[gtk/gtk-3-24] Update Hungarian translation



commit c0f380c42286c48c2151d2ccc26b3312815aea5c
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Sat Jun 1 12:14:42 2019 +0000

    Update Hungarian translation

 po-properties/hu.po | 1573 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 789 insertions(+), 784 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po
index be70504808..6246c08864 100644
--- a/po-properties/hu.po
+++ b/po-properties/hu.po
@@ -1,25 +1,25 @@
-# Hungarian translation for gtk+-properties.
+# Hungarian translation for gtk-properties.
 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. 
Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
+# This file is distributed under the same license as the gtk-properties package.
 #
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 
2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
 # Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
 # Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
+"Project-Id-Version: gtk-properties master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-31 10:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-02 19:11+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-01 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-01 14:12+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
@@ -131,11 +131,11 @@ msgstr "Az eszköz, amely jelenleg ezzel az eszközzel van használatban"
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Az eszközkezelő kijelzője"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172
 msgid "Default Display"
 msgstr "Alapértelmezett képernyő"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:173
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője"
 
@@ -179,27 +179,27 @@ msgstr "A képernyő betűinek felbontása"
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kurzor"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:132
 msgid "Opcode"
 msgstr "Műveletkód"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:133
 msgid "Opcode for XInput2 requests"
 msgstr "Műveletkód XInput2 kérésekhez"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:139
 msgid "Major"
 msgstr "Elsődleges"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:140
 msgid "Major version number"
 msgstr "Elsődleges verziószám"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:146
 msgid "Minor"
 msgstr "Másodlagos"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:147
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Másodlagos verziószám"
 
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "A művelet egyedi neve."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308
 #: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
 msgid "Label"
 msgstr "Címke"
 
@@ -268,18 +268,18 @@ msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:359
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:360
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "A megjelenítendő GIcon"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:887
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170
+#: gtk/gtkwindow.c:894
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikonnév"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:343
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:344
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Az ikon neve az ikontémában"
 
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
 "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 gtk/gtkwidget.c:1152
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1152
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Érzékeny"
 
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Nyíl árnyéka"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:998
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1005
 #: gtk/gtkmenuitem.c:898
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Nyíl méretezése"
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Gyári használata"
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "A címke szövege használandó-e alap menüelem létrehozásához"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:654
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Gyorsítócsoport"
 
@@ -813,37 +813,37 @@ msgstr "Számok megjelenítése"
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:255
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:256
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:269
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:270
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:289
 msgid "Filename"
 msgstr "Fájlnév"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:270
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:271
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
-#: gtk/gtkimage.c:281
+#: gtk/gtkimage.c:282
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Gyári azonosító"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:282
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:283
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "A megjelenítendő gyári kép gyári azonosítója"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:379
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:380
 msgid "Storage type"
 msgstr "Tárolótípus"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:380
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:381
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás"
 
@@ -857,7 +857,7 @@ msgid "The size of the icon"
 msgstr "Az ikon mérete"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:894
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:901
 msgid "Screen"
 msgstr "Képernyő"
 
@@ -878,7 +878,7 @@ msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Az állapotikon beágyazott-e?"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
+#: gtk/gtkgesturepan.c:238 gtk/gtkorientable.c:61
 msgid "Orientation"
 msgstr "Elhelyezkedés"
 
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:490
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:133 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
 #: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
 #: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Title"
@@ -946,24 +946,24 @@ msgstr "Oszlopok"
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "A táblázat oszlopainak száma"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1758
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1756
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Sortávolság"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1759
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1757
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1765
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1763
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Oszloptávolság"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1766
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1764
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3841
-#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:285 gtk/gtkflowbox.c:3849
+#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1688
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogén"
 
@@ -971,11 +971,11 @@ msgstr "Homogén"
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1795
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Bal csatolás"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:958
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:965
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül."
 
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr ""
 "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra "
 "kerül"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1804
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1802
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Felső csatolás"
 
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Alsó csatolás"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:982
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:989
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül."
 
