[seahorse/gnome-3-32] Update Arabic translation



commit fd7f3cac4f3edb2ff35f2e6073381d500c4535c9
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date:   Wed Jun 12 22:03:41 2019 +0200

    Update Arabic translation

 po/ar.po | 3374 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 1810 insertions(+), 1564 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 8b67225e..aee5bf17 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Arabic translations for PACKAGE package.
 # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2019.
 # Ahmad Farghal <ahmad farghal gmail com>, 2007.
 # Usama Akkad <uak aya sy>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-23 20:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-23 20:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-12 22:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-12 22:03+0200\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
 "Language: ar\n"
@@ -19,170 +19,484 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
 
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
-msgid "Add Password Keyring"
-msgstr "أضِف حلقة كلمات سر"
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:32
+msgid "Add Key Server"
+msgstr "أضِف خادوم مفاتيح"
+
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:64
+msgid "Custom"
+msgstr "مخصّص"
+
+#. Buttons
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:68 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132
+#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:130
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:186 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:138
+msgid "Cancel"
+msgstr "ألغِ"
+
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:69
+msgid "Save"
+msgstr "احفظ"
+
+#: common/catalog.vala:116
+msgid "Cannot delete"
+msgstr "تعذّر الحذف"
+
+#: common/catalog.vala:130 common/key-manager-store.vala:418
+msgid "Couldn’t export keys"
+msgstr "تعذّر تصدير المفاتيح"
+
+#: common/catalog.vala:140
+msgid "Couldn’t export data"
+msgstr "تعذّر تصدير البيانات"
+
+#. The buttons
+#: common/delete-dialog.vala:87 common/exportable.vala:191
+#: common/passphrase-prompt.vala:117 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:118
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:264
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:324 pgp/seahorse-pgp-generate.ui:294
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:55 pkcs11/pkcs11-request.vala:106
+#: src/import-dialog.vala:34 src/key-manager.vala:249
+msgid "_Cancel"
+msgstr "أ_لغِ"
+
+#. Delete item
+#: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:323
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:201 src/sidebar.vala:650
+msgid "_Delete"
+msgstr "_احذف"
 
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
+#: common/exportable.vala:192 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:909
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:280
+msgid "Export"
+msgstr "صدِّر"
+
+#: common/interaction.vala:61
+#, c-format
+msgid "Enter PIN or password for: %s"
+msgstr "ادخل كلمة السر أو رمز PIN ل‍: %s"
+
+#. The second and main entry
+#: common/passphrase-prompt.vala:92
+msgid "Confirm:"
+msgstr "أكِّد:"
+
+#: common/passphrase-prompt.vala:121 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:127
+msgid "_OK"
+msgstr "_حسنا"
+
+#: common/passphrase-prompt.vala:145 ssh/seahorse-ssh-askpass.c:117
+msgid "Password:"
+msgstr "كلمة السر:"
+
+#: common/prefs.vala:42 src/seahorse-key-manager.ui:43
+msgid "Preferences"
+msgstr "التفضيلات"
+
+#: common/prefs.vala:150
+msgid "None: Don’t publish keys"
+msgstr "لا: لا تنشر المفاتيح"
+
+#: common/prefs.vala:166
+msgid "Not a valid Key Server address."
+msgstr "ليس عنوانا سليما لخادوم مفاتيح."
+
+#: common/prefs.vala:167
 msgid ""
-"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
-"password."
-msgstr "من فضلك اختر اسما للحلقة الجديدة. ستسأل عن كلمة سر للفتح."
+"For help contact your system administrator or the administrator of the key "
+"server."
+msgstr "اتصل بمدير نظامك أو بمدير خادوم المفاتيح لتحصل على مساعدة."
 
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
-msgid "New Keyring Name:"
-msgstr "اسم الحلقة الجديدة:"
+#: common/prefs.vala:236
+msgid "URL"
+msgstr "مسار"
 
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
+#: common/seahorse-add-keyserver.ui:12
+msgid "initial temporary item"
+msgstr "عنصر مؤقت أولي"
+
+#: common/seahorse-add-keyserver.ui:34
+msgid "Key Server Type:"
+msgstr "نوع خادوم المفاتيح:"
+
+#: common/seahorse-add-keyserver.ui:58
+msgid "Host:"
+msgstr "المستضيف:"
+
+#: common/seahorse-add-keyserver.ui:77 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:67
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:108
 msgid "The host name or address of the server."
 msgstr "اسم المستضيف أو عنوان الخادوم."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:81
-msgid "New password keyring"
-msgstr "حلقة مفاتيح كلمات سر جديدة"
+#: common/seahorse-add-keyserver.ui:93
+msgid ":"
+msgstr ":"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:82 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:89
-msgid "Used to store application and network passwords"
-msgstr "تستخدم لحفظ كلمات سر التطبيقات والشبكة"
+#: common/seahorse-add-keyserver.ui:105
+msgid "The port to access the server on."
+msgstr "المنفذ الذي يتم الوصول إلى الخادوم عبره."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:83
-msgid "New password..."
-msgstr "كلمة سر جديدة..."
+#: common/seahorse-prefs.ui:34
+msgid "_Find keys via:"
+msgstr "ا_بحث عن المفاتيح بواسطة:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:84 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:91
-msgid "Safely store a password or secret."
-msgstr "احفظ كلمة سر أو أمر سري بأمان."
+#: common/seahorse-prefs.ui:105
+msgid "_Publish keys to:"
+msgstr "ا_نشر المفاتيح في:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:88
-msgid "Password Keyring"
-msgstr "حلقة مفاتيح كلمات السر"
+#: common/seahorse-prefs.ui:128
+msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
+msgstr "ا_جلب المفاتيح آليا من خواديم المفاتيح"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:90
-msgid "Stored Password"
-msgstr "كلمات السر المحفوظة"
+#: common/seahorse-prefs.ui:142
+msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
+msgstr "_زامن المفاتيح المعدّلة آليا مع خواديم المفاتيح"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:174
-msgid "Couldn't set default keyring"
-msgstr "تعذّر تحديد حلقة المفاتيح المبدئية"
+#: common/seahorse-prefs.ui:159
+msgid "Key Servers"
+msgstr "خواديم المفاتيح"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:225 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:248
-msgid "Couldn't change keyring password"
-msgstr "تعذّر تغيير كلمة سر حلقة المفاتيح"
+#: common/validity.vala:38 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:11
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:11
+msgctxt "Validity"
+msgid "Unknown"
+msgstr "غير معروفة"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:281
-msgid "_Set as default"
-msgstr "اجعلها المب_دئية"
+#: common/validity.vala:40 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:14
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:14
+msgctxt "Validity"
+msgid "Never"
+msgstr "أبدًا"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:282
-msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
-msgstr "عادة ما تحفظ التطبيقات كلمات السر في حلقة المفاتيح المبدئية."
+#: common/validity.vala:42 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:17
+msgctxt "Validity"
+msgid "Marginal"
+msgstr "هامشية"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:283
-msgid "Change _Password"
-msgstr "_غيّر كلمة السر"
+#: common/validity.vala:44 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:20
+msgctxt "Validity"
+msgid "Full"
+msgstr "كاملة"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:284
-msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
-msgstr "غير كلمة سر حلقة مفاتيح تخزين كلمات الير"
+#: common/validity.vala:46 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:23
+msgctxt "Validity"
+msgid "Ultimate"
+msgstr "نهائية"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:60
-msgid "Couldn't add item"
-msgstr "تعذّر إضافة العنصر"
+#: common/validity.vala:48
+msgctxt "Validity"
+msgid "Disabled"
+msgstr "معطلة"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
-msgid "Add Password"
-msgstr "أضف كلمة سر"
+#: common/validity.vala:50
+msgctxt "Validity"
+msgid "Revoked"
+msgstr "منقوضة"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
-msgid "_Description:"
-msgstr "ال_وصف:"
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:5
+msgid "Auto retrieve keys"
+msgstr "اجلب المفاتيح آليا"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_كلمة السر:"
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:6
+msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
+msgstr ""
+"ما إذا كان من المتعين الحصول آليا على المفاتيح المعدّلة من خادوم المفاتيح "
+"المبدئي أم لا."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
-msgid "_Show Password"
-msgstr "أ_ظهر كلمة السر"
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:10
+msgid "Auto publish keys"
+msgstr "انشر المفاتيح آليا"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
-msgid "_Keyring:"
-msgstr "_حلقة المفاتيح:"
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:11
+msgid "Whether or not modified keys should be automatically published."
+msgstr "ما إذا كان من المتعين نشر المفاتيح المعدّلة آليا أم لا."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:72
-msgid "Couldn't add keyring"
-msgstr "تعذّر إضافة حلقة مفاتيح"
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:15
+msgid "Publish keys to this key server"
+msgstr "انشر في خادوم المفاتيح هذا"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:16
+msgid ""
+"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
+"PGP keys."
+msgstr ""
+"خادوم المفاتيح الذي ستنشر به مفاتيح PGP. أو اجعله خاليا لتثبِّط نشر مفاتيح PGP."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:20
+msgid "Last key server search pattern"
+msgstr "آخر نمط بحث في خادوم مفاتيح"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:21
+msgid "The last search pattern searched for against a key server."
+msgstr "آخر نمط بحث بُحِث عنه في خادوم مفاتيح."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:25
+msgid "Last key servers used"
+msgstr "آخر خادوم مفاتيح استُخدِم"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:26
+msgid ""
+"The last key server a search was performed against or empty for all key "
+"servers."
+msgstr "آخر خادوم مفاتيح بُحث به أو فارغا لكل خواديم المفاتيح."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:5
+msgid "Show keyrings sidebar"
+msgstr "أظهر شريط حلقات المفاتيح الجانبي"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:6
+msgid "Show keyrings sidebar in Seahorse."
+msgstr "أظهر شريط حلقات المفاتيح الجانبي في «حصان البحر»."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:10
+msgid "Which items to show"
+msgstr "ما العناصر التي ستعرض"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:11
+msgid ""
+"Filter which items to show. If empty, show all items, if “personal” show "
+"personal keys, if “trusted” show trusted."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:16
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "عرض اللوح الجانبي"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:17
+msgid "The default width of the side pane."
+msgstr "العرض المبدئي للوح الجانبي."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:21
+msgid "The keyrings chosen"
+msgstr "حلقة المفاتيح المختارة"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:22
+msgid "The URIs of the keyrings chosen in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:29
+msgid "The column to sort the Seahorse keys by"
+msgstr "العمود الذي سترتب مفاتيح «حصان البحر» طبقا له"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:30
+msgid ""
+"Specify the column to sort the Seahorse key manager main window by. Columns "
+"are: “name”, “id”, “validity”, “expires”, “trust”, and “type”. Put a “-” in "
+"front of the column name to sort in descending order."
+msgstr ""
+"حدد العمود الذي سترتب نافذة مدير مفاتيح «حصان البحر» طبقا له. أسماء الأعمدة "
+"هي 'name'، و 'id'، و 'validity'، و 'expires'، و trust' و 'type'. ضع '-' أمام "
+"اسم العمود لترتب تنازليا."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:34
+msgid "Show validity column"
+msgstr "اظهر عمود الصلاحية"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:50
+msgid "No longer in use."
+msgstr "لم يعد مًستخدما بعد الآن."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:39
+msgid "Show expiry column"
+msgstr "اظهر عمود انتهاء الصلاحية"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:44
+msgid "Show trust column"
+msgstr "أظهر عمود الثقة"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:49
+msgid "Show type column"
+msgstr "أظهر عمود النوع"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:5
+msgid "Width of the window"
+msgstr "عرض النّافذة"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:6
+msgid "Width (in pixels) of the window."
+msgstr "عرض النّافذة (بالبكسل)."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:10
+msgid "Height of the window"
+msgstr "ارتفاع النّافذة"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:11
+msgid "Height (in pixels) of the window."
+msgstr "ارتفاع النّافذة (بالبكسل)."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:6
+msgid "Seahorse"
+msgstr "«حصان البحر»"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:4
+msgid "Manage your passwords and encryption keys"
+msgstr "أدِر كلمات سرّك ومفاتيح تعميتك"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
+"integrates with nautilus, gedit and other places for encryption operations."
+msgstr ""
+"«حصان البحر» هو تطبيق جنوم لإدارة مفاتيح التعمية. يتكامل أيضا مع مدير ملفات "
+"جنوم و محررها و أماكم أخرى لتوفير خدمات التعمية."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:13
+msgid ""
+"With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
+"keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
+"you don’t have to keep typing it and backup your keys and keyring."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:3 src/application.vala:158
+#: src/seahorse-key-manager.ui:277
+msgid "Passwords and Keys"
+msgstr "كلمات السرِّ ومفاتيح التعمية"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:6
+msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
+msgstr "حلقة مفاتيح;تعمية;سرية;أمن;ssh;"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:205
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:11
+msgid "org.gnome.seahorse.Application"
+msgstr "org.gnome.seahorse.Application"
+
+#: gkr/gkr-backend.vala:39
 msgid "Passwords"
 msgstr "كلمات السر"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:208
+#: gkr/gkr-backend.vala:43
 msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
 msgstr "كلمات السر الخاصة والأسرار المحفوظة"
 
