[gnome-user-docs] Updated Spanish translation



commit 2dfe28a668573c6bcec4990f6cb870d6d347786d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Jun 10 15:21:09 2019 +0200

    Updated Spanish translation

 gnome-help/es/es.po | 484 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 310 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/es/es.po b/gnome-help/es/es.po
index b8511c44..45767b05 100644
--- a/gnome-help/es/es.po
+++ b/gnome-help/es/es.po
@@ -16,15 +16,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-17 20:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-26 16:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-01 12:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-10 15:15+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. (itstool) path: p/link
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Este trabajo está licenciado bajo una <_:link-1/>."
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011 - 2018\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011 - 2019\n"
 "Nicolás Satragno <nsatragno gnome org>, 2012\n"
 "Francisco Molinero <paco byasl com>, 2011\n"
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011, 2012"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
 #: C/a11y-slowkeys.page:17 C/a11y-stickykeys.page:19 C/a11y-visualalert.page:18
 #: C/accounts-add.page:27 C/accounts-remove.page:23 C/bluetooth.page:16
 #: C/bluetooth-connect-device.page:27 C/bluetooth-turn-on-off.page:20
-#: C/bluetooth-visibility.page:16 C/clock.page:13 C/disk.page:9
+#: C/bluetooth-visibility.page:17 C/clock.page:13 C/disk.page:9
 #: C/display-brightness.page:25 C/files-browse.page:19 C/files-delete.page:19
 #: C/files-lost.page:18 C/files-open.page:17 C/files-preview.page:16
 #: C/files-removedrive.page:9 C/files-rename.page:17 C/files-search.page:17
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
 #: C/shell-windows-tiled.page:13 C/sound-alert.page:15 C/sound-usemic.page:15
 #: C/sound-usespeakers.page:16 C/sound-volume.page:18
 #: C/tips-specialchars.page:15 C/tips.page:8 C/user-add.page:19
-#: C/user-changepicture.page:20 C/user-delete.page:25
+#: C/user-changepicture.page:21 C/user-delete.page:25
 msgid "Shaun McCance"
 msgstr "Shaun McCance"
 
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/backup-how.page:20 C/backup-thinkabout.page:21 C/backup-what.page:20
 #: C/bluetooth-connect-device.page:31 C/bluetooth-problem-connecting.page:21
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:24 C/bluetooth-send-file.page:26
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:24 C/bluetooth-visibility.page:20
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:24 C/bluetooth-visibility.page:21
 #: C/clock-calendar.page:21 C/clock-set.page:19 C/clock-timezone.page:20
 #: C/clock-world.page:15 C/color-assignprofiles.page:20
 #: C/color-calibrate-scanner.page:22 C/color-calibrate-screen.page:21
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Michael Hill"
 #: C/a11y-visualalert.page:26 C/accounts-add.page:22 C/accounts-remove.page:19
 #: C/accounts-whyadd.page:22 C/bluetooth-connect-device.page:35
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:29 C/bluetooth-send-file.page:30
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:29 C/bluetooth-visibility.page:25
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:29 C/bluetooth-visibility.page:26
 #: C/clock-calendar.page:25 C/clock-timezone.page:24
 #: C/color-assignprofiles.page:24 C/color-calibrate-scanner.page:26
 #: C/color-calibrate-screen.page:25 C/color-howtoimport.page:24
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Michael Hill"
 #: C/tips-specialchars.page:23 C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:20
 #: C/user-admin-explain.page:19 C/user-admin-problems.page:22
 #: C/user-autologin.page:15 C/user-changepassword.page:25
-#: C/user-changepicture.page:24 C/user-delete.page:33 C/video-dvd.page:17
+#: C/user-changepicture.page:25 C/user-delete.page:33 C/video-dvd.page:17
 #: C/wacom-multi-monitor.page:21
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "Unos cuantos consejos sobre el uso de la guía de ayuda del escritorio.