@@ -1057,8 +1057,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki"
 
 #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1189
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:639 gtk/gtkmodelbutton.c:1189
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:875
 #: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
 msgid "Active"
 msgstr "Aktív"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Sikert jelző szín"
 msgid "Success color for symbolic icons"
 msgstr "Szimbolikus ikonok sikert jelző színe"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:350
 msgid "Padding"
 msgstr "Térköz"
 
@@ -1305,11 +1305,11 @@ msgstr "Művelet célértéke"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "A művelethívások paramétere"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2013
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:358 gtk/gtkheaderbar.c:2013
 msgid "Pack type"
 msgstr "Csomag típusa"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2014
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:359 gtk/gtkheaderbar.c:2014
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -1317,14 +1317,14 @@ msgstr ""
 "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő "
 "elejére vagy végére mutat"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2020
-#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020
+#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1740
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716
 msgid "Position"
 msgstr "Pozíció"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2021
-#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:366 gtk/gtkheaderbar.c:2021
+#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "A gyermek indexe a szülőben"
 
@@ -1468,43 +1468,43 @@ msgstr "A felületi elem alap szövege"
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:656
+#: gtk/gtkapplication.c:678
 msgid "Register session"
 msgstr "Munkamenet regisztrálása"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:657
+#: gtk/gtkapplication.c:679
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Regisztrálás a munkamenet-kezelőnél"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:674
+#: gtk/gtkapplication.c:696
 msgid "Screensaver Active"
 msgstr "Képernyővédő aktív"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:675
+#: gtk/gtkapplication.c:697
 msgid "Whether the screensaver is active"
 msgstr "A képernyővédő aktív-e"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:681
+#: gtk/gtkapplication.c:703
 msgid "Application menu"
 msgstr "Alkalmazásmenü"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:682
+#: gtk/gtkapplication.c:704
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "Az alkalmazásmenü GMenuModel-je"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:688
+#: gtk/gtkapplication.c:710
 msgid "Menubar"
 msgstr "Menüsáv"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:689
+#: gtk/gtkapplication.c:711
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "A menüsáv GMenuModel-je"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:695
+#: gtk/gtkapplication.c:717
 msgid "Active window"
 msgstr "Aktív ablak"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:696
+#: gtk/gtkapplication.c:718
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "A fókusszal legutóbb rendelkező ablak"
 
@@ -1514,7 +1514,8 @@ msgstr "Menüsáv megjelenítése"
 
 #: gtk/gtkapplicationwindow.c:875
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
-msgstr "TRUE, ha az ablak tetején megjelenjen egy menüsáv"
+msgstr ""
+"IGAZ, ha az ablaknak meg kell jelenítenie egy menüsávot az ablak tetején"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374
 msgid "Horizontal Alignment"
@@ -1538,7 +1539,7 @@ msgstr "Arány"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Képarány, ha az obey_child értéke FALSE"
+msgstr "Képarány, ha az obey_child értéke HAMIS"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
 msgid "Obey child"
@@ -1554,7 +1555,7 @@ msgstr "Fejlécsáv használata"
 
 #: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
 msgid "Use Header Bar for actions."
-msgstr "Fejlécsáv használata a műveletekhez"
+msgstr "Fejlécsáv használata a műveletekhez."
 
 #: gtk/gtkassistant.c:540
 msgid "Header Padding"
@@ -1684,43 +1685,43 @@ msgstr "Nem homogén"
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya"
 
-#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341
+#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341
 #: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Spacing"
 msgstr "Távolság"
 
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2049
+#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkheaderbar.c:2049
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "A gyermekek közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3842
+#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkflowbox.c:3850
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük"
 
-#: gtk/gtkbox.c:296
+#: gtk/gtkbox.c:292
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Alapvonal helye"
 
-#: gtk/gtkbox.c:297
+#: gtk/gtkbox.c:293
 msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr "Az alapvonalra igazított felületi elemek helye, ha elérhető extra hely"
 