+#: gkr/gkr-item-add.vala:113 src/sidebar.vala:604
+msgid "Couldn’t unlock"
+msgstr "تعذّر الفتح"
+
+#: gkr/gkr-item-add.vala:137
+msgid "Couldn’t add item"
+msgstr "تعذّر إضافة العنصر"
+
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:106
+msgid "Save changes for this item?"
+msgstr "أتريد حفظ التغييرات في هذا العنصر؟"
+
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:123
+msgid "Access a network share or resource"
+msgstr "انفُذ إلى مشاركة أو مورِد على شبكة"
+
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:126
+msgid "Access a website"
+msgstr "انفُذ لموقع وِب"
+
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:129
+msgid "Unlocks a PGP key"
+msgstr "يفتح مفتاح PGP"
+
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:132
+msgid "Unlocks a Secure Shell key"
+msgstr "يفتح مفتاح صدفة آمنة"
+
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:135
+msgid "Saved password or login"
+msgstr "كلمة سر أو ولوج محفوظ"
+
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:147
+msgid "Network Credentials"
+msgstr "مُؤهلات الشبكة"
+
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:152 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:70
+#: src/seahorse-key-manager.ui:191
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة السر"
+
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:209
+msgid "Couldn’t change password."
+msgstr "تعذّر تغيير كلمة السر."
+
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:233
+msgid "Couldn’t set description."
+msgstr "تعذّر وضع وصف."
+
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:268
+msgid "Error deleting the password."
+msgstr "خطأ في حذف كلمة السر."
+
 #. Translators: This should be the same as the string in empathy
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:293
+#: gkr/gkr-item.vala:425
 msgid "IM account password for "
 msgstr "كلمة سر حساب المراسلة الفورية "
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:353
+#: gkr/gkr-item.vala:485
+msgid "Wi-Fi password"
+msgstr "كلمة سر واي فاي"
+
+#: gkr/gkr-item.vala:490
 msgid "Password or secret"
 msgstr "كلمة سر"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:354
+#: gkr/gkr-item.vala:491
 msgid "Network password"
 msgstr "كلمة السر الشبكة"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:355
+#: gkr/gkr-item.vala:492
 msgid "Stored note"
 msgstr "ملاحظة محفوظة"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:356
+#: gkr/gkr-item.vala:493
 msgid "Keyring password"
 msgstr "كلمة السر حلقة مفاتيح"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:357
+#: gkr/gkr-item.vala:494
 msgid "Encryption key password"
 msgstr "كلمة سر مفتاح تعمية"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:358
+#: gkr/gkr-item.vala:495
 msgid "Key storage password"
 msgstr "كلم سر مخزن مفاتيح"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:359
+#: gkr/gkr-item.vala:496
+msgid "GNOME Web password"
+msgstr "كلمة سر «وِب جنوم»"
+
+#: gkr/gkr-item.vala:497
 msgid "Google Chrome password"
 msgstr "كلمة سر جوجل كروم"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:360
-msgid "Gnome Online Accounts password"
+#: gkr/gkr-item.vala:498
+msgid "GNOME Online Accounts password"
 msgstr "كلمة سر حسابات جنوم على الإنترنت"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:361
+#: gkr/gkr-item.vala:499
 msgid "Telepathy password"
 msgstr "كلمة سر تليباثي"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:362
+#: gkr/gkr-item.vala:500
 msgid "Instant messaging password"
 msgstr "كلمة سر التراسل الفوري"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:363
+#: gkr/gkr-item.vala:501
 msgid "Network Manager secret"
-msgstr "ملمة سر مدير الشبكة"
+msgstr "سر مدير الشبكة"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:80
+#: gkr/gkr-item.vala:502
+msgid "Network connection secret"
+msgstr "سر اتصال الشبكة"
+
+#: gkr/gkr-item.vala:565
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
-msgstr "أمتأكد من رغبتك بحذف كلمة السر '%s'؟"
+msgid "Are you sure you want to delete the password “%s”?"
+msgstr "أمتأكد من رغبتك بحذف كلمة السر ”%s“؟"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:83
+#: gkr/gkr-item.vala:567
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
@@ -193,825 +507,596 @@ msgstr[3] "أمتأكد من رغبتك بحذف %d كلمات سر؟"
 msgstr[4] "أمتأكد من رغبتك بحذف %d كلمة سر؟"
 msgstr[5] "أمتأكد من رغبتك بحذف %d كلمة سر؟"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:66
-msgid "Access a network share or resource"
-msgstr "انفُذ إلى مشاركة أو مورِد على شبكة"
+#: gkr/gkr-keyring-add.vala:53
+msgid "Couldn’t add keyring"
+msgstr "تعذّر إضافة حلقة مفاتيح"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
-msgid "Access a website"
-msgstr "انفُذ لموقع وِب"
+#: gkr/gkr-keyring-properties.vala:66
+msgid "Unknown date"
+msgstr "تاريخ مجهول"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
-msgid "Unlocks a PGP key"
-msgstr "يفتح مفتاح PGP"
+#: gkr/gkr-keyring.vala:34
+msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
+msgstr "حلقة مفاتيح تُفتح آليا عن ولوج المستخدم"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
-msgid "Unlocks a Secure Shell key"
-msgstr "يفتح مفتاح صدفة آمنة"
+#: gkr/gkr-keyring.vala:35
+msgid "A keyring used to store passwords"
+msgstr "حلقة مفاتيح لحفظ كلمات السر"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
-msgid "Saved password or login"
-msgstr "كلمة سر أو ولوج محفوظ"
+#: gkr/gkr-keyring.vala:192
+msgid "Couldn’t set default keyring"
+msgstr "تعذّر تحديد حلقة المفاتيح المبدئية"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:102
-msgid "Network Credentials"
-msgstr "مُؤهلات الشبكة"
+#: gkr/gkr-keyring.vala:219 gkr/gkr-keyring.vala:224
+msgid "Couldn’t change keyring password"
+msgstr "تعذّر تغيير كلمة سر حلقة المفاتيح"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
-msgid "Password"
-msgstr "كلمة السر"
+#: gkr/gkr-keyring.vala:243
+msgid "_Set as default"
+msgstr "اجعلها المب_دئية"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:216
-msgid "Couldn't change password."
-msgstr "تعذّر تغيير كلمة السر."
+#: gkr/gkr-keyring.vala:244
+msgid "Change _Password"
+msgstr "_غيّر كلمة السر"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:263
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:385
-msgid "Updating password"
-msgstr "يُحدّث كلمة السر"
+#: gkr/gkr-keyring.vala:255
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the password keyring “%s”?"
+msgstr "أمتأكد من رغبتك بحذف حلقة مفاتيح كلمات السر ”%s“؟"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:346
-msgid "Couldn't set description."
-msgstr "تعذّر وضع وصف."
+#: gkr/gkr-keyring.vala:258
+msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
+msgstr "أفهم أن كل العناصر ستحذف للأبد."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
-msgid "Key Properties"
-msgstr "خصائص المفتاح"
+#: gkr/gkr-password-entry.vala:35
+msgid "Show/Hide password"
+msgstr "أظهر\\أخفِ كلمة السر"
 
-#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
-msgid "Use:"
-msgstr "الاستخدام:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
-msgid "Type:"
-msgstr "النّوع:"
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:5
+msgid "Add Password"
+msgstr "أضف كلمة سر"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
-msgid "Server:"
-msgstr "الخادوم:"
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:24
+msgid "_Keyring:"
+msgstr "_حلقة المفاتيح:"
+
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-revoke.ui:55
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:78
+msgid "_Description:"
+msgstr "ال_وصف:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
-msgid "Login:"
-msgstr "الولوج:"
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:71
+msgid "_Password:"
+msgstr "_كلمة السر:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
-msgid "Show pass_word"
-msgstr "أظهر _كلمة السر"
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:139 gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:89
+msgid "OK"
+msgstr "حسنا"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:183 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
-msgid "Password:"
-msgstr "كلمة السر:"
+#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:6
+msgid "Add password keyring"
+msgstr "أضِف حلقة كلمات سر"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
-msgid "Key"
-msgstr "مفتاح"
+#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:24
+msgid ""
+"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
+"password."
+msgstr "من فضلك اختر اسما للحلقة الجديدة. ستسأل عن كلمة سر للفتح."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
-msgid "Technical Details:"
-msgstr "التفاصيل التقنية:"
+#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:42
+msgid "New Keyring Name:"
+msgstr "اسم الحلقة الجديدة:"
+
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:8
+msgid "Item Properties"
+msgstr "خصائص العنصر"
+
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:43
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
+
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:86
+msgid "Copy"
+msgstr "انسخ"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:51
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:47
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
+#. To translators: This is the noun not the verb.
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:113
+msgid "Use"
+msgstr "الاستخدام"
+
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:139
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1217
+msgid "Type"
+msgstr "النّوع"
+
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:165
+msgid "Server"
+msgstr "الخادوم"
+
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:191
+msgid "Login"
+msgstr "الولوج"
+
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:218
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1103
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:915
 msgid "Details"
 msgstr "التفاصيل"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:466
-msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
-msgstr "حلقة مفاتيح تُفتح آليا عن ولوج المستخدم"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:255
+msgid "Delete Password"
+msgstr "احذف كلمة السر"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:467
-msgid "A keyring used to store passwords"
-msgstr "حلقة مفاتيح لحفظ كلمات السر"
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:9
+msgid "Keyring properties"
+msgstr "خصائص حلقة المفاتيح"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:76
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
-msgstr "أمتأكد من رغبتك بحذف حلقة مفاتيح كلمات السر '%s'؟"
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:23 src/seahorse-key-manager.ui:487
+msgid "Keyring is locked"
+msgstr "حلقة المفاتيح موصدة"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:79
-msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
-msgstr "أفهم أن كل العناصر ستحذف للأبد."
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:33 src/seahorse-key-manager.ui:497
+msgid "Unlock"
+msgstr "افتح"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:1
-msgid "Keyring Properties"
-msgstr "خصائص حلقة المفاتيح"
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:46
+msgid "Keyring is unlocked"
+msgstr "حلقة المفاتيح مفتوحة"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
-msgid "Name:"
-msgstr "الاسم:"
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:56
+msgid "Lock"
+msgstr "أوصد"
 
-#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
-msgid "Created:"
-msgstr "تاريخ الإنشاء:"
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:102 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:851
+msgid "Name"
+msgstr "الاسم"
+
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:130
+msgid "Created on"
+msgstr "تاريخ الإنشاء"
+
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:160
+msgid "Change password"
+msgstr "غيّر كلمة السر"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
-msgid "Keyring"
-msgstr "حلقة مفاتيح"
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:167
+msgid "Set as default"
+msgstr "اجعلها المبدئية"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:317
+#: libegg/egg-datetime.c:316
 msgid "Display flags"
 msgstr "اعرض الشارات"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:318
+#: libegg/egg-datetime.c:317
 msgid "Displayed date and/or time properties"
 msgstr "خصائص التاريخ و/أو الوقت المعروضة"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:323
+#: libegg/egg-datetime.c:322
 msgid "Lazy mode"
 msgstr "الطور الكسول"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:324
-msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
+#: libegg/egg-datetime.c:323
+msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
 msgstr "الطور الكسول لا يُطبّع قيم التاريخ والوقت المدخلة"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:329
+#: libegg/egg-datetime.c:328
 msgid "Year"
 msgstr "السنة"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:330
+#: libegg/egg-datetime.c:329
 msgid "Displayed year"
 msgstr "السنة المعروضة"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:335
+#: libegg/egg-datetime.c:334
 msgid "Month"
 msgstr "الشهر"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:336
+#: libegg/egg-datetime.c:335
 msgid "Displayed month"
 msgstr "الشهر المعروض"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:341
+#: libegg/egg-datetime.c:340
 msgid "Day"
 msgstr "اليوم"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:342
+#: libegg/egg-datetime.c:341
 msgid "Displayed day of month"
 msgstr "يوم الشهر المعروض"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:347
+#: libegg/egg-datetime.c:346
 msgid "Hour"
 msgstr "الساعة"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:348
+#: libegg/egg-datetime.c:347
 msgid "Displayed hour"
 msgstr "الساعة المعروضة"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:353
+#: libegg/egg-datetime.c:352
 msgid "Minute"
 msgstr "الدقيقة"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:354
+#: libegg/egg-datetime.c:353
 msgid "Displayed minute"
 msgstr "الدقيقة المعروضة"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:359
+#: libegg/egg-datetime.c:358
 msgid "Second"
 msgstr "الثانية"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:360
+#: libegg/egg-datetime.c:359
 msgid "Displayed second"
 msgstr "الثانية المعروضة"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:365
+#: libegg/egg-datetime.c:364
 msgid "Lower limit year"
 msgstr "سنة الحد الأدنى"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:366
+#: libegg/egg-datetime.c:365
 msgid "Year part of the lower date limit"
 msgstr "جزء السنة من تاريخ الحد الأدنى"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:371
+#: libegg/egg-datetime.c:370
 msgid "Upper limit year"
 msgstr "سنة الحد الأقصى"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:372
+#: libegg/egg-datetime.c:371
 msgid "Year part of the upper date limit"
 msgstr "جزء السنة من تاريخ الحد الأقصى"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:377
+#: libegg/egg-datetime.c:376
 msgid "Lower limit month"
 msgstr "شهر الحد الأدنى"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:378
+#: libegg/egg-datetime.c:377
 msgid "Month part of the lower date limit"
 msgstr "جزء الشهر من تاريخ الحد الأدنى"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:383
+#: libegg/egg-datetime.c:382
 msgid "Upper limit month"
 msgstr "شهر الحد الأقصى"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:384
+#: libegg/egg-datetime.c:383
 msgid "Month part of the upper date limit"
 msgstr "جزء الشهر من تاريخ الحد الأقصى"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:389
+#: libegg/egg-datetime.c:388
 msgid "Lower limit day"
 msgstr "يوم الحد الأدنى"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:390
+#: libegg/egg-datetime.c:389
 msgid "Day of month part of the lower date limit"
 msgstr "جزء اليوم من تاريخ الحد الأدنى"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:395
+#: libegg/egg-datetime.c:394
 msgid "Upper limit day"
 msgstr "يوم الحد الأقصى"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:396
+#: libegg/egg-datetime.c:395
 msgid "Day of month part of the upper date limit"
 msgstr "جزء اليوم من تاريخ الحد الأقصى"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:401
+#: libegg/egg-datetime.c:400
 msgid "Lower limit hour"
 msgstr "ساعة الحد الأدنى"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:402
+#: libegg/egg-datetime.c:401
 msgid "Hour part of the lower time limit"
 msgstr "جزء الساعة من تاريخ الحد الأدنى"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:407
+#: libegg/egg-datetime.c:406
 msgid "Upper limit hour"
 msgstr "ساعة الحد الأقصى"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:408
+#: libegg/egg-datetime.c:407
 msgid "Hour part of the upper time limit"
-msgstr "جزء الساعة من تاريخ الحد الأقصى"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:413
-msgid "Lower limit minute"
-msgstr "دقيقة الحد الأدنى"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:414
-msgid "Minute part of the lower time limit"
-msgstr "جزء الدقيقة من تاريخ الحد الأدنى"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:419
-msgid "Upper limit minute"
-msgstr "دقيقة الحد الأقصى"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:420
-msgid "Minute part of the upper time limit"
-msgstr "جزء الدقيقة من تاريخ الحد الأقصى"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:425
-msgid "Lower limit second"
-msgstr "ثانية الحد الأدنى"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:426
-msgid "Second part of the lower time limit"
-msgstr "جزء الثانية من تاريخ الحد الأدنى"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:431
-msgid "Upper limit second"
-msgstr "ثانية الحد الأقصى"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:432
-msgid "Second part of the upper time limit"
-msgstr "جزء الثانية من تاريخ الحد الأدنى"
-
-#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
-#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
-#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
-#.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:474
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:0"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:496
-msgid "Date"
-msgstr "التاريخ"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:496
-msgid "Enter the date directly"
-msgstr "أدخِل التاريخ مباشرة"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:503
-msgid "Select Date"
-msgstr "اختر تاريخا"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:503
-msgid "Select the date from a calendar"
-msgstr "اختر تاريخا من التقويم"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:521 ../libegg/egg-datetime.c:2199
-msgid "Time"
-msgstr "الوقت"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:521
-msgid "Enter the time directly"
-msgstr "أدخل الوقت مباشرة"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:528
-msgid "Select Time"
-msgstr "اختر وقتا"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:528
-msgid "Select the time from a list"
-msgstr "اختر وقتا من القائمة"
-
-#. Translators: set this to anything else if you want to use a
-#. * 24 hour clock.
-#.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:793
-msgid "24hr: no"
-msgstr "24hr: no"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1260
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1264
-msgid "AM"
-msgstr "ص"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:799 ../libegg/egg-datetime.c:1261
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1268
-msgid "PM"
-msgstr "م"
-
-#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:807
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d %s"
-msgstr "%I02d:%I02d:%I02d %s"
-
-#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:810
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d %s"
-msgstr "%I02d:%I02d %s"
-
-#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:814
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d"
-msgstr "%I02d:%I02d:%I02d"
-
-#. Translators: This is hh:mm.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:817
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d"
-msgstr "%I02d:%I02d"
-
-#. TODO: should handle other display modes as well...
-#. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1176
-#, c-format
-msgid "%04d-%02d-%02d"
-msgstr "%I04d-%I02d-%I02d"
-
-#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1241
-#, c-format
-msgid "%u:%u:%u"
-msgstr "%Iu:%Iu:%Iu"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
-msgid "initial temporary item"
-msgstr "عنصر مؤقت أولي"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
-msgid "Add Key Server"
-msgstr "أضِف خادوم مفاتيح"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
-msgid "Key Server Type:"
-msgstr "نوع خادوم المفاتيح:"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
-msgid "Host:"
-msgstr "المستضيف:"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
-msgid "The port to access the server on."
-msgstr "المنفذ الذي يتم الوصول إلى الخادوم عبره."
-
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:118
-msgid "Version of this application"
-msgstr "إصدارة هذا التطبيق"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:124
-msgid "- System Settings"
-msgstr "- إعدادات النظام"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:88
-msgid "Contributions:"
-msgstr "المساهمات:"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:112 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:658
-msgid "Passwords and Keys"
-msgstr "كلمات السرِّ ومفاتيح التعمية"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:114
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"فريق عربآيز للترجة http://www.arabeyes.org:\n";
-"خالد حسني <khaledhosny eglug org>"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:117
-msgid "Seahorse Project Homepage"
-msgstr "صفحة مشروع حصان البحر"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:191
-msgid "Cannot delete"
-msgstr "تعذّر الحذف"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:239
-#: ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:443
-msgid "Couldn't export keys"
-msgstr "تعذر تصدير المفاتيح"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:268
-msgid "Couldn't export data"
-msgstr "تعذر تصدير البيانات"
-
-#. Top menu items
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:277
-msgid "_File"
-msgstr "_ملف"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:278
-msgid "E_xport..."
-msgstr "_صدِّر..."
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:279
-msgid "Export to a file"
-msgstr "صدّر إلى ملف"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:280
-msgid "_Edit"
-msgstr "_تحرير"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:283
-msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "انسخ للحافظة"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:284
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:233 ../src/seahorse-sidebar.c:959
-msgid "_Delete"
-msgstr "_احذف"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:285
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "احذف العناصر المختارة"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:287
-msgid "Show the properties of this item"
-msgstr "أظهر خصائص هذا العنصر"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:289
-msgid "Show the properties of this keyring"
-msgstr "أظهر خصائص حلقة المفاتيح هذه"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:290
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "التف_ضيلات"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:291
-msgid "Change preferences for this program"
-msgstr "غيّر تفضيلات هذا البرنامج"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_عرض"
+msgstr "جزء الساعة من تاريخ الحد الأقصى"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:293
-msgid "_Help"
-msgstr "_مساعدة"
+#: libegg/egg-datetime.c:412
+msgid "Lower limit minute"
+msgstr "دقيقة الحد الأدنى"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:295
-msgid "About this program"
-msgstr "عن هذا البرنامج"
+#: libegg/egg-datetime.c:413
+msgid "Minute part of the lower time limit"
+msgstr "جزء الدقيقة من تاريخ الحد الأدنى"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:296
-msgid "_Contents"
-msgstr "ال_محتويات"
+#: libegg/egg-datetime.c:418
+msgid "Upper limit minute"
+msgstr "دقيقة الحد الأقصى"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:297
-msgid "Show Seahorse help"
-msgstr "اعرض مساعدة حصان البحر"
+#: libegg/egg-datetime.c:419
+msgid "Minute part of the upper time limit"
+msgstr "جزء الدقيقة من تاريخ الحد الأقصى"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-exportable.c:407
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
-msgid "Export"
-msgstr "صدِّر"
+#: libegg/egg-datetime.c:424
+msgid "Lower limit second"
+msgstr "ثانية الحد الأدنى"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:99
-#, c-format
-msgid "Enter PIN or password for: %s"
-msgstr "ادخل كلمة السر أو رمز PIN ل‍: %s"
+#: libegg/egg-datetime.c:425
+msgid "Second part of the lower time limit"
+msgstr "جزء الثانية من تاريخ الحد الأدنى"
 