 #: C/sound-nosound.page:13 C/user-accounts.page:14 C/user-add.page:15
 #: C/user-admin-change.page:16 C/user-admin-explain.page:15
 #: C/user-admin-problems.page:18 C/user-changepassword.page:17
-#: C/user-changepicture.page:16 C/user-delete.page:21
+#: C/user-changepicture.page:17 C/user-delete.page:21
 #: C/user-goodpassword.page:13 C/video-dvd.page:13 C/video-sending.page:14
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Proyecto de documentación de GNOME"
@@ -1492,8 +1492,8 @@ msgstr "Jim Campbell"
 #: C/accounts-add.page:24 C/accounts-whyadd.page:24
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:26 C/bluetooth-remove-connection.page:31
 #: C/bluetooth-send-file.page:32 C/bluetooth-turn-on-off.page:26
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:31 C/bluetooth-visibility.page:22
-#: C/bluetooth-visibility.page:27 C/nautilus-list.page:26
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:31 C/bluetooth-visibility.page:23
+#: C/bluetooth-visibility.page:28 C/nautilus-list.page:26
 #: C/net-fixed-ip-address.page:22 C/printing-setup-default-printer.page:30
 #: C/privacy-location.page:13 C/session-fingerprint.page:31
 #: C/sharing-bluetooth.page:20 C/sharing-displayname.page:15
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "2014"
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/accounts-add.page:29 C/accounts-remove.page:25
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:36 C/bluetooth-send-file.page:37
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:36 C/bluetooth-visibility.page:32
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:36 C/bluetooth-visibility.page:33
 #: C/clock-world.page:17 C/gnome-version.page:11 C/mouse-middleclick.page:27
 #: C/mouse.page:19 C/nautilus-list.page:31 C/net-wired-connect.page:20
 #: C/net-wireless-airplane.page:21 C/net-wireless-airplane.page:26
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr ""
 #: C/backup-check.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:39
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:25 C/bluetooth-remove-connection.page:34
 #: C/bluetooth-send-file.page:35 C/bluetooth-turn-on-off.page:34
-#: C/bluetooth-visibility.page:30 C/files-autorun.page:30
+#: C/bluetooth-visibility.page:31 C/files-autorun.page:30
 #: C/files-browse.page:31 C/files-delete.page:31 C/files-hidden.page:22
 #: C/files-lost.page:26 C/files-preview.page:20 C/files-recover.page:18
 #: C/files-rename.page:29 C/files-search.page:25 C/files-templates.page:21
@@ -2949,6 +2949,71 @@ msgstr ""
 "Cuando hay uno o más dispositivos Bluetooth conectados, el icono de "
 "Bluetooth aparece en el área de estado del sistema."
 
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:10
+msgid "Bastien Nocera"
+msgstr "Bastien Nocera"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:16
+msgid "How to pair specific devices with your computer."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:19
+msgid "Pairing instructions for specific devices"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:21
+msgid ""
+"Even if you manage to source the manual for a device, it might not contain "
+"enough information to make pairing possible. Here are details for a few "
+"common devices."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:27
+msgid "PlayStation 3 and 4 joypads"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:28
+msgid ""
+"Those devices use “cable-pairing”. Plug the joypads in via USB with the "
+"<gui>Bluetooth Settings</gui> opened, and Bluetooth turned on. You will get "
+"asked whether to set those joypads up. Unplug them and press the PS button "
+"to use them over Bluetooth."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:34
+msgid "PlayStation 3 BD Remote Control"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:35
+msgid ""
+"Hold the “Start” and “Enter” buttons at the same time for around 5 seconds. "
+"You can then select the remote in the devices list as usual."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:39
+msgid "Nintendo Wii and Wii U Remotes"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:40
+msgid ""
+"Use the red “Sync” button inside the battery compartment to start the "
+"pairing process. Other button combinations will not keep pairing "
+"information, so you would need to do it all over again in short order. Also "
+"note that some software wants direct access to the remotes, and, in those "
+"cases, you should not set them up in the Bluetooth panel. Refer to the "
+"application’s manual for instructions."
+msgstr ""
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:31
 msgid ""
@@ -3265,21 +3330,28 @@ msgstr ""
 "panel de <gui>Bluetooth</gui> esté abierto."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/bluetooth-visibility.page:37
+#: C/bluetooth-visibility.page:38
 msgid "Whether other devices can discover your computer."
 msgstr "Indica si otros dispositivos puede descubrir su equipo."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/bluetooth-visibility.page:40
+#: C/bluetooth-visibility.page:41
 msgid "What is Bluetooth visibility?"
 msgstr "¿Qué es la visibilidad de Bluetooth?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bluetooth-visibility.page:42
+#: C/bluetooth-visibility.page:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Bluetooth visibility refers to whether other devices can discover your "
+#| "computer when searching for Bluetooth devices. When Bluetooth is turned "
+#| "on and the <gui>Bluetooth</gui> panel is open, your computer will "
+#| "advertize itself to all other devices within range, allowing them to "
+#| "attempt to connect to your computer."
 msgid ""
 "Bluetooth visibility refers to whether other devices can discover your "
 "computer when searching for Bluetooth devices. When Bluetooth is turned on "
-"and the <gui>Bluetooth</gui> panel is open, your computer will advertize "
+"and the <gui>Bluetooth</gui> panel is open, your computer will advertise "
 "itself to all other devices within range, allowing them to attempt to "
 "connect to your computer."
 msgstr ""
@@ -3290,7 +3362,7 @@ msgstr ""
 "alcance, permitiéndoles que se intenten conectar a su equipo."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/bluetooth-visibility.page:49 C/sharing-bluetooth.page:59
+#: C/bluetooth-visibility.page:50 C/sharing-bluetooth.page:59
 msgid ""
 "You can <link xref=\"sharing-displayname\">change</link> the name your "
 "computer displays to other devices."
@@ -3299,7 +3371,7 @@ msgstr ""
 "equipo muestra a otros dispositivos."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bluetooth-visibility.page:53
+#: C/bluetooth-visibility.page:54
 msgid ""
 "After you have <link xref=\"bluetooth-connect-device\">connected to a "
 "device</link>, neither your computer nor the device needs to be visible to "
@@ -3309,6 +3381,22 @@ msgstr ""
 "dispositivo</link>, ni su equipo ni el dispositivo necesitan estar visibles "
 "para comunicarse entre sí."