-#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
+#: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1695 gtk/gtktoolpalette.c:1027
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Expand"
 msgstr "Kibővítés"
 
-#: gtk/gtkbox.c:323
+#: gtk/gtkbox.c:319
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "A gyermek kapjon-e extra területet, ha a szülő mérete nő"
 
-#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
+#: gtk/gtkbox.c:335 gtk/gtktoolitemgroup.c:1702
 msgid "Fill"
 msgstr "Kitöltés"
 
-#: gtk/gtkbox.c:339
+#: gtk/gtkbox.c:336
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -1728,7 +1729,7 @@ msgstr ""
 "A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként "
 "legyen felhasználva"
 
-#: gtk/gtkbox.c:346
+#: gtk/gtkbox.c:351
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva"
 
@@ -1898,7 +1899,7 @@ msgstr "Fejléc megjelenítése"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:443
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Ha TRUE, akkor egy megjelenik egy fejléc"
+msgstr "Ha IGAZ, akkor megjelenik egy fejléc"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:457
 msgid "Show Day Names"
@@ -1906,7 +1907,7 @@ msgstr "Napok neveinek megjelenítése"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:458
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Ha TRUE, a napok nevei megjelenítésre kerülnek"
+msgstr "Ha IGAZ, akkor a napok nevei megjelennek"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:471
 msgid "No Month Change"
@@ -1914,7 +1915,7 @@ msgstr "Nincs hónapváltás"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:472
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Ha TRUE, a kiválasztott hónap nem módosítható"
+msgstr "Ha IGAZ, akkor a kiválasztott hónap nem módosítható"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:486
 msgid "Show Week Numbers"
@@ -1922,7 +1923,7 @@ msgstr "Hetek számának megjelenítése"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:487
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerül a hetek sorszáma"
+msgstr "Ha IGAZ, akkor megjelenítésre kerül a hetek sorszáma"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:502
 msgid "Details Width"
@@ -1946,7 +1947,7 @@ msgstr "Részletek mutatása"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:536
 msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerülnek a részletek"
+msgstr "Ha IGAZ, akkor megjelenítésre kerülnek a részletek"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:548
 msgid "Inner border"
@@ -2097,127 +2098,127 @@ msgstr "Gyorsbillentyű módja"
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "A gyorsbillentyűk típusa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
 msgid "mode"
 msgstr "mód"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "A CellRenderer szerkeszthető módja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
 msgid "visible"
 msgstr "látható"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
 msgid "Display the cell"
 msgstr "A cella megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "A cella érzékeny megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:313
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:314
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
 msgid "The x-align"
 msgstr "Az x-igazítás"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
 msgid "The y-align"
 msgstr "Az y-igazítás"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:333
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:334
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
 msgid "The xpad"
 msgstr "Az xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
 msgid "The ypad"
 msgstr "Az ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
 msgid "width"
 msgstr "szélesség"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:354
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
 msgid "The fixed width"
 msgstr "A rögzített szélesség"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:363
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
 msgid "height"
 msgstr "magasság"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:364
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
 msgid "The fixed height"
 msgstr "A rögzített magasság"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:373
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Kiterjesztő"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:374
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
 msgid "Row has children"
 msgstr "A sornak vannak gyermekei"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:382
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Kiterjesztett-e"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "A sor egy kiterjesztő sor, és ki is van terjesztve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:390
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:393
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Cella háttérszínének neve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:391
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:394
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Cella háttérszíne karakterláncként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:406
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Cella háttérszíne"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:410
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Cella háttérszíne GdkColor-ként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:421
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:424
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "Cellaháttér RGBA színe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:422
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Cella háttérszíne GdkRGBA-ként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:429
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:432
 msgid "Editing"
 msgstr "Szerkesztés"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:430
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:433
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "A cellamegjelenítő szerkesztési módban van-e"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:438
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:441
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Cella háttérszínének beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:439
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:442
 msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "A cella háttérszíne be van-e állítva"
 