-#. The second and main entry
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:245
-msgid "Confirm:"
-msgstr "أكِّد:"
+#: libegg/egg-datetime.c:430
+msgid "Upper limit second"
+msgstr "ثانية الحد الأقصى"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67
-msgid "Not a valid Key Server address."
-msgstr "ليس عنوانا سليما لخادوم مفاتيح."
+#: libegg/egg-datetime.c:431
+msgid "Second part of the upper time limit"
+msgstr "جزء الثانية من تاريخ الحد الأدنى"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:68
-msgid ""
-"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
-"server."
-msgstr "اتصل بمدير نظامك أو بمدير خادوم المفاتيح لتحصل على مساعدة."
+#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
+#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
+#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
+#.
+#: libegg/egg-datetime.c:473
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:0"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:181
-msgid "URL"
-msgstr "مسار"
+#: libegg/egg-datetime.c:495
+msgid "Date"
+msgstr "التاريخ"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:351
-msgid "Custom"
-msgstr "مخصّص"
+#: libegg/egg-datetime.c:495
+msgid "Enter the date directly"
+msgstr "أدخِل التاريخ مباشرة"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:404
-msgid "None: Don't publish keys"
-msgstr "لا: لا تنشر المفاتيح"
+#: libegg/egg-datetime.c:502
+msgid "Select Date"
+msgstr "اختر تاريخا"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "التفضيلات"
+#: libegg/egg-datetime.c:502
+msgid "Select the date from a calendar"
+msgstr "اختر تاريخا من التقويم"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
-msgid "_Find keys via:"
-msgstr "ا_بحث عن المفاتيح بواسطة:"
+#: libegg/egg-datetime.c:520 libegg/egg-datetime.c:2198
+msgid "Time"
+msgstr "الوقت"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
-msgid "_Publish keys to:"
-msgstr "ا_نشر المفاتيح في:"
+#: libegg/egg-datetime.c:520
+msgid "Enter the time directly"
+msgstr "أدخل الوقت مباشرة"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
-msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
-msgstr "ا_جلب المفاتيح آليا من خواديم المفاتيح"
+#: libegg/egg-datetime.c:527
+msgid "Select Time"
+msgstr "اختر وقتا"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
-msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
-msgstr "_زامن المفاتيح المعدّلة آليا مع خواديم المفاتيح"
+#: libegg/egg-datetime.c:527
+msgid "Select the time from a list"
+msgstr "اختر وقتا من القائمة"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
-msgid "Key Servers"
-msgstr "خواديم المفاتيح"
+#. Translators: set this to anything else if you want to use a
+#. * 24 hour clock.
+#.
+#: libegg/egg-datetime.c:792
+msgid "24hr: no"
+msgstr "24hr: no"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:210
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%OG-%Om-%Od"
+#: libegg/egg-datetime.c:796 libegg/egg-datetime.c:1259
+#: libegg/egg-datetime.c:1263
+msgid "AM"
+msgstr "ص"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1254
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
-msgctxt "Validity"
-msgid "Unknown"
-msgstr "غير معروفة"
+#: libegg/egg-datetime.c:798 libegg/egg-datetime.c:1260
+#: libegg/egg-datetime.c:1267
+msgid "PM"
+msgstr "م"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1260
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
-msgctxt "Validity"
-msgid "Never"
-msgstr "أبدًا"
+#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
+#: libegg/egg-datetime.c:806
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d %s"
+msgstr "%I02d:%I02d:%I02d %s"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
-msgctxt "Validity"
-msgid "Marginal"
-msgstr "هامشية"
+#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
+#: libegg/egg-datetime.c:809
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d %s"
+msgstr "%I02d:%I02d %s"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
-msgctxt "Validity"
-msgid "Full"
-msgstr "كاملة"
+#. Translators: This is hh:mm:ss.
+#: libegg/egg-datetime.c:813
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%I02d:%I02d:%I02d"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
-msgctxt "Validity"
-msgid "Ultimate"
-msgstr "نهائية"
+#. Translators: This is hh:mm.
+#: libegg/egg-datetime.c:816
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d"
+msgstr "%I02d:%I02d"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
-msgctxt "Validity"
-msgid "Disabled"
-msgstr "معطلة"
+#. TODO: should handle other display modes as well...
+#. Translators: This is YYYY-MM-DD
+#: libegg/egg-datetime.c:1175
+#, c-format
+msgid "%04d-%02d-%02d"
+msgstr "%I04d-%I02d-%I02d"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
-msgctxt "Validity"
-msgid "Revoked"
-msgstr "منقوضة"
+#. Translators: This is hh:mm:ss.
+#: libegg/egg-datetime.c:1240
+#, c-format
+msgid "%u:%u:%u"
+msgstr "%Iu:%Iu:%Iu"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:460
+#: libseahorse/seahorse-widget.c:461
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "تعذّر عرض المساعدة: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:31
 msgid "Never E_xpires"
 msgstr "لا ينت_هي أبدا"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
+#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:35
 msgid "If key never expires"
 msgstr "إذا كان المفتاح لا ينتهي أبدًا"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:4
+#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:65 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:128
 msgid "Key _Type:"
 msgstr "نوع ال_مفتاح:"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
+#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:78
 msgid "Key _Length:"
 msgstr "_طول المفتاح:"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
+#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:93
 msgid "Expiration Date:"
 msgstr "تاريخ الانتهاء:"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
+#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:112
 msgid "Length of Key"
 msgstr "طول المفتاح"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
+#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:194
 msgid "Generate a new subkey"
 msgstr "ولِّد مفتاح فرعي جديد"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
-msgid "Add User ID"
-msgstr "أضف معرّف المستخدم"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
-msgid "Must be at least 5 characters long"
-msgstr "يجب أن يكون طوله 5 محارف على الأقل"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3
-msgid "Optional email address"
-msgstr "عنوان بريد إلكتروني اختياري"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
-msgid "Optional comment describing key"
-msgstr "تعليق اختياري يصف المفتاح"
-
-#. Full name of the key, usually the name of the user.
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
-msgid "Full _Name:"
-msgstr "الاسم الكامل:"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
-msgid "_Email Address:"
-msgstr "_عنوان البريد الإلكتروني:"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8
-msgid "Key Co_mment:"
-msgstr "_تعليق المُفتاح:"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:9
-msgid "Create the new user ID"
-msgstr "أنشئ معرّف مستخدم جديد"
-
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-expires.ui:22
 msgid "_Never expires"
 msgstr "لا _ينتهي أبدا"
 
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
+#: pgp/seahorse-expires.ui:80 pgp/seahorse-revoke.ui:129
 msgid "Revoke key"
 msgstr "انقض المفتاح"
 
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
+#: pgp/seahorse-expires.ui:106
 msgid "C_hange"
 msgstr "_غيِّر"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:162
-msgid "Couldn't add subkey"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
+msgid "Couldn’t add subkey"
 msgstr "تعذّر إضافة مفتاح فرعي"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:181
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180
 #, c-format
 msgid "Add subkey to %s"
 msgstr "أضِف مفتاحا فرعيا إلى %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:197 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:134
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:78
 msgid "DSA (sign only)"
 msgstr "‏DSA (توقيع فقط)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:205
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:204
 msgid "ElGamal (encrypt only)"
 msgstr "الجمل (تعمية فقط)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:211 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:135
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:79
 msgid "RSA (sign only)"
 msgstr "‏RSA (توقيع فقط)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:217
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:216
 msgid "RSA (encrypt only)"
 msgstr "‏RSA (تعمية فقط)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:100
-msgid "Couldn't add user id"
-msgstr "تعذّر إضافة معرّف المستخدم"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:122
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:149
 #, c-format
 msgid "Add user ID to %s"
 msgstr "أضف معرّف المستخدم إلى %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:69
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:217
+msgid "Couldn’t add user ID"
+msgstr "تعذّر إضافة معرّف المستخدم"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:8
+msgid "Add User ID"
+msgstr "أضف معرّف المستخدم"
+
+#. Full name of the key, usually the name of the user.
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:24
+msgid "Full _Name"
+msgstr "الاسم ال_كامل"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:42
+msgid "Must be at least 5 characters long"
+msgstr "يجب أن يكون طوله 5 محارف على الأقل"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:55
+msgid "_Email Address"
+msgstr "_عنوان البريد الإلكتروني"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:72
+msgid "Optional email address"
+msgstr "عنوان بريد إلكتروني اختياري"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:85
+msgid "Key Co_mment"
+msgstr "_تعليق المُفتاح"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:102
+msgid "Optional comment describing key"
+msgstr "تعليق اختياري يصف المفتاح"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:134
+msgid "Create the new user ID"
+msgstr "أنشئ معرّف مستخدم جديد"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme.c:69
 msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
 msgstr "فشل استخراج التعمية. ؤبما لا تملك مفتاح التعمية."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:73 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:586
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:194
+#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:515
 msgid "The operation was cancelled"
 msgstr "أُلغيت العملية"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:65
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:63
 msgid "Invalid expiry date"
 msgstr "تاريخ انتهاء غير سليم"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:66
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:64
 msgid "The expiry date must be in the future"
 msgstr "يجب أن يكون تاريخ انتهاء الصلاحية في المستقبل"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:79
-msgid "Couldn't change expiry date"
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77
+msgid "Couldn’t change expiry date"
 msgstr "تعذّر تغيير تاريخ الانتهاء"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:140
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138
 #, c-format
 msgid "Expiry: %s"
 msgstr "انتهاء الصلاحية: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:84
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:72
 msgid "Multiple Keys"
 msgstr "مفاتيح متعددة"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:88
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:76
 msgid "Key Data"
 msgstr "بيانات المفتاح"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:114
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:104
 msgid "Armored PGP keys"
 msgstr "مفاتيح PGP محصّنة"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:118
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:108
 msgid "PGP keys"
 msgstr "مفاتيح PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:95
-msgid "PGP Key"
-msgstr "مفتاح PGP"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:96
-msgid "Used to encrypt email and files"
-msgstr "يُستُخدم لتعمية البريد والملفات"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:91
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:76 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:141
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:77
 msgid "DSA ElGamal"
 msgstr "خوارزمية الجمل للتوقيع الإلكتروني"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:182
-msgid "Couldn't generate PGP key"
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:129
+msgid "Couldn’t generate PGP key"
 msgstr "تعذّر توليد مفتاح PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:168
 msgid "Passphrase for New PGP Key"
 msgstr "عبارة السر لمفتاح PGP الجديد"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:215
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:169
 msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
 msgstr "أدخل عبارة السر لمفتاحك الجديد مرتين."
 