 
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bluetooth-visibility.page:59
+msgid ""
+"Devices without a display usually have a pairing mode that can be entered by "
+"pressing a button, or a combination of buttons for a while, whether when "
+"they’ve already been turned on, or as they are being turned on."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bluetooth-visibility.page:63
+msgid ""
+"The best way to find out how to enter that mode is to refer to the device’s "
+"manual. For some devices, the procedure might be <link xref=\"bluetooth-"
+"device-specific-pairing\">slightly different from usual</link>."
+msgstr ""
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/clock-calendar.page:31
 msgid ""
@@ -3379,7 +3467,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/clock-calendar.page:66 C/shell-introduction.page:167
-#, fuzzy
 #| msgctxt "_"
 #| msgid ""
 #| "external ref='figures/shell-appts.png' "
@@ -3388,7 +3475,7 @@ msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-appts.png' md5='88574ac27d9d387e738ee9739b33a843'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'"
+"external ref='figures/shell-appts.png' md5='88574ac27d9d387e738ee9739b33a843'"
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/clock-calendar.page:67 C/clock-calendar.page:72
@@ -7162,13 +7249,23 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/files-browse.page:86
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do "
+#| "not see the sidebar, click <gui>Files</gui> in the top bar and then "
+#| "select <gui>Sidebar</gui>. You can add bookmarks to folders that you use "
+#| "often and they will appear in the sidebar. Drag a folder to the sidebar, "
+#| "and drop it over <gui>New bookmark</gui>, which appears dynamically, or "
+#| "click the window menu and then select <gui style=\"menuitem\">Bookmark "
+#| "this Location</gui>."
 msgid ""
 "You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do "
-"not see the sidebar, click <gui>Files</gui> in the top bar and then select "
-"<gui>Sidebar</gui>. You can add bookmarks to folders that you use often and "
-"they will appear in the sidebar. Drag a folder to the sidebar, and drop it "
-"over <gui>New bookmark</gui>, which appears dynamically, or click the window "
-"menu and then select <gui style=\"menuitem\">Bookmark this Location</gui>."
+"not see the sidebar, press the menu button in the top-right corner of the "
+"window and then select <gui>Sidebar</gui>. You can add bookmarks to folders "
+"that you use often and they will appear in the sidebar. Drag a folder to the "
+"sidebar, and drop it over <gui>New bookmark</gui>, which appears "
+"dynamically, or click the current folder in the path bar and then select "
+"<gui style=\"menuitem\">Add to Bookmarks</gui>."
 msgstr ""
 "Puede acceder rápidamente a lugares comunes desde la <em>barra lateral</em>. "
 "Si no ve la barra lateral, pulse <gui>Archivos</gui> en la barra de "
@@ -8085,16 +8182,21 @@ msgstr "Pulse en <app>Archivos</app> para abrir el gestor de archivos."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-recover.page:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <gui>Trash</gui> in the sidebar. If you do not see the sidebar, "
+#| "click <gui>Files</gui> in the top bar and pick <gui>Sidebar</gui>."
 msgid ""
-"Click <gui>Trash</gui> in the sidebar. If you do not see the sidebar, click "
-"<gui>Files</gui> in the top bar and pick <gui>Sidebar</gui>."
+"Click <gui>Trash</gui> in the sidebar. If you do not see the sidebar, press "
+"the menu button in the top-right corner of the window and select "
+"<gui>Sidebar</gui>."
 msgstr ""
 "Pulse en <gui>Papelera</gui> en la barra lateral. Si no ve la barra lateral, "
 "pulse el botón <gui>Archivos</gui> en la barra de herramientas y elija "
 "<gui>Barra lateral</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-recover.page:47
+#: C/files-recover.page:48
 msgid ""
 "If your deleted file is there, click on it and select <gui>Restore</gui>. It "
 "will be restored to the folder from where it was deleted."
@@ -8103,7 +8205,7 @@ msgstr ""
 "Se devolverá a la carpeta de la que se eliminó."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/files-recover.page:53
+#: C/files-recover.page:54
 msgid ""
 "If you deleted the file by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Delete </"
 "key></keyseq>, or by using the command line, the file has been permanently "
@@ -8116,7 +8218,7 @@ msgstr ""
 "eliminados permanentemente no se pueden recuperar de la <gui>Papelera</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/files-recover.page:58
+#: C/files-recover.page:59
 msgid ""
 "There are a number of recovery tools available that are sometimes able to "
 "recover files that were permanently deleted. These tools are generally not "
@@ -9883,8 +9985,9 @@ msgstr ""
 "del cursor."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/keyboard-key-menu.page:15
-msgid "Juanjo Marin"
+#: C/keyboard-key-menu.page:15 C/keyboard-layouts.page:30
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:26
+msgid "Juanjo Marín"
 msgstr "Juanjo Marín"
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -10027,11 +10130,6 @@ msgstr ""
 msgid "Hold down the desired key combination."
 msgstr "Pulse la combinación de teclas que quiere."