@@ -2303,8 +2304,8 @@ msgstr "Állapot követése"
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1144
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1144
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:845
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
@@ -2472,11 +2473,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:824
+#: gtk/gtktextview.c:825
 msgid "Editable"
 msgstr "Szerkeszthető"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:825
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:826
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által"
 
@@ -2794,7 +2795,7 @@ msgstr "Inkonzisztens állapot"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "A gomb inkonzisztens állapota"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3906
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3908
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktiválható"
 
@@ -2963,7 +2964,7 @@ msgstr "RGBA szín"
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Szín RGBA-ként"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3920
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3922
 msgid "Selectable"
 msgstr "Kijelölhető"
 
@@ -3027,7 +3028,7 @@ msgstr "Van kerete"
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:695
+#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:702
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Leválasztó címe"
 
@@ -3127,27 +3128,27 @@ msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége"
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "A kombinált mező körül rajzolandó árnyék típusa"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:531
+#: gtk/gtkcontainer.c:532
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Átméretezési mód"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:532
+#: gtk/gtkcontainer.c:533
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Az átméretezési események kezelését adja meg"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:539
+#: gtk/gtkcontainer.c:540
 msgid "Border width"
 msgstr "Szegély szélessége"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:540
+#: gtk/gtkcontainer.c:541
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "A gyermekek tárolóján kívüli üres szegély szélessége"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:547
+#: gtk/gtkcontainer.c:548
 msgid "Child"
 msgstr "Gyermek"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:548
+#: gtk/gtkcontainer.c:549
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Új gyermek vehető fel a tárolóba"
 
@@ -3167,7 +3168,7 @@ msgstr "Azonosító"
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Egyedi azonosító"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:910
+#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:890
 msgid "State"
 msgstr "Állapot"
 
@@ -3283,7 +3284,7 @@ msgstr "Maximális hossz"
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor "
-"nincs maximum "
+"nincs maximum."
 
 #: gtk/gtkentry.c:838
 msgid "Text Buffer"
@@ -3329,7 +3330,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkentry.c:884
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása"
+msgstr "HAMIS hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása"
 
 #: gtk/gtkentry.c:900
 msgid ""
@@ -3392,14 +3393,14 @@ msgstr "Több sor csonkítása"
 
 #: gtk/gtkentry.c:984
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra"
+msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra."
 
 #: gtk/gtkentry.c:1002
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:964
+#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:965
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Felülírás mód"
 
@@ -3589,11 +3590,11 @@ msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:992
+#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:993
 msgid "IM module"
 msgstr "Beviteli mód modul"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:993
+#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:994
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "A használandó beviteli modul"
 
@@ -3605,19 +3606,19 @@ msgstr "Kiegészítés"
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "A külső kiegészítési objektum"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010
+#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1011
 msgid "Purpose"
 msgstr "Cél"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011
+#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1012
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "A szövegmező célja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028
+#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1029
 msgid "hints"
 msgstr "javaslatok"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029
+#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1030
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséhez"
 
@@ -3625,15 +3626,15 @@ msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséhez"
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4860 gtk/gtktextview.c:1045
+#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4870 gtk/gtktextview.c:1046
 msgid "Populate all"
 msgstr "Összes feltöltése"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1046
+#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1047
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a felugró menü érintéséhez"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940
+#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:941
 msgid "Tabs"
 msgstr "Lapok"
 
@@ -3655,7 +3656,7 @@ msgstr "Emodzsi kiegészítés engedélyezése"
 
 #: gtk/gtkentry.c:1545
 msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
-msgstr "Javasoljon-e emodzsi cserelehetőségeket"
+msgstr "Javasoljon-e emodzsi cseréket"
 
 #: gtk/gtkentry.c:1564
 msgid "Icon Prelight"
@@ -3724,7 +3725,7 @@ msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége"
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:418
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
-"Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével"
+"Ha IGAZ, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:434
 msgid "Popup single match"
@@ -3732,7 +3733,7 @@ msgstr "Egyetlen találat felbukkanása"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:435
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak meg fog jelenni az egyetlen találathoz."
+msgstr "Ha IGAZ, a felbukkanó ablak meg fog jelenni az egyetlen találathoz."
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:449
 msgid "Inline selection"
@@ -3809,7 +3810,7 @@ msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
 msgid "Label widget"
 msgstr "Címke felületi elem"
 