 #. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:226
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:181
 msgid ""
 "When creating a key we need to generate a lot of\n"
-"random data and we need you to help. It's a good\n"
+"random data and we need you to help. It’s a good\n"
 "idea to perform some other action like typing on\n"
 "the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
 "This gives the system the random data that it needs."
@@ -1022,20 +1107,21 @@ msgstr ""
 "أو استخدام بعض التطبيقات. سيُزوّد هذا النظام بالبيانات\n"
 "العشوائية التي يحتاجها."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:231
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:459
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:186 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
 msgid "Generating key"
 msgstr "يجري توليد المفتاح"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:78
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:77
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-deleter.c:66
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-key-deleter.c:81
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:313
+msgid "Name must be at least 5 characters long."
+msgstr "يجب أن يكون طول الاسم ٥ محارف على الأقل."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:76 pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:59
+#: pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35 pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:33
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
 msgstr "أمتأكد أنك تريد حذف %s نهائيا؟"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:81
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:79
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
@@ -1046,43 +1132,42 @@ msgstr[3] "أمتأكد من رغبتك بحذف %d مفاتيح نهائيا؟"
 msgstr[4] "أمتأكد من رغبتك بحذف %d مفتاحا نهائيا؟"
 msgstr[5] "أمتأكد من رغبتك بحذف %d مفتاح نهائيا؟"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:381
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347
 msgid "Wrong password"
 msgstr "كلمة السر خطأ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:381
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347
 msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
 msgstr "هذه المرة الثالثة التي تدخل فيها كلمة سر خطأ. أعد المحاولة من فضلك."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:91
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:89
 #, c-format
 msgid "Wrong passphrase."
 msgstr "عبارة السر خاطئة."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
 #, c-format
-msgid "Enter new passphrase for '%s'"
-msgstr "أدخل عبارة سر جديدة لـ'%s'"
+msgid "Enter new passphrase for “%s”"
+msgstr "أدخل عبارة سر جديدة لـ”%s“"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:97
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
 #, c-format
-msgid "Enter passphrase for '%s'"
-msgstr "أدخل عبارة السر لـ'%s'"
+msgid "Enter passphrase for “%s”"
+msgstr "أدخل عبارة سر ”%s“"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98 src/seahorse-change-passphrase.ui:28
 msgid "Enter new passphrase"
 msgstr "أدخل عبارة سر جديدة"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:102
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100
 msgid "Enter passphrase"
 msgstr "أدخل عبارة السر"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:107
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:105
 msgid "Passphrase"
 msgstr "عبارة السر"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:308
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:300
 #, c-format
 msgid "Loaded %d key"
 msgid_plural "Loaded %d keys"
@@ -1093,7 +1178,7 @@ msgstr[3] "حُمِّلت %Id مفاتيح"
 msgstr[4] "حُمِّل %Id مفتاحا"
 msgstr[5] "حُمِّل %Id مفتاح"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:655
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:625
 msgid ""
 "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
 "set in the future or a missing self-signature."
@@ -1101,32 +1186,32 @@ msgstr ""
 "بيانات غير صالحة (تفتقد UID). قد يكون هذا بسبب حاسوب ضُبط تاريخه إلى تاريخ "
 "مستقبلي أو لفقد التوقيع الذاتي."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:815
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:755
 msgid "GnuPG keys"
 msgstr "مفاتيح GnuPG"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:818
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:766
 msgid "GnuPG: default keyring directory"
 msgstr "‏GnuPG: دليل حلقة المفاتيح المبدئي"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
-"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
+"The recommended size for a photo on your key is %d × %d pixels."
 msgstr ""
 "<big><b>الصورة كبيرة جدا</b></big>\n"
 "المقاس المنصوح به لمفتاحك هو %Id × %Id بكسِل."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
-msgid "_Don't Resize"
-msgstr "_لا تُعِد التحجيم"
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
+msgid "_Don’t Resize"
+msgstr "_لا تُغير الحجم"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
 msgid "_Resize"
 msgstr "أ_عِد التحجيم"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:127
 #, c-format
 msgid ""
 "This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
@@ -1134,84 +1219,88 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "لليس هذا بملف صورة، أو بنوع معروف من مفات الصور. حاوِل استخدام صورة JPEG."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:223
 msgid "All image files"
 msgstr "كل ملفات الصور"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:236
 msgid "All JPEG files"
 msgstr "كل ملفات JPEG"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242 ../src/seahorse-key-manager.c:307
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 src/key-manager.vala:292
 msgid "All files"
 msgstr "كل الملفات"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:263
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:262
 msgid "Choose Photo to Add to Key"
 msgstr "اختر صورة لتُضاف إلى المفتاح"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:285
-msgid "Couldn't prepare photo"
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:265 src/key-manager.vala:250
+msgid "_Open"
+msgstr "ا_فتح"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
+msgid "Couldn’t prepare photo"
 msgstr "تعذّر تجهيز الصورة"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:298
-msgid "Couldn't add photo"
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
+msgid "Couldn’t add photo"
 msgstr "تعذّر إضافة الصورة"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:296
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
 msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
 msgstr "تعذّر تحميل الملف. قد يكون بتنسيق غير صالح"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:322
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:321
 msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
 msgstr "أواثق من رغبتك في حذف الصورة الحالية من المفتاح؟"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:335
-msgid "Couldn't delete photo"
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
+msgid "Couldn’t delete photo"
 msgstr "تعذّر حذف الصورة"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:75
-msgid "Couldn't revoke subkey"
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73
+msgid "Couldn’t revoke subkey"
 msgstr "تعذّر نقض المفتاح الفرعي"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:96
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
 #, c-format
 msgid "Revoke: %s"
 msgstr "انقض: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:107
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
 msgid "No reason"
 msgstr "لا سبب"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:108
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:106
 msgid "No reason for revoking key"
 msgstr "لا سبب لسحب المفتاح"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:114
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
 msgid "Compromised"
 msgstr "معرّض للمخاطِر"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:115
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:113
 msgid "Key has been compromised"
 msgstr "لقد تعرّض هذا المفتاح للخطر"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:121
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
 msgid "Superseded"
 msgstr "أُلغِي"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:122
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:120
 msgid "Key has been superseded"
 msgstr "أُلغِي المفتاح"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:128
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
 msgid "Not Used"
 msgstr "غير مُستخدَم"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:129
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:127
 msgid "Key is no longer used"
 msgstr "لم يعد هذا المفتاح مًستخدما بعد الآن"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:166
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
@@ -1220,113 +1309,105 @@ msgstr ""
 "أنت على وشك إضافة %s كناقض لـ %s. لا يمكن التراجع في هذا! أواثق من رغبتك في "
 "المتابعة؟"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:178
-msgid "Couldn't add revoker"
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
+msgid "Couldn’t add revoker"
 msgstr "تعذّر إضافة الناقض"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:82 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:83
+#: pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:64 ssh/deleter.vala:43
 msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
 msgstr "أفهم أن هذا المفتاح السري سيحذف للأبد."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:100
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
 #, c-format
 msgid ""
 "This key was already signed by\n"
-"\"%s\""
+"“%s”"
 msgstr ""
-"هذا المفتاح وقعه سابقا\n"
-"\"%s\""
+"سبق أن وقّع هذا المفتاح\n"
+"“%s”"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:105
-msgid "Couldn't sign key"
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
+msgid "Couldn’t sign key"
 msgstr "تعذّر توقيع المفتاح"
 
 #. TODO: We should be giving an error message that allows them to
 #. generate or import a key
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164 ../pgp/seahorse-signer.c:62
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:163 pgp/seahorse-signer.c:62
 msgid "No keys usable for signing"
 msgstr "لا توجد مفاتيح قابلة للتوقيع"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:165
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164
 msgid ""
 "You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
 "this key."
 msgstr "لا تملك مفتاح PGP شخصي يُمكن استخدامه ليبيِّن ثقتك في هذا المفتاح."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:89
 msgctxt "Algorithm"
 msgid "Unknown"
 msgstr "غير معروف"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:91
 msgid "ElGamal"
 msgstr "الجمل"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:604
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:533
 #, c-format
-msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
-msgstr "البحث لم يكن محددًا بما فيه الكفاية. وجد الخادوم '%s' مفاتيح كثيرة جدًا."
+msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
+msgstr "لم يكن البحث محددًا بما فيه الكفاية. وجد الخادوم ”%s“ مفاتيح كثيرة."
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:607
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:536
 #, c-format
-msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
-msgstr "تعذّر التواصل مع الخادوم '%s': %s"
+msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
+msgstr "تعذّر التواصل مع الخادوم ”%s“:‏ %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1127
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:999
 msgid "HTTP Key Server"
 msgstr "خادوم مفاتيح HTTP"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:175
-msgid "Couldn't import keys"
-msgstr "تعذّر استيراد المفاتيح"
-
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:218
-msgid "Importing keys from key servers"
-msgstr "يجري استيراد المفاتيح من خادوم المفاتيح"
-
-#. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../src/seahorse-key-manager.c:507
-msgid "_Remote"
-msgstr "_بعيد"
-
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:246
-msgid "Close this window"
-msgstr "أغلق هذه النافذة"
-
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:250 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:115
-msgid "_Find Remote Keys..."
-msgstr "اع_ثر على مفاتيح بعيدة..."
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:62
+#, c-format
+msgid "Couldn’t import key: %s"
+msgstr "تعذّر استيراد المفتاح: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:251 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:116
-msgid "Search for keys on a key server"
-msgstr "ابحث عن مفاتيح في خادوم المفاتيح"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:66
+msgid "Key import succeeded"
+msgstr "نجح استيراد المفتاح"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:255 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
-msgid "_Import"
-msgstr "ا_ستورد"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:154 src/import-dialog.vala:38
+msgid "Import"
+msgstr "استورد"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:256
-msgid "Import selected keys to local key ring"
-msgstr "استورد المفاتيح المُنتقاة لحلقة المفاتيح المحليّة"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:156
+msgid "Can’t import key"
+msgstr "تعذّر استيراد المفتاح"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:286
-msgid "Remote Keys"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:240
+msgid "Remote keys"
 msgstr "المفاتيح البعيدة"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:288
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:242
 #, c-format
-msgid "Remote Keys Containing '%s'"
-msgstr "المفاتيح البعيدة التي تحتوي على '%s'"
+msgid "Remote keys containing “%s”"
+msgstr "المفاتيح البعيدة التي تحتوي ”%s“"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:486
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:357
 msgid "The search for keys failed."
 msgstr "فشل البحث عن المفاتيح."
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.ui:16
+msgid ""
+"Double click on a key to inspect it, or click the import button to import it "
+"into your local keyring."
+msgstr ""
+"انقر نقرًا مزدوجًا على المفتاح لفحصه، أو انقر على زر الاستيراد لاستيراده إلى "
+"حلقة مفاتيحك المحلية."
+
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:8
 msgid "Find Remote Keys"
 msgstr "اعثر على مفاتيح بعيدة"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:37
 msgid ""
 "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
 "imported into your local key ring."
@@ -1334,36 +1415,36 @@ msgstr ""
 "سيُعثر هذا على مفاتيح الآخرين عبى الإنترنت. يُمكن بعد ذلك استيراد هذه المفاتيح "
 "إلى حلقة مفاتيحك المحليّة."
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:52
 msgid "_Search for keys containing: "
 msgstr "ا_بحث عن المفاتيح التي تحتوي: "
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:74
+msgid "Where to search:"
+msgstr "مكان البحث:"
+
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:103
 msgid "Key Servers:"
 msgstr "خواديم المفاتيح:"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:117
 msgid "Shared Keys Near Me:"
 msgstr "المفاتيح المُشاركة القريبة منِّي:"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
-msgid "Where to search:"
-msgstr "مكان البحث:"
-
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:144
 msgid "_Search"
 msgstr "ا_بحث"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:57
-msgid "Couldn't publish keys to server"
-msgstr "تعذر نشر المفاتيح للخادوم"
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:54
+msgid "Couldn’t publish keys to server"
+msgstr "تعذر نشر المفاتيح على الخادوم"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:76
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:73
 #, c-format
-msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
+msgid "Couldn’t retrieve keys from server: %s"
 msgstr "تعذّر الحصول على المفاتيح من الخادوم: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:160
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:158
 #, c-format
 msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
 msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
@@ -1374,24 +1455,24 @@ msgstr[3] "<b>حُدِّدت %Id مفاتيح للمُزامنة</b>"
 msgstr[4] "<b>حُدِّد %Id مفتاحًا للمُزامنة</b>"
 msgstr[5] "<b>حُدِّد %Id مفتاح للمُزامنة</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:240
-msgid "Synchronizing keys..."
-msgstr "يجري مزامنة المفاتيح..."
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:237
+msgid "Synchronizing keys…"
+msgstr "يجري مزامنة المفاتيح…"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:14
 msgid "Sync Keys"
 msgstr "زامِن المفاتيح"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:52
 msgid ""
-"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
-"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
+"This will publish the keys in your key ring so they’re available for others "
+"to use. You’ll also get any changes others have made since you received "
 "their keys."
 msgstr ""
-"سيُنشر هذا المفاتيح في حلقة مفاتيحك لتتوفّر للآخرين ليستخدموها. أيضا ستحصل على "
-"أي تغييرات قام بها الآخرون منذ تلقيّت مفاتيحهم."
+"سيُنشر هذا المفاتيح في حلقة مفاتيحك لتتوفّر للآخرين ليستخدموها. ستحصل أيضا على "
+"أي تغييرات أجراها الآخرون منذ تلقيّت مفاتيحهم."
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:65
 msgid ""
 "This will retrieve any changes others have made since you received their "
 "keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
@@ -1400,540 +1481,544 @@ msgstr ""
 "سيحصل هذا على أي تغييرات قام با الآخرون منذ تلقّيت مفاتيحهم. لم يُحدد أي خادوم "
 "مفاتيح للنشر، لذا لن تتوفّر مفاتيحك للآخرون."
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:115
 msgid "_Key Servers"
 msgstr "_خواديم المفاتيح"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:148
 msgid "_Sync"
 msgstr "_زامِن"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:441
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:439
 #, c-format
-msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
-msgstr "تعذّر التواصل مع '%s': %s"
+msgid "Couldn’t communicate with %s: %s"
+msgstr "تعذّر التواصل مع %s:‏ %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:649
 #, c-format
 msgid "Connecting to: %s"
 msgstr "يتصل بـ: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:658
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:655
 #, c-format
-msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgid "Couldn’t resolve address: %s"
 msgstr "تعذّر حل العنوان: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:702
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:699
 #, c-format
 msgid "Resolving server address: %s"
 msgstr "يجري حل عنوان الخادوم: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1447
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:1434
 msgid "LDAP Key Server"
 msgstr "خادوم مفاتيح LDAP"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:120
-msgid "_Sync and Publish Keys..."
-msgstr "_زامن وانشر المفاتيح..."
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:121
-msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
-msgstr "انشر و/أو زامن مفاتيحك مع من على الخط."
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:172
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:187
 msgid "PGP Keys"
 msgstr "مفاتيح PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:175
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:193
 msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
 msgstr "مفاتيح PGP لتعمية البريد والملفات"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1
-msgid "C_reate"
-msgstr "أن_شيء"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
-msgid "Generate a new key"
-msgstr "ولِّد مفتاحًا جديدًا"
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:18
+msgid "New PGP key"
+msgstr "مفتاح PGP جديد"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:67
 msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
 msgstr "يسمح لك مفتاح PGP بتعمية البريد الإلكتروني أو الملفات للآخرين."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
-msgid "_Comment:"
-msgstr "_تعليق:"
+#. Full name of the key, usually the name of the user.
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:86
+msgid "Full _Name:"
+msgstr "الاسم ال_كامل:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
-msgid "Ne_ver Expires"
-msgstr "لا تنتهي صلاحيته أ_بدًا"
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:114
+msgid "_Email Address:"
+msgstr "_عنوان البريد الإلكتروني:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:143 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:110
+msgid "_Advanced key options"
+msgstr "خيارات المفتاح ال_متقدّمة"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:160
+msgid "_Comment:"
+msgstr "ال_تعليق:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:188 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:124
 msgid "Encryption _Type:"
 msgstr "_نوع التعمية:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:5
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:215 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:151
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:158
 msgid "Key _Strength (bits):"
 msgstr "شدة المفتاح (ثنائيات):"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:242
 msgid "E_xpiration Date:"
 msgstr "تاريخ ا_نتهاء الصلاحية:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:6
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
-msgid "_Advanced key options"
-msgstr "خيارات المفتاح ال_متقدّمة"
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:261
+msgid "Ne_ver Expires"
+msgstr "لا تنتهي صلاحيته أ_بدًا"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:353
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:304
+msgid "C_reate"
+msgstr "أن_شيء"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:311
+msgid "Generate a new key"
+msgstr "ولِّد مفتاحًا جديدًا"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:555
 msgid "Personal PGP key"
 msgstr "مفتاح PGP سري"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:355
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:557
 msgid "PGP key"
 msgstr "مفتاح PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:325
-msgid "Couldn't change primary user ID"
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:245
+msgid "Couldn’t change primary user ID"
 msgstr "تعذّر تغيير معرّف المستخدم الأوليّ"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:344
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:280
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
-msgstr "أمتأكدٌ أنّك تريد حذف معرّف المستخدم '%s' نهائيا؟"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
+msgstr "أمتأكدٌ أنّك تريد حذف معرّف المستخدم ”%s“ نهائيا؟"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:354
-msgid "Couldn't delete user ID"
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:289
+msgid "Couldn’t delete user ID"
 msgstr "تعذر حذف معرّف المستخدم"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:429
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1571
+#. TRANSLATORS: [Unknown] signature name
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:361 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1351
 msgid "[Unknown]"
 msgstr "[مجهول]"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:538
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1854
+#. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:457 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1556
 msgid "Name/Email"
 msgstr "اسم/بريد إلكتروني"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:545
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:464
 msgid "Signature ID"
 msgstr "معرّف التوقيع"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:678
-msgid "Couldn't change primary photo"
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:570
+msgid "Couldn’t change primary photo"
 msgstr "تعذّر تغيير الصورة الأوّلية"
 