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/keyboard-layouts.page:30 C/keyboard-shortcuts-set.page:26
-msgid "Juanjo Marín"
-msgstr "Juanjo Marín"
-
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/keyboard-layouts.page:36 C/mouse-wakeup.page:29 C/prefs-sharing.page:15
 #: C/printing-cancel-job.page:24 C/printing-name-location.page:17
@@ -10973,10 +11071,9 @@ msgstr "Configuración"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:123
-#, fuzzy
 #| msgid "<key>Alt</key>"
 msgid "<key>Tools</key>"
-msgstr "<key>Alt</key>"
+msgstr "<key>Herramientas</key>"
 
 #. (itstool) path: table/title
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:129
@@ -11010,14 +11107,12 @@ msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Av Pag</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:143
-#, fuzzy
 #| msgid "Move window one workspace down"
 msgid "Move window one monitor down"
 msgstr "Bajar la ventana un área de trabajo"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:144
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> "
 #| "<key>Page Up</key></keyseq>"
@@ -11025,50 +11120,44 @@ msgid ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>↓</"
 "key></keyseq>"
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Mayús</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>Re "
-"Pag</key></keyseq>"
+"<keyseq><key>Mayús</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Súper</key><key>↓</"
+"key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:147
-#, fuzzy
 #| msgid "Move the current window one monitor to the left."
 msgid "Move window one monitor to the left"
-msgstr "Mover la ventana una pantalla a la izquierda."
+msgstr "Mover la ventana una pantalla a la izquierda"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:148 C/shell-keyboard-shortcuts.page:113
-#, fuzzy
 #| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Súper</key><key>←</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:151
-#, fuzzy
 #| msgid "Move the current window one monitor to the right."
 msgid "Move window one monitor to the right"
-msgstr "Mover la ventana una pantalla a la derecha."
+msgstr "Mover la ventana una pantalla a la derecha"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:152 C/shell-keyboard-shortcuts.page:117
-#, fuzzy
 #| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Súper</key><key>→</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:155
-#, fuzzy
 #| msgid "Move window one workspace up"
 msgid "Move window one monitor up"
-msgstr "Subir la ventana un área de trabajo"
+msgstr "Subir la ventana una pantalla"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:156
-#, fuzzy
 #| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Súper</key><key>↑</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:159
@@ -11087,26 +11176,23 @@ msgstr "Subir la ventana un área de trabajo"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:165
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Super</key><key>Av Pag</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Súper</key> <key>Re Pág</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:169
-#, fuzzy
 #| msgid "Move window to workspace 1"
 msgid "Move window to last workspace"
-msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 1"
+msgstr "Mover la ventana a la última área de trabajo"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:170
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>End</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Super</key><key>Av Pag</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Súper</key><key>Fin</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:174
@@ -11115,11 +11201,10 @@ msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 1"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:175
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Home</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Super</key><key>Av Pag</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Súper</key><key>Inicio</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:179
@@ -11168,17 +11253,15 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:203
-#, fuzzy
 #| msgid "Switch to workspace 1"
 msgid "Switch to last workspace"
-msgstr "Cambiar al área de trabajo 1"
+msgstr "Cambiar a la última área de trabajo"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:204
-#, fuzzy
 #| msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>End</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Súper</key><key>Fin</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:207
@@ -11264,10 +11347,9 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Imp Pant</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:255
-#, fuzzy
 #| msgid "Record a screencast"
 msgid "Record a short screencast"
-msgstr "Grabar una captura de pantalla"
+msgstr "Hacer una grabación corta del escritorio"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:256
@@ -11278,10 +11360,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:260
-#, fuzzy
 #| msgid "Save a screenshot of a window to file"
 msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
-msgstr "Guardar una captura de pantalla de una ventana en un archivo"
+msgstr "Guardar una captura de pantalla de una ventana en Imágenes"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:261
@@ -11290,10 +11371,9 @@ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Imp</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:264
-#, fuzzy
 #| msgid "Save a screenshot of an area to file"
 msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
-msgstr "Guardar una captura de de un área de la pantalla en un archivo"
+msgstr "Guardar una captura de de un área de la pantalla en Imágenes"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:265
@@ -11302,10 +11382,9 @@ msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Imp Pant</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:268
-#, fuzzy
 #| msgid "Save a screenshot to file"
 msgid "Save a screenshot to Pictures"
-msgstr "Guardar una captura de pantalla en un archivo"
+msgstr "Guardar una captura de pantalla en Imágenes"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:269
@@ -11464,10 +11543,9 @@ msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:335
-#, fuzzy
 #| msgid "Set keyboard shortcuts"
 msgid "Restore the keyboard shortcuts"
-msgstr "Establecer atajos de teclado"
+msgstr "Restaurar los atajos de teclado"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:336
@@ -11498,24 +11576,21 @@ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:347
-#, fuzzy
 #| msgid "Show notification area icon"
 msgid "Show the notification list"
-msgstr "Mostrar icono en el área de notificación"
+msgstr "Mostrar la lista de notificaciones"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:351
-#, fuzzy
 #| msgid "Show the activities overview"
 msgid "Show the overview"
-msgstr "Mostrar el resumen de actividades"
+msgstr "Mostrar la vista general"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:352
-#, fuzzy
 #| msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>S</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Súper</key><key>S</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:355
@@ -11549,11 +11624,10 @@ msgstr "Cambiar a la fuente de entrada anterior"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:369
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Super</key><key>Av Pag</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Súper</key><key>Espacio</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: table/title
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:374
@@ -11880,7 +11954,6 @@ msgstr "Pulse <gui>Color</gui> en la barra lateral para abrir el panel."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/look-background.page:70
-#, fuzzy
 #| msgid "Select the <gui>Background</gui> or <gui>Lock Screen</gui>."
 msgid "Select <gui>Background</gui> or <gui>Lock Screen</gui>."
 msgstr "Seleccione <gui>Fondo</gui> o <gui>Pantalla de bloqueo</gui>."