@@ -3839,11 +3840,11 @@ msgstr ""
 "A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és "
 "összecsukáskor"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
+#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1225
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Kiterjesztő mérete"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
+#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1226
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete"
 
@@ -3883,8 +3884,8 @@ msgstr "Szűrő"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4826
-#: gtk/gtkplacesview.c:2262
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4836
+#: gtk/gtkplacesview.c:2322
 msgid "Local Only"
 msgstr "Csak helyi"
 
@@ -3968,27 +3969,27 @@ msgstr ""
 "A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák "
 "létrehozását?"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:816
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:819
 msgid "Accept label"
 msgstr "Elfogadás címkéje"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:820
 msgid "The label on the accept button"
 msgstr "Az elfogadás gomb címkéje"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:829
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:832
 msgid "Cancel label"
 msgstr "Mégse címkéje"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:833
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "A mégse gomb címkéje"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8413 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8415
 msgid "Search mode"
 msgstr "Keresési mód"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8420 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8422
 #: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Felirat"
@@ -4009,59 +4010,59 @@ msgstr "Y pozíció"
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:479
+#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:479
 #: gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Kijelölési mód"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:480
+#: gtk/gtkflowbox.c:3823 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:480
 msgid "The selection mode"
 msgstr "A kijelölés módja"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:487
-#: gtk/gtktreeview.c:1222
+#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:487
+#: gtk/gtktreeview.c:1211
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Aktiválás egy kattintással"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:488
-#: gtk/gtktreeview.c:1223
+#: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:488
+#: gtk/gtktreeview.c:1212
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "A sor aktiválása egy kattintással"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3858
+#: gtk/gtkflowbox.c:3866
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Gyermekek soronkénti minimális száma"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3859
+#: gtk/gtkflowbox.c:3867
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
 msgstr ""
 "Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3872
+#: gtk/gtkflowbox.c:3880
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Gyermekek soronkénti maximális száma"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3873
+#: gtk/gtkflowbox.c:3881
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
 msgstr "Helykérés egymás után maximum ennyi gyermeknek az adott tájolásban."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3885
+#: gtk/gtkflowbox.c:3893
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Függőleges térköz"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3886
+#: gtk/gtkflowbox.c:3894
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "A két gyermek közötti függőleges távolság"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3897
+#: gtk/gtkflowbox.c:3905
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Vízszintes térköz"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3898
+#: gtk/gtkflowbox.c:3906
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "A két gyermek közötti vízszintes távolság"
 
@@ -4119,11 +4120,11 @@ msgstr "A szöveg-előnézeti beviteli mező látható-e"
 
 #: gtk/gtkfontchooser.c:118
 msgid "Selection level"
-msgstr "Kiválasztási szint"
+msgstr "Kijelölési szint"
 
 #: gtk/gtkfontchooser.c:119
 msgid "Whether to select family, face or font"
-msgstr "Betűcsaládot, betűképet vagy betűkészletet választ-e ki"
+msgstr "Válasszon-e ki betűcsaládot, betűtípust vagy betűkészletet"
 
 #: gtk/gtkfontchooser.c:137
 msgid "Font features"
@@ -4143,7 +4144,7 @@ msgstr "A finomhangolási művelet"
 
 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697
 msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
-msgstr "A finomhangolási lapon átállítandó kapcsoló"
+msgstr "A kapcsoló művelet a finomhangolási oldalra váltáshoz"
 