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:730
+msgid "Error changing password"
+msgstr "خطأ في تغيير كلمة السر"
+
 #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:912
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:776
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(مجهول)"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:915
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:781
 #, c-format
 msgid "This key expired on: %s"
 msgstr "انتهت صلاحية هذا المفتاح في: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:978
-msgid "Name"
-msgstr "الاسم"
+#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:809
+#, c-format
+msgid "%s — Public key"
+msgstr "‏%s — مفتاح علني"
+
+#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:812
+#, c-format
+msgid "%s — Private key"
+msgstr "‏%s — مفتاح سري"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1091
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:965
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
 msgstr "أمتأكدٌ أنّك تريد حذف المفتاح الفرعي %Id من %s نهائيًا؟"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1100
-msgid "Couldn't delete subkey"
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:973
+msgid "Couldn’t delete subkey"
 msgstr "تعذّر حذف المفتاح الفرعي"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1140
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1545
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1032
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1325
 msgid "Unable to change trust"
 msgstr "تعذّر تغيير الثقة"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1153
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:202
-msgid "Couldn't export key"
-msgstr "تعذر تصدير المفتاح"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
-msgid "Marginal"
-msgstr "هامشي"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273
-msgid "Full"
-msgstr "كامل"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1279
-msgid "Ultimate"
-msgstr "نهائي"
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1044 ssh/key-properties.vala:185
+msgid "Couldn’t export key"
+msgstr "تعذّر تصدير المفتاح"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1385
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1474
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1175
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1259
 msgctxt "Expires"
 msgid "Never"
 msgstr "أبدًا"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1214
 msgid "ID"
 msgstr "المعرّف"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435
-msgid "Type"
-msgstr "النّوع"
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1220
+msgid "Usage"
+msgstr "الاستخدام"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1223
 msgid "Created"
 msgstr "تاريخ الإنشاء"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1226
 msgid "Expires"
 msgstr "تاريخ انتهاء الصلاحية"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1444
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1229
 msgid "Status"
 msgstr "الحالة"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1447
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1232
 msgid "Strength"
 msgstr "الشدة"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1250
 msgid "Revoked"
 msgstr "منقوض"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1252
 msgid "Expired"
 msgstr "منتهي الصلاحية"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1254
 msgid "Disabled"
 msgstr "معطل"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1471
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1256
 msgid "Good"
 msgstr "جيّد"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1857
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1559
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:333
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:274
 msgid "Key ID"
 msgstr "معرّف المفتاح"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1700
+#, c-format
+msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
+msgstr "أثِق بتوقيع ”%s“ على المفاتيح الأخرى"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1707
+#, c-format
+msgid ""
+"If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
+"key:"
+msgstr ""
+"إذا كنت تثق في أن الشخص الذي يمتلك هذا المفتاح هو ”%s“، <i>وقّع</i> هذا "
+"المفتاح:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
+msgstr "إذا لم تعد تثق في أن ”%s“ يمتلك هذا المفتاح، <i>انقض</i> توقيعك:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:56
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:61
 msgid "This key has been revoked"
 msgstr "نُقِض هذا المفتاح"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:66
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:73
 msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
 msgstr "لقد نُقِض هذا المفتح من قِبَل مالِكه. لم يعد من الممكن استخدامه."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:94
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:104
 msgid "This key has expired"
 msgstr "انتهت صلاحية هذا المفتاح"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:159
 msgid "Add a photo to this key"
 msgstr "أضِف صورة لهذا المفتاح"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:178
 msgid "Remove this photo from this key"
 msgstr "ازل هذه الصورة من هذا المفتاح"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:197
 msgid "Make this photo the primary photo"
 msgstr "اجعل هذه الصورة الأوليّة"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:222
 msgid "Go to previous photo"
 msgstr "إذهب إلى الصورة السابقة"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:14
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:241
 msgid "Go to next photo"
 msgstr "إذهب إلى الصورة التالية"
 
-#. A photograph
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
-msgid "Photo "
-msgstr "الصورة "
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
-msgid "Key ID:"
-msgstr "معرّف المفتاح:"
-
-#. Name of key, usually a persons name
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
-msgctxt "name-of-key"
-msgid "Name:"
-msgstr "الاسم:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
-msgid "Email:"
-msgstr "البريد الإلكتروني:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
-msgid "Comment:"
-msgstr "التعليق:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
-msgid "Decrypt files and email sent to you."
-msgstr "استخرج تعمية الملفات والبريد الإلكتروني المرسل إليك."
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
-msgid "Private PGP Key"
-msgstr "مفتاح PGP سري"
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:306
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:246
+msgid "Comment"
+msgstr "التعليق"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:363
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:294
 msgid "Change _Passphrase"
 msgstr "غيِّر _عبارة السر"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:24
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:379
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:347
 msgid "Owner"
 msgstr "المالك"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:392
 msgid "Key Names and Signatures"
 msgstr "أسماء المفاتيح و التوقيعات"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:430
 msgid "Primary"
 msgstr "أوّلي"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:460 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:160
 msgid "Sign"
 msgstr "وقِّع"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
+#. Translators: This text refers to deleting an item from its type's backing store
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:490
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:12
 msgid "Delete"
 msgstr "احذف"
 
 #. Add another name to the PGP key.
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:520
 msgid "_Add Name"
 msgstr "أ_ضف اسمًا"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:550
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1040
 msgid "Revoke"
 msgstr "انقض"
 
 #. List of names and signatures on the PGP key.
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:586
 msgid "Names and Signatures"
 msgstr "أسماء وتوقيعات"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:623
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:623
+msgid "Key ID:"
+msgstr "معرّف المفتاح:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:648
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:649
+msgid "Type:"
+msgstr "النّوع:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:673
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:675
 msgid "Strength:"
 msgstr "الشدة:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:698
 msgid "Technical Details"
 msgstr "التفاصيل التقنية"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:726
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:174
 msgid "Fingerprint"
 msgstr "البصمة"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:758
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:769
+msgid "Created:"
+msgstr "تاريخ الإنشاء:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:782
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:794
 msgid "Expires:"
 msgstr "تنتهي صلاحيته:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:828
 msgid "Dates"
 msgstr "التّواريخ"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:851
 msgid "Override Owner _Trust:"
 msgstr "تخطّى _ثقة المالِك:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
-msgid "_Export Complete Key:"
-msgstr "_صدِّر المفتاح كاملًا:"
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:879
+msgid "_Export Secret Key:"
+msgstr "_صدِّر المفتاح السري:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:926
 msgid "Actions"
 msgstr "الإجراءات"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:980
 msgid "Add"
 msgstr "أضِف"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1010
 msgid "Expire"
 msgstr "انهِ صلاحيّته"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:50
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1084
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:898
 msgid "_Subkeys"
 msgstr "المفاتيح ال_فرعية"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:17
 msgctxt "Validity"
 msgid "Marginally"
 msgstr "هامشية"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:20
 msgctxt "Validity"
 msgid "Fully"
 msgstr "كاملة"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:23
 msgctxt "Validity"
 msgid "Ultimately"
 msgstr "نهائية"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
-msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
-msgstr "عمِّ ملفات وأرسلها إلى مالك المفتاح"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
-msgid "Public PGP Key"
-msgstr "مفتاح PGP علني"
-
 #. Names set on the PGP key.
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:326
 msgid "_Other Names:"
 msgstr "الأسما_ء الأخرى:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:369
 msgid "Your trust of this key"
 msgstr "ثقتك في هذا المفتاح"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:382
 msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
 msgstr "تحدد ثِقتك يدويا في لِسان <i>التفاصيل</i>."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
-#, no-c-format
-msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
-msgstr "أثِق بتوقيع '%s' على المفاتيح الأخرى"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
-"key:"
-msgstr ""
-"إذا كنت تثق في أن الشخص الذي يمتلك هذا المفتاح هو '%s'، <i>وقّع</i> هذا "
-"المفتاح:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:455
 msgid "_Sign this Key"
 msgstr "_وقِّع هذا المفتاح"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
-msgstr "إذا لم تعد تثق في أن '%s' يمتلك هذا المفتاح؛ <i>انقض</i> توقيعك:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:504
 msgid "_Revoke Signature"
 msgstr "ا_نقض التوقيع"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:526
 msgid "_People who have signed this key:"
 msgstr "الأشخاص الذين وقّعوا هذا المفتاح:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:551
 msgid "_Only display the signatures of people I trust"
 msgstr "لا تظهر _سوى توقيعات من أثق بهم"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:570
 msgid "Trust"
 msgstr "الثقة"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:604
+msgid "Technical Details:"
+msgstr "التفاصيل التقنية:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:710
 msgid "Fingerprint:"
 msgstr "البصمة:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:750
 msgid "Dates:"
 msgstr "التّواريخ:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:828
 msgid "Indicate Trust:"
 msgstr "بيِّن الثقة:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:845
 msgid "You _Trust the Owner:"
 msgstr "_تثِق في المالك:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:159
+msgid "Encrypt"
+msgstr "عمِّ"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:161
+msgid "Certify"
+msgstr "اعتمد"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:162
+msgid "Authenticate"
+msgstr "وثّق"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:311
+msgid "Key"
+msgstr "مفتاح"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:316
 #, c-format
 msgid "Subkey %d of %s"
 msgstr "المفتاح الفرعي %Id من %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:35
 msgid "Reason for revoking the key"
 msgstr "سبب سحب المفتاح"
 
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:40
 msgid "_Reason:"
 msgstr "ال_سبب:"
 
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:70
 msgid "Optional description of revocation"
 msgstr "وصف إختياري للسحب"
 
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:154
 msgid "Re_voke"
 msgstr "أَبْ_طِل"
 
-#: ../pgp/seahorse-signer.c:63
+#: pgp/seahorse-signer.c:63
 msgid ""
 "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
 msgstr "لا توجد مفاتيح PGP شخصية يمكن استخدامها لتوقيع الملف أو الرسالة."
 
-#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-signer.ui:7
+msgid "Choose Signing Key"
+msgstr "اختر مفتاح التوقيع"
+
+#: pgp/seahorse-signer.ui:25
 msgid "_Sign message with key:"
 msgstr "_وقّع الرسالة بالمفتاح:"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-sign.ui:6
 msgid "Sign Key"
 msgstr "وقّع المفتاح"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
+#: pgp/seahorse-sign.ui:27
 msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
 msgstr "بالتوقيع تبيِّن أنك تثق في انتماء هذا المفتاح إلى:"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
+#: pgp/seahorse-sign.ui:34
 msgid "Key Name"
 msgstr "اسم المفتاح"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
+#: pgp/seahorse-sign.ui:54
 msgid "How carefully have you checked this key?"
 msgstr "ما مدى حرصك عند فحص هذا المُفتاح؟"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
+#: pgp/seahorse-sign.ui:84
 msgid "_Not at all"
 msgstr "_بتاتا"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
+#: pgp/seahorse-sign.ui:95
 msgid "_Casually"
 msgstr "_معتاد"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
+#: pgp/seahorse-sign.ui:107
 msgid "_Very Carefully"
 msgstr "بحر_ص شديد"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
+#: pgp/seahorse-sign.ui:134
 msgid ""
 "<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
 "claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
@@ -1941,7 +2026,7 @@ msgstr ""
 "<i>بتاتًا:</i> يعني أنك تؤمن بأن المفتاح ملك للشخص الذي يدعي ملكيته لكنك لم "
 "تستطع أو لم تتحقق من هذه الحقيقة."
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
+#: pgp/seahorse-sign.ui:147
 msgid ""
 "<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
 "owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
@@ -1950,14 +2035,14 @@ msgstr ""
 "<i>معتاد:</i> يعني أنك قمت بتحقق عادي من أن هذا المفتاح ملك للشخص الذي يدِّعي "
 "ملكيته. مثلا، قد تقرأ بصمة المفتاح مع المالك عبر الهاتف."
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
+#: pgp/seahorse-sign.ui:168
 msgid ""
 "<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
 "key is genuine."
 msgstr ""
 "<i>بحرص شديد:</i> اختر هذا إذا كنت واثقا بشكل تام من أن هذا المفتاح أصيل."
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
+#: pgp/seahorse-sign.ui:184
 msgid ""
 "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
 "personally check that the name on the key is correct. You should have also "
@@ -1967,76 +2052,67 @@ msgstr ""
 "الاسم في المفتاح صحيح. يجب أن تكون قد استخدمت البريد أيضا لتتأكد من أن "
 "العناوين تخصّ المالك."
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
+#: pgp/seahorse-sign.ui:215
 msgid "How others will see this signature:"
 msgstr "كيف سيرى الآخرون هذا التوقيع:"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
+#: pgp/seahorse-sign.ui:232
 msgid "_Others may not see this signature"
 msgstr "يمكن للآ_خرين رؤية هذا التوقيع"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
+#: pgp/seahorse-sign.ui:243
 msgid "I can _revoke this signature at a later date."
 msgstr "يمكنني _نقض هذا التوقيع في وقت لاحق."
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
+#: pgp/seahorse-sign.ui:268
 msgid "Sign key as:"
 msgstr "وقع المفتاح باسم:"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
+#: pgp/seahorse-sign.ui:286
 msgid "_Signer:"
 msgstr "ال_مُوقّع:"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
+#: pgp/seahorse-sign.ui:321
 msgid "_Sign"
 msgstr "_وقِّع"
 
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237 ../pgp/seahorse-transfer.c:284
+#: pgp/seahorse-transfer.c:238 pgp/seahorse-transfer.c:285
 msgid "Exporting data"
 msgstr "يصدّر البيانات"
 
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237 ../pgp/seahorse-transfer.c:284
+#: pgp/seahorse-transfer.c:238 pgp/seahorse-transfer.c:285
 msgid "Retrieving data"
 msgstr "يجلب البيانات"
 
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240 ../pgp/seahorse-transfer.c:287
+#: pgp/seahorse-transfer.c:241 pgp/seahorse-transfer.c:288
 msgid "Importing data"
 msgstr "يستورد البيانات"
 
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240 ../pgp/seahorse-transfer.c:287
+#: pgp/seahorse-transfer.c:241 pgp/seahorse-transfer.c:288
 msgid "Sending data"
 msgstr "يرسل البيانات"
 