@@ -12085,10 +12158,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/look-resolution.page:102
-#, fuzzy
 #| msgid "Resolution"
 msgid "Native Resolution"
-msgstr "Resolución"
+msgstr "Resolución nativa"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/look-resolution.page:104
@@ -12115,10 +12187,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/look-resolution.page:122
-#, fuzzy
 #| msgid "Mouse Orientation"
 msgid "Orientation"
-msgstr "Orientación del ratón"
+msgstr "Orientación"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/look-resolution.page:124
@@ -13012,10 +13083,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/mouse.page:31
-#, fuzzy
 #| msgid "Open <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui>."
 msgid "Mouse &amp; Touchpad"
-msgstr "Abra <gui>Ratón y touchpad</gui>."
+msgstr "Ratón y «touchpad»"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/mouse.page:42
@@ -13537,11 +13607,20 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/nautilus-connect.page:50
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To browse files over the network, open the <app>Files</app> application "
+#| "from the <gui>Activities</gui> overview, and click <gui>Other Locations</"
+#| "gui> in the sidebar. The file manager will find any computers on your "
+#| "local area network that advertize their ability to serve files. If you "
+#| "want to connect to a server on the internet, or if you do not see the "
+#| "computer you’re looking for, you can manually connect to a server by "
+#| "typing in its internet/network address."
 msgid ""
 "To browse files over the network, open the <app>Files</app> application from "
 "the <gui>Activities</gui> overview, and click <gui>Other Locations</gui> in "
 "the sidebar. The file manager will find any computers on your local area "
-"network that advertize their ability to serve files. If you want to connect "
+"network that advertise their ability to serve files. If you want to connect "
 "to a server on the internet, or if you do not see the computer you’re "
 "looking for, you can manually connect to a server by typing in its internet/"
 "network address."
@@ -14861,7 +14940,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/net-browser.page:23
-msgid "Web Browsers"
+#, fuzzy
+#| msgid "Web Browsers"
+msgid "Web browsers"
 msgstr "Navegadores"
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -16019,9 +16100,13 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-problem.page:17
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless "
+#| "connections</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">finding your wifi "
+#| "network</link>…"
 msgid ""
 "<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless "
-"connections</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">finding your wifi "
+"connections</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">finding your Wi-Fi "
 "network</link>…"
 msgstr ""
 "<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Solucionar problemas de la red "
@@ -16388,8 +16473,13 @@ msgstr "<em style=\"strong\">Señal de conexión inalámbrica baja</em>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-slow.page:60
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you’re connected to the internet by wireless (wifi), check the network "
+#| "icon on the top bar to see if you have good wireless signal. If not, the "
+#| "internet may be slow because you don’t have a very strong signal."
 msgid ""
-"If you’re connected to the internet by wireless (wifi), check the network "
+"If you are connected to the internet by wireless (Wi-Fi), check the network "
 "icon on the top bar to see if you have good wireless signal. If not, the "
 "internet may be slow because you don’t have a very strong signal."
 msgstr ""
@@ -16717,7 +16807,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/net-wired.page:22
-msgid "Wired Networking"
+#, fuzzy
+#| msgid "Wired Networking"
+msgid "Wired networking"
 msgstr "Conexiones cableadas"
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -16815,9 +16907,13 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/net-wireless-airplane.page:41
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Using <em>Airplane Mode</em> will completely turn off all wireless "
+#| "connections, including WiFi, 3G and Bluetooth connections."
 msgid ""
 "Using <em>Airplane Mode</em> will completely turn off all wireless "
-"connections, including WiFi, 3G and Bluetooth connections."
+"connections, including Wi-Fi, 3G and Bluetooth connections."
 msgstr ""
 "Usar el <em>Modo avión</em> desactivará completamente todas las conexiones "
 "inalámbricas, incluyendo las conexiones inalámbricas, 3G y de Bluetooth."
@@ -16838,8 +16934,13 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/net-wireless-airplane.page:62
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can turn off your WiFi connection from the <gui xref=\"shell-"
+#| "introduction#yourname\">system menu</gui> by clicking on the connection "
+#| "name and choosing <gui>Turn Off</gui>."
 msgid ""
-"You can turn off your WiFi connection from the <gui xref=\"shell-"
+"You can turn off your Wi-Fi connection from the <gui xref=\"shell-"
 "introduction#yourname\">system menu</gui> by clicking on the connection name "
 "and choosing <gui>Turn Off</gui>."
