección). Para ello, cree un archivo <file>/usr/share/xsessions/"
+"<var>kiosk</var>.desktop</file> y configure la línea <code>Exec</code> como "
+"sigue:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/lockdown-single-app-mode.page:78
@@ -3324,6 +3338,10 @@ msgid ""
"in the GNOME session), and <sys>kiosk-shell</sys> (which is a customized "
"version of GNOME Shell)."
msgstr ""
+"Esto crea una sesión que ejecuta tres programas: <sys>kiosk-app</sys> (una "
+"aplicación de ejemplo), <sys>gnome-settings-daemon</sys> (un componente "
+"estándar de la sesión de GNOME), y <sys>kiosk-shell</sys> (que es una "
+"versión personalizada de la interfaz de usuario de GNOME)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-single-app-mode.page:102
@@ -3352,6 +3370,9 @@ msgid ""
"file>. This is a simple json file defining the available <sys>gnome-shell</"
"sys> user interface."
msgstr ""
+"Cree una definición de modo <file>/usr/share/gnome-shell/modes/kiosk.json</"
+"file>. Este es un simple archivo json que define el interfaz de usuario "
+"<sys>gnome-shell</sys> disponible."
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-single-app-mode.page:113
@@ -3360,6 +3381,9 @@ msgid ""
"json</file> and <file>/usr/share/gnome-shell/modes/initial-setup.json</file> "
"for examples."
msgstr ""
+"Como punto de partida, eche un vistazo a <file>/usr/share/gnome-shell/modes/"
+"classic.json</file> y <file>/usr/share/gnome-shell/modes/initial-setup.json</"
+"file> para ver ejemplos."
#. (itstool) path: credit/years
#: C/login-automatic.page:20
@@ -3467,6 +3491,9 @@ msgid ""
"There is no character limit for the banner message. <sys>gnome-shell</sys> "
"autodetects longer stretches of text and enters two column mode."
msgstr ""
+"No hay límite de caracteres para el mensaje de inicio. <sys>gnome-shell</"
+"sys> detecta automáticamente anchos largos de texto y cambia el modo a dos "
+"columnas."
#. (itstool) path: note/p
#: C/login-banner.page:74
@@ -4387,25 +4414,15 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/mime-types-application-user.page:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> file specifies "
-#| "which application is registered to open specific MIME types by default. "
-#| "To override the system defaults for individual users, you need to create "
-#| "a <file>~/.local/share/applications/mimeapps.list</file> file with a list "
-#| "of MIME types for which you want to override the default registered "
-#| "application."
msgid ""
"To override the system defaults for individual users, you need to create a "
"<file>~/.config/mimeapps.list</file> file with a list of MIME types for "
"which you want to override the default registered application."
msgstr ""
-"El archivo <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> especifica que "
-"aplicación esta registrada para abrir tipos MIME específicos de forma "
-"predeterminada. Para ignorar los ajustes predeterminados del sistema para "
-"usuarios específicos, necesita crear un archivo <file>~/.local/share/"
-"applications/mimeapps.list</file> con la lista de los tipos MIME para los "
-"que quiere cambiar la aplicación registrada predeterminada."
+"Para ignorar la configuración predeterminada del sistema por usuarios "
+"individuales, necesita crear un archivo <file>~/.config/mimeapps.list</file> "
+"con una lista de los tipos MIME para los que quiera ignorar la aplicación "
+"registrada predeterminada."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types-application-user.page:50
@@ -4962,20 +4979,15 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/network-printer-config.page:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There is no preconfiguration needed for being able to install Samba "
-#| "printers using gnome-control-center. To add a new Samba printer to your "
-#| "CUPS (Common UNIX Printing System) server, simply follow the steps below."
msgid ""
"There is no preconfiguration needed for being able to install Samba printers "
"using <app>GNOME Settings</app>. To add a new Samba printer to your CUPS "
"(Common UNIX Printing System) server, simply follow the steps below."
msgstr ""
-"No hace falta preconfigurar nada para instalar impresoras Samba usando gnome-"
-"control-center. Para añadir una nueva impresora Samba a su servidor CUPS "
-"(Common UNIX Printing System o Sistema común de impresión de UNIX) "
-"simplemente siga los pasos expuestos a continuación."
+"No hace falta preconfigurar nada para instalar impresoras Samba usando la "
+"<app>Configuración de GNOME</app>. Para añadir una nueva impresora Samba a "
+"su servidor CUPS (Common UNIX Printing System o Sistema común de impresión "
+"de UNIX) simplemente siga los pasos expuestos a continuación."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/network-printer-config.page:36
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]