-#: ../pgp/seahorse-unknown.c:61
+#: pgp/seahorse-unknown.c:59
 msgid "Unavailable"
 msgstr "غير متوفّر"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:434
-msgid "Personal certificate and key"
-msgstr "شهادة ومفتاح شخصييْن"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:437
-msgid "Personal certificate"
-msgstr "شهادة شخصية"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:439
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate-der-exporter.c:77
+#: pkcs11/certificate-der-exporter.vala:43 pkcs11/pkcs11-certificate.vala:98
 msgid "Certificate"
 msgstr "شهادة"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate-der-exporter.c:99
+#: pkcs11/certificate-der-exporter.vala:57
 msgid "Certificates (DER encoded)"
 msgstr "الشّهادة (بترميز DER)"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:183
-msgid "Certificates"
-msgstr "الشّهادات"
+#: pkcs11/pkcs11-certificate.vala:94
+msgid "Personal certificate and key"
+msgstr "شهادة ومفتاح شخصييْن"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:186
-msgid "X.509 certificates and related keys"
-msgstr "شهادات X.509 والمفاتيح المتعلقة بها"
+#: pkcs11/pkcs11-certificate.vala:96
+msgid "Personal certificate"
+msgstr "شهادة شخصية"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-deleter.c:69
+#: pkcs11/pkcs11-deleter.vala:37
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete %d certificate?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d certificates?"
@@ -2047,541 +2123,812 @@ msgstr[3] "أمتأكد من رغبتك بحذف %d معرّفات نهائيا
 msgstr[4] "أمتأكد من رغبتك بحذف %d معرّفا نهائيا؟"
 msgstr[5] "أمتأكد من رغبتك بحذف %d معرّف نهائيا؟"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:114
-msgid "Couldn't generate private key"
+#: pkcs11/pkcs11-generate.vala:229
+msgid "Couldn’t generate private key"
 msgstr "تعذّر توليد المفتاح السري"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:413
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:255
-msgid "Create"
-msgstr "أنشئ"
+#: pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:34
+msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
+msgstr "أفهم أن هذا المفتاح سيحذف للأبد."
+
+#: pkcs11/pkcs11-private-key.vala:61
+msgid "Unnamed private key"
+msgstr "مفتاح سري بلا اسم"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506
-#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:178
+#: pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70 src/seahorse-key-manager.ui:225
 msgid "Private key"
 msgstr "مفتاح سري"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:507
-msgid "Used to request a certificate"
-msgstr "يستخدم لطلب الشهادات"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:1
-msgid "Create a new private key"
-msgstr "أنشئ مفتاحًا سريا جديدًا"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:2
-msgid "Label:"
-msgstr "العنوان:"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:3
-msgid "Stored at:"
-msgstr "محفوظ في:"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-key-deleter.c:85
-msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
-msgstr "أفهم أن هذا المفتاح سيحذف للأبد."
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:147
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:151
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:134
 msgid "Unnamed"
 msgstr "بلا اسم"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:175
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:165
 msgid "Failed to export certificate"
 msgstr "فشل تصدير الشهادة"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:190 ../src/seahorse-sidebar.c:877
-msgid "Couldn't delete"
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 src/sidebar.vala:620
+msgid "Couldn’t delete"
 msgstr "تعذّر الحذف"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:231
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:199
 msgid "_Export"
 msgstr "_صدِّر"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:232
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:200
 msgid "Export the certificate"
 msgstr "صدّر الشهادة"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:234
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:202
 msgid "Delete this certificate or key"
 msgstr "احذف هذه الشهادة أو المفتاح"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:235
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:203
 msgid "Request _Certificate"
 msgstr "ا_طلب شهادة"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:236
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:204
 msgid "Create a certificate request file for this key"
 msgstr "أنشئ ملف طلب شهادة لهذا المفتاح"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:103
-msgid "Couldn't save certificate request"
-msgstr "تعذّر حفظ طلب الشهادة"
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:56 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:193
+msgid "Create"
+msgstr "أنشئ"
+
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:87
+msgid "Couldn’t create certificate request"
+msgstr "تعذّر إنشاء طلب الشهادة"
+
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:104
+msgid "Save certificate request"
+msgstr "احفظ طلب الشهادة"
+
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:107
+msgid "_Save"
+msgstr "ا_حفظ"
+
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:113
+msgid "Certificate request"
+msgstr "طلب شهادة"
+
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:121
+msgid "PEM encoded request"
+msgstr "طلب بترميز PEM"
+
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:149
+msgid "Couldn’t save certificate request"
+msgstr "تعذّر حفظ طلب الشهادة"
+
+#: pkcs11/pkcs11-token.vala:74
+msgctxt "Label"
+msgid "Unknown"
+msgstr "غير معروف"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:207
+msgid "Certificates"
+msgstr "الشّهادات"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:213
+msgid "X.509 certificates and related keys"
+msgstr "شهادات X.509 والمفاتيح المتعلقة بها"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:6
+msgid "New private key"
+msgstr "مفتاح سري جديد"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:39
+msgid "Create a new private key"
+msgstr "أنشئ مفتاحًا سريا جديدًا"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:58
+msgid "Label:"
+msgstr "العنوان:"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:71
+msgid "Stored at:"
+msgstr "محفوظ في:"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-request.ui:34
+msgid "Create a certificate request file."
+msgstr "أنشئ ملف طلب شهادة."
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-request.ui:52
+msgid "The common name (CN) placed in the certificate request."
+msgstr "لم يوضع اسم شائع (CN) في طلب الشهادة."
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-request.ui:54
+msgid "Name (CN):"
+msgstr "الا_سم (CN):"
+
+#: src/application.vala:38
+msgid "Contributions:"
+msgstr "المساهمات:"
+
+#: src/application.vala:65
+msgid "Version of this application"
+msgstr "إصدارة هذا التطبيق"
+
+#: src/application.vala:160
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"فريق عربآيز للترجة http://www.arabeyes.org:\n";
+"خالد حسني <khaledhosny eglug org>"
+
+#: src/application.vala:163
+msgid "Seahorse Project Homepage"
+msgstr "صفحة مشروع «حصان البحر»"
+
+#: src/import-dialog.vala:30
+msgid "Data to be imported"
+msgstr "البيانات التي ستُستورَد"
+
+#: src/import-dialog.vala:74
+msgid "Import failed"
+msgstr "فشل الاستيراد"
+
+#. The prompt
+#: src/key-manager.vala:247 ssh/operation.vala:324
+msgid "Import Key"
+msgstr "استورد مفتاح"
+
+#. TODO: This should come from libgcr somehow
+#: src/key-manager.vala:258
+msgid "All key files"
+msgstr "كل ملفات المفاتيح"
+
+#: src/key-manager.vala:323
+msgid "Dropped text"
+msgstr "النص المُفلت"
+
+#: src/key-manager.vala:351
+msgid "Clipboard text"
+msgstr "نص الحافظة"
+
+#: src/key-manager.vala:443
+msgid "Couldn’t unlock keyring"
+msgstr "تعذّر فتح حلقة المفاتيح"
+
+#: src/seahorse-change-passphrase.ui:8
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "غيّر عبارة السر"
+
+#: src/seahorse-change-passphrase.ui:43
+msgid "New _Passphrase:"
+msgstr "_عبارة سر جديدة:"
+
+#: src/seahorse-change-passphrase.ui:56
+msgid "Confirm new passphrase"
+msgstr "أكِّد عبارة السر الجديدة"
+
+#: src/seahorse-change-passphrase.ui:73
+msgid "Con_firm Passphrase:"
+msgstr "أ_كد عبارة السر:"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:6
+msgid "Filter items:"
+msgstr "رشّح العناصر:"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:8
+msgid "Show personal"
+msgstr "أظهر الشخصية"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:13
+msgid "Show trusted"
+msgstr "أظهر الموثوقة"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:18
+msgid "Show any"
+msgstr "أظهر الكل"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:25
+msgid "Combine all keyrings"
+msgstr "ادمج كل حلقات المفاتيح"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:31
+msgid "Find remote keys…"
+msgstr "اعثر على مفاتيح بعيدة…"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:36
+msgid "Sync and publish keys…"
+msgstr "زامن وانشر المفاتيح…"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:48
+msgid "Help"
+msgstr "مساعدة"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:52
+msgid "_About Passwords and Keys"
+msgstr "_عن كلمات السرِّ والمفاتيح"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:89
+msgid "Secure Shell key"
+msgstr "مفتاح صدفة آمنة"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:96
+msgid "Used to access other computers"
+msgstr "يُستخدم للاتصال بالحواسيب الأخرى"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:123
+msgid "GPG key"
+msgstr "مفتاح GPG"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:130
+msgid "Used to encrypt email and files"
+msgstr "يُستُخدم لتعمية البريد و الملفات"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:157
+msgid "Password keyring"
+msgstr "حلقة مفاتيح كلمات السر"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:164
+msgid "Used to store application and network passwords"
+msgstr "تستخدم لحفظ كلمات سر التطبيقات و الشبكة"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:198
+msgid "Safely store a password or secret"
+msgstr "احفظ كلمة سر أو أمر سري بأمان"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:232
+msgid "Used to request a certificate"
+msgstr "يستخدم لطلب الشهادات"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:258
+msgid "Import from file…"
+msgstr "استورد من ملف…"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:283
+msgid "Add a new key or item"
+msgstr "أضف مفتاحا أو عنصرا جديدا"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:314
+msgid "Search for a key or password"
+msgstr "ابحث عن مفتاح أو كلمة سر"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:361
+msgid "Filter"
+msgstr "رشّح"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:455
+msgid "This collection seems to be empty"
+msgstr "يبدو أن هذه التجميعة خالية"
+
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:6
+msgid "Export…"
+msgstr "صدِّر…"
+
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:19
+msgid "Properties"
+msgstr "الخصائص"
+
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:23
+msgid "Configure Key for Secure Shell…"
+msgstr "اضبط مفتاح الصدفة الآمنة…"
+
+#: src/sidebar.vala:586
+msgid "Couldn’t lock"
+msgstr "تعذّر الإيصاد"
+
+#. Lock and unlock items
+#: src/sidebar.vala:637
+msgid "_Lock"
+msgstr "أو_صد"
+
+#: src/sidebar.vala:642
+msgid "_Unlock"
+msgstr "ا_فتح"
+
+#. Properties item
+#: src/sidebar.vala:659
+msgid "_Properties"
+msgstr "ال_خصائص"
+
+#: ssh/backend.vala:27
+msgid "Secure Shell"
+msgstr "صدفة آمنة"
+
+#: ssh/backend.vala:28
+msgid "Keys used to connect securely to other computers"
+msgstr "يُستخدم للاتصال بالحواسيب الأخرى بأمان"
+
+#: ssh/deleter.vala:41 ssh/deleter.vala:46
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key “%s”?"
+msgstr "أمتأكد من رغبتك في حذف مفتاح الصدفة الآمنة ”%s“؟"
+
+#: ssh/deleter.vala:51
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %u secure shell key?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete %u secure shell keys?"
+msgstr[0] "أمتأكد من رغبتك بحذف %u مفاتيح الصدفة الآمنة؟"
+msgstr[1] "أمتأكد من رغبتك بحذف مفتاح صدفة آمنة؟"
+msgstr[2] "أمتأكد من رغبتك بحذف مفتاحيْ صدفة آمنة؟"
+msgstr[3] "أمتأكد من رغبتك بحذف %u مفاتيح صدفة آمنة؟"
+msgstr[4] "أمتأكد من رغبتك بحذف %u مفتاح صدفة آمنة؟"
+msgstr[5] "أمتأكد من رغبتك بحذف %u مفتاح صدفة آمنة؟"
+
+#: ssh/exporter.vala:52
+msgid "Secret SSH keys"
+msgstr "مفاتيح صدفة آمنة سرية"
+
+#: ssh/exporter.vala:56
+msgid "Public SSH keys"
+msgstr "مفاتيح صدفة آمنة علنية"
+
+#: ssh/exporter.vala:87
+msgid "SSH Key"
+msgstr "مفتاح صدفة آمنة"
+
+#: ssh/exporter.vala:125
+msgid "No public key file is available for this key."
+msgstr "لا ملف مفتاح عام متوفر لهذا المفتاح."
+
+#: ssh/generate.vala:94
+msgid "Couldn’t load newly generated Secure Shell key"
+msgstr "تعذّر توليد مفتاح صدفة آمنة"
+
+#: ssh/generate.vala:98
+msgid "Couldn’t generate Secure Shell key"
+msgstr "تعذّر توليد مفتاح صدفة آمنة"
+
+#: ssh/generate.vala:101
+msgid "Creating Secure Shell Key"
+msgstr "يجري إنشاء مفتاح صدفة آمنة"
+
+#: ssh/key-length-chooser.vala:92
+msgid "1024 bits"
+msgstr "١٠٢٤ بتة"
+
+#: ssh/key-length-chooser.vala:96
+msgid "256 bits"
+msgstr "٢٥٦ بتة"
+
+#: ssh/key-length-chooser.vala:100
+msgid "Unknown key type!"
+msgstr "نوع مفتاح مجهول"
+
+#: ssh/key-properties.vala:75
+msgid "Unknown type"
+msgstr "نوع مجهول"
+
+#: ssh/key-properties.vala:99
+msgid "Couldn’t rename key."
+msgstr "تعذّر تغيير اسم المفتاح."
+
+#: ssh/key-properties.vala:125
+msgid "Couldn’t change authorization for key."
+msgstr "تعذّر تغيير سماحية المفتاح."
+
+#: ssh/key-properties.vala:141
+msgid "Couldn’t change passphrase for key."
+msgstr "تعذّر تغيير عبارة سر المفتاح."
+
+#: ssh/key-properties.vala:165
+msgid "Error deleting the SSH key."
+msgstr "خطأ في حذف مفتاح الصدفة الآمنة."
+
+#: ssh/key.vala:45
+msgid "Personal SSH key"
+msgstr "مفتاح صدفة آمنة سري"
+
+#: ssh/key.vala:45
+msgid "SSH key"
+msgstr "مفتاح صدفة آمنة"
+
+#. No names when not even the fingerpint loaded
+#: ssh/key.vala:115
+msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
+msgstr "(مفتاح صدفة آمنة غير مقروء)"
+
+#. No comment, but loaded
+#: ssh/key.vala:118 ssh/key.vala:122
+msgid "Secure Shell Key"
+msgstr "مفتاح صدفة آمنة"
+
+#: ssh/operation.vala:219
+msgid "Remote Host Password"
+msgstr "كلمة سر المستضيف البعيد"
+
+#: ssh/operation.vala:262
+msgid "Enter Key Passphrase"
+msgstr "أدخل عبارة سر المفتاح"
+
+#: ssh/operation.vala:288
+msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
+msgstr "عبارة سر لمفتاح الصدفة الآمنة الجديد"
+
+#. No filename specified, make one up
+#. Add the comment to the output
+#: ssh/operation.vala:321
+#, c-format
+msgid "Importing key: %s"
+msgstr "استيراد المفتاح: %s"
+
+#: ssh/operation.vala:321
+msgid "Importing key. Enter passphrase"
+msgstr "يستورد المفتاح. أدخل عبارة السر"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:126
-msgid "Save certificate request"
-msgstr "احفظ طلب الشهادة"
+#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:78 ssh/seahorse-ssh-askpass.c:86
+msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
+msgstr "عبارة سر لمفتاح الصدفة الآمنة:"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:137
-msgid "Certificate request"
-msgstr "طلب شهادة"
+#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:100
+msgid "Old Key Passphrase"
+msgstr "عبارة سر المفتاح القديمة"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:145
-msgid "PEM encoded request"
-msgstr "طلب بترميز PEM"
+#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:101
+#, c-format
+msgid "Enter the old passphrase for: %s"
+msgstr "أدخل عبارة السر القديمة لـ: %s"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:193
-msgid "Couldn't create certificate request"
-msgstr "تعذّر إنشاء طلب الشهادة"
+#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:105 ssh/seahorse-ssh-askpass.c:110
+msgid "New Key Passphrase"
+msgstr "عبارة سر مفتاح جديدة"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:1
-msgid "Create a certificate request file."
-msgstr "أنشئ ملف طلب شهادة."
+#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:106
+#, c-format
+msgid "Enter the new passphrase for: %s"
+msgstr "أدخل عبارة السر الجديدة لـ: %s"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:2
-msgid "The common name (CN) placed in the certificate request."
-msgstr "لم يوضع اسم شائع (CN) في طلب الشهادة."
+#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:111
+#, c-format
+msgid "Enter the new passphrase again: %s"
+msgstr "أدخل عبارة السر الجديدة مرة أخرى: %s"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:3
-msgid "Name (CN):"
-msgstr "الا_سم (CN):"
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:8
+msgid "New Secure Shell Key"
+msgstr "مفتاح صدفة آمنة جديد"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:131
-msgid "Unnamed private key"
-msgstr "مفتاح سري بلا اسم"
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:55
+msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
+msgstr "يسمح لك مفتاح الصدفة الآمنة (SSH) بالاتصال بشكل آمن بحواسيب أخرى."
 