 msgstr ""
@@ -17722,10 +17823,18 @@ msgstr "Adaptador inalámbrico USB"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:97
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Wireless adapters that plug into a USB port on your computer are less "
+#| "common. They can plug directly into a USB port, or may be connected by a "
+#| "USB cable. 3G/mobile broadband adapters look quite similar to wireless "
+#| "(wifi) adapters, so if you think you have a USB wireless adapter, double-"
+#| "check that it is not actually a 3G adapter. To check if your USB wireless "
+#| "adapter was recognized:"
 msgid ""
 "Wireless adapters that plug into a USB port on your computer are less "
 "common. They can plug directly into a USB port, or may be connected by a USB "
-"cable. 3G/mobile broadband adapters look quite similar to wireless (wifi) "
+"cable. 3G/mobile broadband adapters look quite similar to wireless (Wi-Fi) "
 "adapters, so if you think you have a USB wireless adapter, double-check that "
 "it is not actually a 3G adapter. To check if your USB wireless adapter was "
 "recognized:"
@@ -18235,10 +18344,15 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-wireless.page:15
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to wifi</link>, <link xref="
+#| "\"net-wireless-hidden\">Hidden networks</link>, <link xref=\"net-wireless-"
+#| "disconnecting\">Disconnecting</link>…"
 msgid ""
-"<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to wifi</link>, <link xref=\"net-"
-"wireless-hidden\">Hidden networks</link>, <link xref=\"net-wireless-"
-"disconnecting\">Disconnecting</link>…"
+"<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to Wi-Fi</link>, <link xref="
+"\"net-wireless-hidden\">hidden networks</link>, <link xref=\"net-wireless-"
+"disconnecting\">Wi-Fi disconnecting</link>…"
 msgstr ""
 "<link xref=\"net-wireless-connect\">Conectar con una red inalámbrica</link>, "
 "<link xref=\"net-wireless-hidden\">redes ocultas</link>, <link xref=\"net-"
@@ -18246,7 +18360,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/net-wireless.page:33
-msgid "Wireless Networking"
+#, fuzzy
+#| msgid "Wireless Networking"
+msgid "Wireless networking"
 msgstr "Conexiones inalámbricas"
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -20552,12 +20668,14 @@ msgstr "Si quiere cambiar el nombre de una impresora, siga estos pasos:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-name-location.page:55 C/printing-name-location.page:83
 #: C/printing-setup-default-printer.page:61 C/printing-setup.page:84
+#: C/user-add.page:54 C/user-admin-change.page:49 C/user-autologin.page:43
+#: C/user-delete.page:60
 msgid ""
-"Click the <gui>Unlock</gui> button in the top-right corner and enter your "
-"password."
+"Press <gui style=\"button\">Unlock</gui> in the top right corner and type in "
+"your password when prompted."
 msgstr ""
-"Pulse el botón <gui>Desbloquear</gui> en la esquina superior derecha e "
-"introduzca su contraseña."
+"Pulse <gui style=\"button\">Desbloquear</gui> en la esquina superior derecha "
+"e introduzca su contraseña cuando se le pida."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-name-location.page:59
@@ -20771,7 +20889,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/printing-select.page:42
-#, fuzzy
 #| msgctxt "_"
 #| msgid ""
 #| "external ref='figures/printing-select.png' "
@@ -20782,7 +20899,7 @@ msgid ""
 "md5='9d2e7d75fbf695d4362b0d6dfb493d96'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/printing-select.png' "
-"md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'"
+"md5='9d2e7d75fbf695d4362b0d6dfb493d96'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/printing-setup-default-printer.page:35
@@ -20908,8 +21025,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-setup.page:88
-msgid "Click the <gui>+</gui> button."
-msgstr "Pulse el botón <gui>+</gui>."
+#, fuzzy
+#| msgid "Click the <gui style=\"button\">Login Screen</gui> button."
+msgid "Click the <gui style=\"button\">Add a Printer…</gui> button."
+msgstr ""
+"Pulse el botón <gui style=\"button\">Pantalla de inicio de sesión</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-setup.page:91
@@ -21769,7 +21889,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/session-fingerprint.page:57 C/user-changepassword.page:65
-#: C/user-changepicture.page:40
+#: C/user-changepicture.page:41
 msgid ""
 "You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> "
 "to edit user accounts other than your own."
@@ -21780,7 +21900,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/session-fingerprint.page:62 C/user-add.page:47 C/user-admin-change.page:42
 #: C/user-autologin.page:32 C/user-changepassword.page:70
-#: C/user-changepicture.page:45 C/user-delete.page:53
+#: C/user-changepicture.page:46 C/user-delete.page:53
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
 "overview and start typing <gui>Users</gui>."
@@ -23039,8 +23159,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/shell-introduction.page:31
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A visual introduction to your desktop, the top bar, and the "
+#| "<gui>Activities</gui> overview."
 msgid ""
-"A visual introduction to your desktop, the top bar, and the <gui>Activities</"
+"A visual overview of your desktop, the top bar, and the <gui>Activities</"
 "gui> overview."