-#: ../pkcs11/seahorse-token.c:576
-msgctxt "Label"
-msgid "Unknown"
-msgstr "غير معروف"
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:108
+msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for."
+msgstr "عنوان بريدك الإلكتروني، وأي مُذكِّر آخر لماهية هذا المفتاح."
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
-msgid "Change Passphrase"
-msgstr "غيّر عبارة السر"
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:142
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
-msgid "New _Passphrase:"
-msgstr "_عبارة سر جديدة:"
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:143
+msgid "ECDSA"
+msgstr "ECDSA"
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
-msgid "Confirm new passphrase"
-msgstr "أكِّد عبارة السر الجديدة"
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:144
+msgid "ED25519"
+msgstr "ED25519"
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
-msgid "Con_firm Passphrase:"
-msgstr "أ_كد عبارة السر:"
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:186
+msgid ""
+"If there is a computer you want to use this key with, you can set up that "
+"computer to recognize your new key."
+msgstr ""
+"إذا كان هناك حاسوب ترغب في استعمال هذا المفتاح معه، يمكنك ضبط ذلك الحاسوب "
+"ليتعرّف على مفتاحك الجديد."
 
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "أدِر كلمات سرّك ومفاتيح تعميتك"
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:212
+msgid "_Just Create Key"
+msgstr "أنشئ مفتاح _فقط"
 
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:3
-msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
-msgstr "حلقة مفاتيح;تعمية;سرية;أمن;ssh;"
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:226
+msgid "_Create and Set Up"
+msgstr "أ_نشيء واضبط"
 
-#: ../src/seahorse-generate-select.c:229
-msgid "Continue"
-msgstr "تابع"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:16
+msgid "SSH Key Properties"
+msgstr "خصائص مفتاح الصدفة الآمنة"
 
-#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
-msgid "_Select the type of item to create:"
-msgstr "ا_ختر نوع العنصر الذي ترغب بإنشائه:"
+#. Name of key, often a persons name
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:55
+msgctxt "name-of-ssh-key"
+msgid "Name"
+msgstr "الاسم"
 
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:98
-msgid "Import failed"
-msgstr "فشل الاستيراد"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:88
+msgid "Algorithm"
+msgstr "الخوارزمية"
 
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:116
-msgid "Import"
-msgstr "استورد"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:115
+msgid "Key Length"
+msgstr "طول المفتاح"
 
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:129
-msgid "<b>Data to be imported:</b>"
-msgstr "<b>البيانات التي ستُستورَد</b>"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:142
+msgid "Location"
+msgstr "الموضع"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:261 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:845
-msgid "Import Key"
-msgstr "استورد مفتاح"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:220
+msgid "Remote Access"
+msgstr "الوصول عن بعد"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:273
-msgid "All key files"
-msgstr "كل ملفات المفاتيح"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:233
+msgid "Allows accessing this computer remotely"
+msgstr "يتيح الوصول لهذا الحاسوب عن بعد"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:374
-msgid "Dropped text"
-msgstr "النص المُفلت"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:311
+msgid "Delete SSH Key"
+msgstr "احذف مفتاح الصدغة الآمنة"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:397
-msgid "Clipboard text"
-msgstr "نص الحافظة"
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:5
+msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
+msgstr "اضبط الحاسوب لاتصال SSH"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:508
-msgid "_New"
-msgstr "_جديد"
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:32
+msgid ""
+"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
+"already have a login account on that computer."
+msgstr ""
+"لتستخدم مفتاح الصدفة الآمنة خاصتك مع حاسوب آخر يستخدم SSH، يجب أن يكون لك "
+"بالفعل حساب ولوج على ذاك الحاسوب."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:510
-msgid "Close this program"
-msgstr "أغلق هذا البرنامج"
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:48
+msgid "_Server address:"
+msgstr "_عنوان الخادوم:"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:511 ../src/seahorse-key-manager.c:513
-msgid "_New..."
-msgstr "_جديد..."
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:77
+msgid "eg: fileserver.example.com:port"
+msgstr "مثلا: fileserver.example.com:port"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:512
-msgid "Create a new key or item"
-msgstr "أنشئ مفتاحا أو عنصرا جديدا"
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:93
+msgid "_Login name:"
+msgstr "اسم ال_ولوج:"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:514
-msgid "Add a new key or item"
-msgstr "أضف مفتاحا أو عنصرا جديدا"
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:129
+msgid "Set Up"
+msgstr "_ركِّب"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:515
-msgid "_Import..."
-msgstr "ا_ستورد..."
+#: ssh/source.vala:42
+msgid "OpenSSH keys"
+msgstr "مفاتيح OpenSSH"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:516
-msgid "Import from a file"
-msgstr "استورد من ملف"
+#: ssh/source.vala:47
+#, c-format
+msgid "OpenSSH: %s"
+msgstr "‏OpenSSH: %s"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:518
-msgid "Import from the clipboard"
-msgstr "استورد من الحافظة"
+#: ssh/source.vala:51
+#, c-format
+msgid "openssh://%s"
+msgstr "openssh://%s"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:522
-msgid "By _keyring"
-msgstr "ب_حلقة المفاتيح:"
+#: ssh/source.vala:245
+msgid "No private key file is available for this key."
+msgstr "لا ملف مفتاح خاص متوفر لهذا المفتاح."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
-msgid "Show sidebar listing keyrings"
-msgstr "أظهر شريطا جانبيا يسرد حلقات المفاتيح"
+#: ssh/upload.vala:67
+msgid "Couldn’t configure Secure Shell keys on remote computer."
+msgstr "تعذّر إعداد مفتاح الصدفة الآمنة على الحاسوب البعيد."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
-msgid "Show _personal"
-msgstr "أظهر ال_خاص"
+#: ssh/upload.vala:71
+msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
+msgstr "اضبط مفاتيح الصدفة الآمنة…"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:528
-msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
-msgstr "أظهر المفاتيح والشهادات وكلمات السر الخاصة"
+#~ msgid "Encryption _Type"
+#~ msgstr "_نوع التعمية"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:529
-msgid "Show _trusted"
-msgstr "أظهر المو_ثوق"
+#~ msgid "Key _Strength (bits)"
+#~ msgstr "شدة المفتاح (بالبِتات)"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:530
-msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
-msgstr "أظهر المفاتيح والشهادات وكلمات السر الموثوقة"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "التف_ضيلات"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:531
-msgid "Show _any"
-msgstr "أظهر ال_كل"
+#~ msgid "New password keyring"
+#~ msgstr "حلقة مفاتيح كلمات سر جديدة"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:532
-msgid "Show all keys, certificates and passwords"
-msgstr "أظهر المفاتيح والشهادات وكلمات السر"
+#~ msgid "New password..."
+#~ msgstr "كلمة سر جديدة..."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:736
-msgid "Filter"
-msgstr "رشّح"
+#~ msgid "Stored Password"
+#~ msgstr "كلمات السر المحفوظة"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
-msgid "First time options:"
-msgstr "خيارات المرة الأولى:"
+#~ msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
+#~ msgstr "عادة ما تحفظ التطبيقات كلمات السر في حلقة المفاتيح المبدئية."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
-msgid "Generate a new key of your own: "
-msgstr "ولِّد مفتاحا جديدا لك:"
+#~ msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
+#~ msgstr "غير كلمة سر حلقة مفاتيح تخزين كلمات الير"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
-msgid "Import existing keys from a file:"
-msgstr "استورد مفاتيح موجودة من ملف:"
+#~ msgid "_Show Password"
+#~ msgstr "أ_ظهر كلمة السر"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
-msgid "To get started with encryption you will need keys."
-msgstr "لتبدأ بالتعمية ستحتاج مفاتيح."
+#~ msgid "Updating password"
+#~ msgstr "يُحدّث كلمة السر"
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:801
-msgid "Couldn't lock"
-msgstr "تعذّر الإيصاد"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "الاسم:"
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:838
-msgid "Couldn't unlock"
-msgstr "تعذّر الفتح"
+#~ msgid "Keyring"
+#~ msgstr "حلقة مفاتيح"
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:946
-msgid "_Lock"
-msgstr "أو_صد"
+#~ msgid "- System Settings"
+#~ msgstr "- إعدادات النظام"
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:951
-msgid "_Unlock"
-msgstr "ا_فتح"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_ملف"
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:970
-msgid "_Properties"
-msgstr "ال_خصائص"
+#~ msgid "E_xport..."
+#~ msgstr "_صدِّر..."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:100
-msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
-msgstr "اضبط مفتاح الصدفة الآ_منة..."
+#~ msgid "Export to a file"
+#~ msgstr "صدّر إلى ملف"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:101
-msgid ""
-"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
-"that key."
-msgstr ""
-"أرسل مفتاح الصدفة الآمنة العلني لجهاز آخر، لتُفعِّل الولوج باستخدام هذا المفتاح."
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_تحرير"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:60 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:68
-msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
-msgstr "عبارة سر لمفتاح الصدفة الآمنة:"
+#~ msgid "Copy to the clipboard"
+#~ msgstr "انسخ للحافظة"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:82
-msgid "Old Key Passphrase"
-msgstr "عبارة سر المفتاح القديمة"
+#~ msgid "Delete selected items"
+#~ msgstr "احذف العناصر المختارة"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:83
-#, c-format
-msgid "Enter the old passphrase for: %s"
-msgstr "أدخل عبارة السر القديمة لـ: %s"
+#~ msgid "Show the properties of this item"
+#~ msgstr "أظهر خصائص هذا العنصر"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:87 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:92
-msgid "New Key Passphrase"
-msgstr "عبارة سر مفتاح جديدة"
+#~ msgid "Show the properties of this keyring"
+#~ msgstr "أظهر خصائص حلقة المفاتيح هذه"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:88
-#, c-format
-msgid "Enter the new passphrase for: %s"
-msgstr "أدخل عبارة السر الجديدة لـ: %s"
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "التف_ضيلات"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:93
-#, c-format
-msgid "Enter the new passphrase again: %s"
-msgstr "أدخل عبارة السر الجديدة مرة أخرى: %s"
+#~ msgid "Change preferences for this program"
+#~ msgstr "غيّر تفضيلات هذا البرنامج"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:91
-msgid "Secure Shell"
-msgstr "صدفة آمنة"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_عرض"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:94
-msgid "Keys used to connect securely to other computers"
-msgstr "يُستخدم للاتصال بالحواسيب الأخرى بأمان"
+#~ msgid "About this program"
+#~ msgstr "عن هذا البرنامج"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:86
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
-msgstr "أمتأكد من رغبتك في حذف مفتاح الصدفة الآمنة '%s'؟"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "ال_محتويات"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:91
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell key?"
-msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
-msgstr[0] "أمتأكد من رغبتك بحذف %d مفاتيح الصدفة الآمنة؟"
-msgstr[1] "أمتأكد من رغبتك بحذف مفتاح صدفة آمنة؟"
-msgstr[2] "أمتأكد من رغبتك بحذف مفتاحيْ صدفة آمنة؟"
-msgstr[3] "أمتأكد من رغبتك بحذف %d مفاتيح صدفة آمنة؟"
-msgstr[4] "أمتأكد من رغبتك بحذف %d مفتاح صدفة آمنة؟"
-msgstr[5] "أمتأكد من رغبتك بحذف %d مفتاح صدفة آمنة؟"
+#~ msgid "Show Seahorse help"
+#~ msgstr "اعرض مساعدة حصان البحر"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:92
-msgid "Ssh Key"
-msgstr "مفتاح صدفة آمنة"
+#~ msgid "%Y-%m-%d"
+#~ msgstr "%OG-%Om-%Od"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:122
-msgid "Secret SSH keys"
-msgstr "مفتاح صدفة آمنة سري"
+#~ msgid "PGP Key"
+#~ msgstr "مفتاح PGP"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:126
-msgid "Public SSH keys"
-msgstr "مفتاح صدفة آمنة علني"
+#~ msgid "Importing keys from key servers"
+#~ msgstr "يجري استيراد المفاتيح من خادوم المفاتيح"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:290
-msgid "No public key file is available for this key."
-msgstr "لا ملف مفتاح عام متوفر لهذا المفتاح."
+#~ msgid "_Remote"
+#~ msgstr "_بعيد"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:55 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:118 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
-msgid "Secure Shell Key"
-msgstr "مفتاح صدفة آمنة"
+#~ msgid "_Find Remote Keys..."
+#~ msgstr "اع_ثر على مفاتيح بعيدة..."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:56
-msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
-msgstr "يستخدم للنفاذ لحواسيب أخرى (مثلا: عبر الطرفية)"
+#~ msgid "Search for keys on a key server"
+#~ msgstr "ابحث عن مفاتيح في خادوم المفاتيح"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:110 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:126
-msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
-msgstr "تعذّر توليد مفتاح صدفة آمنة"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "ا_ستورد"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:192
-msgid "Creating Secure Shell Key"
-msgstr "يجري إنشاء مفتاح صدفة آمنة"
+#~ msgid "Import selected keys to local key ring"
+#~ msgstr "استورد المفاتيح المُنتقاة لحلقة المفاتيح المحليّة"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
-msgid "New Secure Shell Key"
-msgstr "مفتاح صدفة آمنة جديد"
+#~ msgid "Synchronizing keys..."
+#~ msgstr "يجري مزامنة المفاتيح..."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
-msgid "_Just Create Key"
-msgstr "أنشئ مفتاح _فقط"
+#~ msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
+#~ msgstr "انشر و/أو زامن مفاتيحك مع من على الخط."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
-msgid "_Create and Set Up"
-msgstr "أ_نشيء واضبط"
+#~ msgid "Marginal"
+#~ msgstr "هامشي"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
-msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
-msgstr "يسمح لك مفتاح الصدفة الآمنة (SSH) بالاتصال بشكل آمن بحواسيب أخرى."
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "كامل"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
-msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for."
-msgstr "عنوان بريدك الإلكتروني، وأي مُذكِّر آخر لماهية هذا المفتاح."
+#~ msgid "Ultimate"
+#~ msgstr "نهائي"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
-msgid "DSA"
-msgstr "DSA"
+#~ msgid "Photo "
+#~ msgstr "الصورة "
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
-msgid ""
-"If there is a computer you want to use this key with, you can set up that "
-"computer to recognize your new key."
-msgstr ""
-"إذا كان هناك حاسوب ترغب في استعمال هذا المفتاح معه، يمكنك ضبط ذلك الحاسوب "
-"ليتعرّف على مفتاحك الجديد."
+#~ msgctxt "name-of-key"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "الاسم:"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:110
-msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
-msgstr "(مفتاح صدفة آمنة غير مقروء)"
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "البريد الإلكتروني:"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:218
-msgid "Personal SSH key"
-msgstr "مفتاح صدفة آمنة سري"
+#~ msgid "Decrypt files and email sent to you."
+#~ msgstr "استخرج تعمية الملفات والبريد الإلكتروني المرسل إليك."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:220
-msgid "SSH key"
-msgstr "مفتاح صدفة آمنة"
+#~ msgid "Private PGP Key"
+#~ msgstr "مفتاح PGP سري"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:82
-msgid "Couldn't rename key."
-msgstr "تعذّر تغيير اسم المفتاح."
+#~ msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
+#~ msgstr "عمِّ ملفات وأرسلها إلى مالك المفتاح"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:135
-msgid "Couldn't change authorization for key."
-msgstr "تعذّر تغيير سماحية المفتاح."
+#~ msgid "Public PGP Key"
+#~ msgstr "مفتاح PGP علني"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:170
-msgid "Couldn't change passphrase for key."
-msgstr "تعذّر تغيير عبارة سر المفتاح."
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "تابع"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
-msgid "Identifier:"
-msgstr "المعرِّف:"
+#~ msgid "_Select the type of item to create:"
+#~ msgstr "ا_ختر نوع العنصر الذي ترغب بإنشائه:"
 