 msgstr ""
 "Una introducción visual a su escritorio, la barra superior y la vista de "
@@ -23048,8 +23172,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/shell-introduction.page:35
-msgid "Introduction to GNOME"
-msgstr "Introducción a GNOME"
+msgid "Visual overview of GNOME"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/shell-introduction.page:37
@@ -23192,7 +23316,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/shell-introduction.page:94
-#, fuzzy
 #| msgctxt "_"
 #| msgid ""
 #| "external ref='figures/shell-dash.png' "
@@ -23201,7 +23324,7 @@ msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-dash.png' md5='fe0f72dadeb6ef4f8bd48296b075f00e'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'"
+"external ref='figures/shell-dash.png' md5='fe0f72dadeb6ef4f8bd48296b075f00e'"
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/shell-introduction.page:95
@@ -23292,7 +23415,6 @@ msgstr "Menú de aplicaciones"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/shell-introduction.page:138
-#, fuzzy
 #| msgctxt "_"
 #| msgid ""
 #| "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' "
@@ -23303,7 +23425,7 @@ msgid ""
 "md5='870b7e88bdac60ef6fd0f32941bc3526'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' "
-"md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'"
+"md5='870b7e88bdac60ef6fd0f32941bc3526'"
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/shell-introduction.page:139 C/shell-introduction.page:150
@@ -23410,7 +23532,6 @@ msgstr "Usted y su equipo"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/shell-introduction.page:204
-#, fuzzy
 #| msgctxt "_"
 #| msgid ""
 #| "external ref='figures/shell-exit.png' "
@@ -23419,7 +23540,7 @@ msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-exit.png' md5='d1151d6ca5276564830b92a2af45902b'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/shell-exit.png' md5='bfe2580e70c3220b06582417451cda96'"
+"external ref='figures/shell-exit.png' md5='d1151d6ca5276564830b92a2af45902b'"
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/shell-introduction.page:205 C/shell-introduction.page:210
@@ -23592,20 +23713,17 @@ msgstr "Primeros pasos en el escritorio"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:46
-#, fuzzy
 #| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:48
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></"
 #| "keyseq>"
 msgid "<key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key"
-msgstr ""
-"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></keyseq>"
+msgstr "Tecla <key xref=\"keyboard-key-super\">Súper</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:50
@@ -23705,11 +23823,10 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:104
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Super</key><key>Av Pag</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Súper</key><key>Av Pág</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:109
@@ -23732,10 +23849,9 @@ msgstr "Mover la ventana una pantalla a la derecha."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:122
-#, fuzzy
 #| msgid "<link xref=\"shell-exit\">Power Off</link>."
 msgid "<link xref=\"shell-exit#logout\">Log Out</link>."
-msgstr "<link xref=\"shell-exit\">Apagar</link>."
+msgstr "<link xref=\"shell-exit#logout\">Cerrar la sesión</link>."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:126
@@ -23744,7 +23860,6 @@ msgstr "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Bloquear la pantalla</link>."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:129
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</"
 #| "key><key>↓</key></keyseq>"
@@ -23752,8 +23867,8 @@ msgid ""
 "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</"
 "key><key>V</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> o <keyseq><key>Super</"
-"key><key>↓</key></keyseq>"
+"<keyseq><key>Súper</key><key>M</key></keyseq> o <keyseq><key>Súper</"
+"key><key>V</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:131
@@ -23884,8 +23999,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:181
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Start and end screencast "
+#| "recording.</link>"
 msgid ""
-"<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Start and end screencast "
+"<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Start and stop screencast "
 "recording.</link>"
 msgstr ""
 "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Iniciar y finalizar una "
@@ -24031,10 +24150,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/shell-notifications.page:63
-#, fuzzy
 #| msgid "Hide notifications"
 msgid "The notification list"
-msgstr "Ocultar notificaciones"
+msgstr "La lista de notificaciones"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-notifications.page:65
@@ -24471,8 +24589,14 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-windows-switching.page:55
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Otherwise, still holding down the <key xref=\"keyboard-key-super\"> "
+#| "Super</key> key, press <key>Tab</key> to cycle through the list of open "
+#| "windows, or <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> to cycle "
+#| "backwards."
 msgid ""
-"Otherwise, still holding down the <key xref=\"keyboard-key-super\"> Super</"
+"Otherwise, still holding down the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</"
 "key> key, press <key>Tab</key> to cycle through the list of open windows, or "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> to cycle backwards."
 msgstr ""
@@ -26443,15 +26567,6 @@ msgstr ""
 "Necesita <link xref=\"user-admin-explain\">privilegios de administrador</"
 "link> para añadir cuentas de usuario."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/user-add.page:54 C/user-admin-change.page:49 C/user-delete.page:60
-msgid ""
-"Press <gui style=\"button\">Unlock</gui> in the top right corner and type in "
-"your password when prompted."
-msgstr ""
-"Pulse <gui style=\"button\">Desbloquear</gui> en la esquina superior derecha "
-"e introduzca su contraseña cuando se le pida."
-
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/user-add.page:58
 msgid ""
@@ -26581,7 +26696,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/user-admin-change.page:46 C/user-autologin.page:36
-#: C/user-changepassword.page:74 C/user-changepicture.page:49
+#: C/user-changepassword.page:74 C/user-changepicture.page:50
 #: C/user-delete.page:57
 msgid "Click <gui>Users</gui> to open the panel."
 msgstr "Pulse en <gui>Usuarios</gui> para abrir el panel."
@@ -26868,20 +26983,14 @@ msgstr ""
 "automáticamente al inicio."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-autologin.page:43
-msgid "Press <gui style=\"button\">Unlock</gui> and enter your password."