-#. Name of key, often a persons name
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
-msgctxt "name-of-ssh-key"
-msgid "Name:"
-msgstr "الاسم:"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_جديد"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
-msgid "Used to connect to other computers."
-msgstr "يُستخدم للاتصال بالحواسيب الأخرى."
+#~ msgid "Close this program"
+#~ msgstr "أغلق هذا البرنامج"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:12
-msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
-msgstr "يُ_سمح لمالك هذا المفتاح بالاتصال بهذا الحاسوب"
+#~ msgid "_New..."
+#~ msgstr "_جديد..."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
-#, no-c-format
-msgid "This only applies to the <i>%s</i> account."
-msgstr "ينطبق هذا فقط على حساب <i>%s</i>."
+#~ msgid "Create a new key or item"
+#~ msgstr "أنشئ مفتاحا أو عنصرا جديدا"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
-msgid "Algorithm:"
-msgstr "الخوارزمية:"
+#~ msgid "_Import..."
+#~ msgstr "ا_ستورد..."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
-msgid "Location:"
-msgstr "الموضع:"
+#~ msgid "Import from the clipboard"
+#~ msgstr "استورد من الحافظة"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
-msgid "E_xport Complete Key"
-msgstr "_صدِّر المفتاح كاملًا"
+#~ msgid "By _keyring"
+#~ msgstr "ب_حلقة المفاتيح:"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199
-msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
-msgstr "لقد انتهى أمر ssh بشكل غير متوقّع."
+#~ msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
+#~ msgstr "أظهر المفاتيح والشهادات وكلمات السر الخاصة"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:209
-msgid "The SSH command failed."
-msgstr "فشل أمر SSH."
+#~ msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
+#~ msgstr "أظهر المفاتيح والشهادات وكلمات السر الموثوقة"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:502
-msgid "Remote Host Password"
-msgstr "كلمة سر المستضيف البعيد"
+#~ msgid "Show all keys, certificates and passwords"
+#~ msgstr "أظهر المفاتيح والشهادات وكلمات السر"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:588
-msgid "Enter Key Passphrase"
-msgstr "أدخل عبارة سر المفتاح"
+#~ msgid "First time options:"
+#~ msgstr "خيارات المرة الأولى:"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:678
-msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
-msgstr "عبارة سر لمفتاح الصدفة الآمنة الجديد"
+#~ msgid "Generate a new key of your own: "
+#~ msgstr "ولِّد مفتاحا جديدا لك:"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:862
-#, c-format
-msgid "Importing key: %s"
-msgstr "استيراد المفتاح: %s"
+#~ msgid "Import existing keys from a file:"
+#~ msgstr "استورد مفاتيح موجودة من ملف:"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
-msgid "Importing key. Enter passphrase"
-msgstr "يستورد المفتاح. أدخل عبارة السر"
+#~ msgid "To get started with encryption you will need keys."
+#~ msgstr "لتبدأ بالتعمية ستحتاج مفاتيح."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:232
-msgid "OpenSSH keys"
-msgstr "مفاتيح OpenSSH"
+#~ msgid ""
+#~ "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
+#~ "that key."
+#~ msgstr ""
+#~ "أرسل مفتاح الصدفة الآمنة العلني لجهاز آخر، لتُفعِّل الولوج باستخدام هذا "
+#~ "المفتاح."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:235
-#, c-format
-msgid "OpenSSH: %s"
-msgstr "‏OpenSSH: %s"
+#~ msgid "Ssh Key"
+#~ msgstr "مفتاح صدفة آمنة"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:940
-msgid "No private key file is available for this key."
-msgstr "لا ملف مفتاح خاص متوفر لهذا المفتاح."
+#~ msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
+#~ msgstr "يستخدم للنفاذ لحواسيب أخرى (مثلا: عبر الطرفية)"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:50
-msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
-msgstr "تعذّر إعداد مفتاح الصدفة الآمنة على الحاسوب البعيد."
+#~ msgid "Identifier:"
+#~ msgstr "المعرِّف:"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:133
-msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
-msgstr "اضبط مفاتيح الصدفة الآمنة..."
+#~ msgctxt "name-of-ssh-key"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "الاسم:"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
-msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
-msgstr "اضبط الحاسوب لاتصال SSH"
+#~ msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
+#~ msgstr "يُ_سمح لمالك هذا المفتاح بالاتصال بهذا الحاسوب"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
-msgid ""
-"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
-"already have a login account on that computer."
-msgstr ""
-"لتستخدم مفتاح الصدفة الآمنة خاصتك مع حاسوب آخر يستخدم SSH، يجب أن يكون لك "
-"بالفعل حساب ولوج على ذاك الحاسوب."
+#~ msgid "This only applies to the <i>%s</i> account."
+#~ msgstr "ينطبق هذا فقط على حساب <i>%s</i>."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
-msgid "eg: fileserver.example.com:port"
-msgstr "مثلا: fileserver.example.com:port"
+#~ msgid "E_xport Complete Key"
+#~ msgstr "_صدِّر المفتاح كاملًا"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
-msgid "_Computer Name:"
-msgstr "اسم ال_حاسوب:"
+#~ msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
+#~ msgstr "لقد انتهى أمر ssh بشكل غير متوقّع."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
-msgid "_Login Name:"
-msgstr "اسم ال_ولوج:"
+#~ msgid "The SSH command failed."
+#~ msgstr "فشل أمر SSH."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
-msgid "_Set Up"
-msgstr "_ركِّب"
+#~ msgid "_Computer Name:"
+#~ msgstr "اسم ال_حاسوب:"
 
 #~ msgid "<b>Password:</b>"
 #~ msgstr "<b>كلمة السر:</b>"
@@ -2630,9 +2977,6 @@ msgstr "_ركِّب"
 #~ msgid "<b>Strength:</b>"
 #~ msgstr "<b>الشدة:</b>"
 
-#~ msgid "Login keyring"
-#~ msgstr "حلقة مفاتيح الولوج"
-
 #~ msgid "Access to the key ring was denied"
 #~ msgstr "مُنِع الوصول لحلقة المفاتيح"
 
@@ -2746,9 +3090,6 @@ msgstr "_ركِّب"
 #~ "قائمة بخواديم المفاتيح أو مسارات لمفاتيح PGP البعيدة. في الإصدارة الأخيرة "
 #~ "يُمكن تضمين اسم عرض، بإلحاق مسافة ثم الاسم."
 
-#~ msgid "Auto Retrieve Keys"
-#~ msgstr "اجلب المفاتيح آليا"
-
 #~ msgid "Auto Sync Keys"
 #~ msgstr "زامن المفاتيح آليا"
 
@@ -2789,21 +3130,12 @@ msgstr "_ركِّب"
 #~ msgstr ""
 #~ "إذا ضُبِط لصحيح، سيُضاف المُفتاح المبدئي دائما إلى قائمة مُستلِمي التعمية."
 
-#~ msgid "Last key server search pattern"
-#~ msgstr "آخر نمط بحث في خادوم مفاتيح"
-
-#~ msgid "Last key servers used"
-#~ msgstr "آخر خادوم مفاتيح استُخدِم"
-
 #~ msgid "Last key used to sign a message."
 #~ msgstr "آخر مفتاح استُخدِم لتوقيع رسالة."
 
 #~ msgid "PGP Key servers"
 #~ msgstr "خواديم مفاتيح PGP"
 
-#~ msgid "Publish keys to this key server."
-#~ msgstr "انشر في خادوم المفاتيح هذا."
-
 #~ msgid "Show expires column in key manager"
 #~ msgstr "اعرض عمود انتهاء الصلاحية في مدير المفاتيح"
 
@@ -2824,67 +3156,24 @@ msgstr "_ركِّب"
 #~ "حدد العمود الذي سترتب نافذة المستلمين طبقا له، الأعمدة هي 'name' و 'id'. "
 #~ "ضع '-' أمام اسم العمود لترتب تنازليا."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. "
-#~ "Columns are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. "
-#~ "Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
-#~ msgstr ""
-#~ "حدد العمود الذي سترتب نافذة مدير مفاتيح حصان البحر طبقا له. أسماء الأعمدة "
-#~ "هي 'name'، و 'id'، و 'validity'، و 'expires'، و trust' و 'type'. ضع '-' "
-#~ "أمام اسم العمود لترتب تنازليا."
-
 #~ msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
 #~ msgstr "معرّف آخر مفتاح سري استخدم لتوقيع رسالة."
 
 #~ msgid "The column to sort the recipients by"
 #~ msgstr "العمود الذي سيرتب المستلمون طبقا له"
 
-#~ msgid "The column to sort the seahorse keys by"
-#~ msgstr "العمود الذي سترتب مفاتيح حصان البحر طبقا له"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
-#~ "PGP keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "خادوم المفاتيح الذي ستنشر به مفاتيح PGP. أو اجعله خاليا لتثبِّط نشر مفاتيح "
-#~ "PGP."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The last key server a search was performed against or empty for all key "
-#~ "servers."
-#~ msgstr "آخر خادوم مفاتيح بُحث به أو فارغا لكل خواديم المفاتيح."
-
-#~ msgid "The last search pattern searched for against a key server."
-#~ msgstr "آخر نمط بحث بُحِث عنه في خادوم مفاتيح."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This specifies the default key to use for certain operations, mainly "
 #~ "signing."
 #~ msgstr ""
 #~ "يحدد هذا المفتاح المبدئي الذي سيستخدم في عمليات معيّنة، غالبا التوقيع."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "ما إذا كان من المتعين الحصول آليا على المفاتيح المعدّلة من خادوم المفاتيح "
-#~ "المبدئي أم لا."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not modified keys should be automatically synced with the "
-#~ "default key server."
-#~ msgstr ""
-#~ "ما إذا كان من المتعين مزامنة المفاتيح المعدّلة آليا مع خادوم المفاتيح "
-#~ "المبدئي أم لا."
-
 #~ msgid "Whether to always encrypt to default key"
 #~ msgstr "ما إذا كان سيُعمِّي دائما بالمفتاح المبدئي"
 
 #~ msgid "Whether to use ASCII Armor"
 #~ msgstr "فيما إذا سيستخدم أسكي مُحصّن"
 
-#~ msgid "Web Password"
-#~ msgstr "كلمة سر وِِب"
-
 #~ msgid "Couldn't set application access."
 #~ msgstr "تعذّر ضبط نفاذ التطبيق."
 
@@ -2995,15 +3284,6 @@ msgstr "_ركِّب"
 #~ msgid "Show session management options"
 #~ msgstr "اعرض خيارات إدارة الجلسات"
 
-#~ msgid "Key Imported"
-#~ msgid_plural "Keys Imported"
-#~ msgstr[0] "لم تستورد مفاتيح"
-#~ msgstr[1] "استورد مفتاح"
-#~ msgstr[2] "استورد مفتاحين"
-#~ msgstr[3] "استوردت مفاتيح"
-#~ msgstr[4] "استوردت مفاتيح"
-#~ msgstr[5] "استوردت مفاتيح"
-
 #~ msgid "Imported %i key"
 #~ msgid_plural "Imported %i keys"
 #~ msgstr[0] "لم تستورَد أي مفاتيح"
@@ -3070,9 +3350,6 @@ msgstr "_ركِّب"
 #~ msgid "Retrieving keys..."
 #~ msgstr "يجلب المفاتيح..."
 
-#~ msgid "Searching for keys on: %s"
-#~ msgstr "يبحث عن المفاتيح على: %s"
-
 #~ msgid "Searching for keys containing '%s'..."
 #~ msgstr "يبحث عن المفاتيح التي تحتوي '%s'..."
 
@@ -3088,18 +3365,12 @@ msgstr "_ركِّب"
 #~ msgid "_Sign Key..."
 #~ msgstr "_وقّع المفتاح..."
 
-#~ msgid "Sign public key"
-#~ msgstr "وقِّع المفتاح العلني"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
 #~ msgstr "أمتأكد من رغبتك بحذف مفاتيح و معرّفات %d نهائيا؟"
 
 #~ msgid "Algorithms here"
 #~ msgstr "الخوازميات هنا"
 
-#~ msgid "New PGP Key"
-#~ msgstr "مفتاح PGP جديد"
-
 #~ msgid "Couldn't export key to \"%s\""
 #~ msgstr "تعذّر تصدير المفتاح إلى \"%s\""
 
@@ -3139,27 +3410,15 @@ msgstr "_ركِّب"
 #~ msgid "T_ypes"
 #~ msgstr "الأ_نواع"
 
-#~ msgid "Show type column"
-#~ msgstr "أظهر عمود النوع"
-
 #~ msgid "_Expiry"
 #~ msgstr "انتهاء ال_صلاحية"
 
-#~ msgid "Show expiry column"
-#~ msgstr "اظهر عمود انتهاء الصلاحية"
-
 #~ msgid "_Trust"
 #~ msgstr "ال_ثقة"
 
-#~ msgid "Show owner trust column"
-#~ msgstr "اظهر عمود ثقة المالك"
-
 #~ msgid "_Validity"
 #~ msgstr "ال_صلاحية"
 
-#~ msgid "Show validity column"
-#~ msgstr "اظهر عمود الصلاحية"
-
 #~ msgid "Other _Keys"
 #~ msgstr "مفاتيح أ_خرى"
 
@@ -3181,9 +3440,6 @@ msgstr "_ركِّب"
 #~ msgid "Collapse all listings"
 #~ msgstr "إطوِ كل السّرْد"
 
-#~ msgid "Synchronizing keys"
-#~ msgstr "يجري مزامنة المفاتيح"
-
 #~ msgid "Export public key"
 #~ msgstr "صدّر المفتاح العلني"
 
@@ -3253,9 +3509,6 @@ msgstr "_ركِّب"
 #~ msgid "_Share my keys with others on my network"
 #~ msgstr "_شارك مفاتيحي مع الآخرين على شبكتي"
 
-#~ msgid "Seahorse Daemon"
-#~ msgstr "عفريت حصان البحر"
-
 #~ msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
 #~ msgstr "<b>حُدِّد س من المفاتيح للمُزامنة</b>"
 
@@ -3333,9 +3586,6 @@ msgstr "_ركِّب"
 #~ msgid "Unknown Key: %s"
 #~ msgstr "مفتاح مجهول: %s"
 
-#~ msgid "Unknown Key"
-#~ msgstr "مفتاح مجهول"
-
 #~ msgid "Unavailable Key"
 #~ msgstr "مفتاح غير متوفّر"
 
@@ -3367,10 +3617,6 @@ msgstr "_ركِّب"
 #~ msgid "_Key"
 #~ msgstr "مفتاح"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete Key"
-#~ msgstr "_احذف"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "E_xport Public Key..."
 #~ msgstr "_صدِّر المفتاح كاملًا"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]