-msgstr ""
-"Pulse <gui style=\"button\">Desbloquear</gui> e introduzca su contraseña."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/user-autologin.page:46
+#: C/user-autologin.page:47
 msgid "Toggle the <gui>Automatic Login</gui> switch to <gui>ON</gui>."
 msgstr ""
 "Active la opción <gui>Inicio de sesión automático</gui> (<gui>Encendido</"
 "gui>)."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-autologin.page:50
+#: C/user-autologin.page:51
 msgid ""
 "When you next start up your computer, you will be logged in automatically. "
 "If you have this option enabled, you will not need to type in your password "
@@ -26896,7 +27005,7 @@ msgstr ""
 "personales, incluyendo sus archivos y su histórico de navegación."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/user-autologin.page:57
+#: C/user-autologin.page:58
 msgid ""
 "If your account type is <em>Standard</em>, you cannot change this setting. "
 "Contact your system administrator who can change this setting for you."
@@ -26991,17 +27100,17 @@ msgstr ""
 "la puede cambiar."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/user-changepicture.page:30
+#: C/user-changepicture.page:31
 msgid "Add your photo to the login and user screens."
 msgstr "Añadir su foto a las pantallas de inicio de sesión y usuario."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/user-changepicture.page:33
+#: C/user-changepicture.page:34
 msgid "Change your login screen photo"
 msgstr "Cambiar la imagen de inicio de sesión"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/user-changepicture.page:35
+#: C/user-changepicture.page:36
 msgid ""
 "When you log in or switch users, you will see a list of users with their "
 "login photos. You can change your photo to a stock image or an image of your "
@@ -27013,7 +27122,7 @@ msgstr ""
 "cámara web."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-changepicture.page:52
+#: C/user-changepicture.page:53
 msgid ""
 "If you want to edit a user other than yourself, press <gui style=\"button"
 "\">Unlock</gui> in the top right corner and type in your password when "
@@ -27024,7 +27133,7 @@ msgstr ""
 "cuando se le pida.."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-changepicture.page:57
+#: C/user-changepicture.page:58
 msgid ""
 "Click the picture next to your name. A drop-down gallery will be shown with "
 "some stock login photos. If you like one of them, click it to use it for "
@@ -27035,20 +27144,31 @@ msgstr ""
 "de ellas, pulse para usarla usted mismo."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-changepicture.page:62
+#: C/user-changepicture.page:63
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would rather use a picture you already have on your computer, "
+#| "click <gui>Browse for more pictures…</gui>."
 msgid ""
 "If you would rather use a picture you already have on your computer, click "
-"<gui>Browse for more pictures…</gui>."
+"<gui>Select a file…</gui>."
 msgstr ""
 "Si prefiere utilizar una imagen que ya tiene en su equipo, pulse en "
 "<gui>Buscar más imágenes…</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/user-changepicture.page:66
+#: C/user-changepicture.page:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you have a webcam, you can take a new login photo right now by "
+#| "clicking <gui>Take a photo…</gui>. Take your picture, then move and "
+#| "resize the square outline to crop out the parts you do not want. If you "
+#| "do not like the picture you took, click <gui style=\"button\">Take "
+#| "Another Picture</gui> to try again, or <gui>Cancel</gui> to give up."
 msgid ""
 "If you have a webcam, you can take a new login photo right now by clicking "
-"<gui>Take a photo…</gui>. Take your picture, then move and resize the square "
-"outline to crop out the parts you do not want. If you do not like the "
+"<gui>Take a picture…</gui>. Take your picture, then move and resize the "
+"square outline to crop out the parts you do not want. If you do not like the "
 "picture you took, click <gui style=\"button\">Take Another Picture</gui> to "
 "try again, or <gui>Cancel</gui> to give up."
 msgstr ""
@@ -27799,6 +27919,26 @@ msgstr ""
 msgid "Wacom Graphics Tablet"
 msgstr "Tableta gráfica Wacom"
 
+#~ msgid "Juanjo Marin"
+#~ msgstr "Juanjo Marín"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the <gui>Unlock</gui> button in the top-right corner and enter your "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse el botón <gui>Desbloquear</gui> en la esquina superior derecha e "
+#~ "introduzca su contraseña."
+
+#~ msgid "Click the <gui>+</gui> button."
+#~ msgstr "Pulse el botón <gui>+</gui>."
+
+#~ msgid "Introduction to GNOME"
+#~ msgstr "Introducción a GNOME"
+
+#~ msgid "Press <gui style=\"button\">Unlock</gui> and enter your password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse <gui style=\"button\">Desbloquear</gui> e introduzca su contraseña."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
 #~ "overview and start typing <gui>Date &amp; Time</gui>."
@@ -30347,10 +30487,6 @@ msgstr "Tableta gráfica Wacom"
 #~ "la sesión. También puede cambiar el <em>idioma del sistema</em>, que es "
 #~ "el idioma usado en sitios como la pantalla de inicio de sesión."
 
-#~ msgid "Click the <gui style=\"button\">Login Screen</gui> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pulse el botón <gui style=\"button\">Pantalla de inicio de sesión</gui>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Click <gui>Language</gui>. <link xref=\"user-admin-explain"
 #~ "\">Administrative privileges</link> are required. Enter your password, or "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]