 #: gtk/gtkframe.c:232
 msgid "Text of the frame's label"
@@ -4177,27 +4178,27 @@ msgstr "A keretszegély megjelenése"
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "A szokásos keretcímke helyén megjelenítendő felületi elem"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:869
+#: gtk/gtkgesture.c:870
 msgid "Number of points"
 msgstr "Pontok száma"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:870
+#: gtk/gtkgesture.c:871
 msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
 msgstr "A mozdulat aktiválásához szükséges pontok száma"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
+#: gtk/gtkgesture.c:887 gtk/gtkgesture.c:888
 msgid "GdkWindow to receive events about"
 msgstr "Események fogadása ezen GdkWindow-ról"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
 msgid "Delay factor"
 msgstr "Késleltetési tényező"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:286
 msgid "Factor by which to modify the default timeout"
 msgstr "Együttható, amellyel módosítandó az alapértelmezett időkorlát"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:238
+#: gtk/gtkgesturepan.c:239
 msgid "Allowed orientations"
 msgstr "Engedélyezett tájolások"
 
@@ -4221,96 +4222,96 @@ msgstr "Gombszám"
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Figyelendő gomb száma"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:783
+#: gtk/gtkglarea.c:784
 msgid "Context"
 msgstr "Környezet"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:784
+#: gtk/gtkglarea.c:785
 msgid "The GL context"
 msgstr "A GL környezet"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:806
+#: gtk/gtkglarea.c:807
 msgid "Auto render"
 msgstr "Automatikus megjelenítés"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:807
+#: gtk/gtkglarea.c:808
 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
 msgstr "A GtkGLArea jelenjen-e meg minden újrarajzoláskor"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:827
+#: gtk/gtkglarea.c:828
 msgid "Has alpha"
 msgstr "Van alfája"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:828
+#: gtk/gtkglarea.c:829
 msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
 msgstr "A színpuffernek van-e alfa összetevője"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:844
+#: gtk/gtkglarea.c:845
 msgid "Has depth buffer"
 msgstr "Van mélységpuffere"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:845
+#: gtk/gtkglarea.c:846
 msgid "Whether a depth buffer is allocated"
 msgstr "Van-e lefoglalva mélységpuffer"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:861
+#: gtk/gtkglarea.c:862
 msgid "Has stencil buffer"
 msgstr "Van stencilpuffere"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:862
+#: gtk/gtkglarea.c:863
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
 msgstr "Van-e lefoglalva stencilpuffer"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:880
+#: gtk/gtkglarea.c:881
 msgid "Use OpenGL ES"
 msgstr "OpenGL ES használata"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:881
+#: gtk/gtkglarea.c:882
 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
 msgstr "A kontextus OpenGL-t vagy OpenGL ES-t használ-e"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1772
+#: gtk/gtkgrid.c:1770
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Sor homogén"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1773
+#: gtk/gtkgrid.c:1771
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a sorok egyforma magasak"
+msgstr "Ha IGAZ, akkor a sorok egyforma magasak"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1779
+#: gtk/gtkgrid.c:1777
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Oszlop homogén"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1780
+#: gtk/gtkgrid.c:1778
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "Ha TRUE, akkor az oszlopok egyforma szélesek"
+msgstr "Ha IGAZ, akkor az oszlopok egyforma szélesek"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1786
+#: gtk/gtkgrid.c:1784
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Alapvonal sora"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1787
+#: gtk/gtkgrid.c:1785
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr "Az alapvonalhoz igazítandó sor, ha a valign=GTK_ALIGN_BASELINE"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1805
+#: gtk/gtkgrid.c:1803
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr ""
 "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1811 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtkgrid.c:1809 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Width"
 msgstr "Szélesség"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1812
+#: gtk/gtkgrid.c:1810
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Az oszlopok száma, amelyeket a gyermek átfog"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1818 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
+#: gtk/gtkgrid.c:1816 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
 msgid "Height"
 msgstr "Magasság"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1819
+#: gtk/gtkgrid.c:1817
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog"
 
@@ -4338,11 +4339,11 @@ msgstr "Dekorációk megjelenítése"
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Megjelenjenek-e az ablakdekorációk"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1616
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1617
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Dekoráció elrendezése"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1617
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1618
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Az ablakdekorációk elrendezése"
 
@@ -4445,15 +4446,15 @@ msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1050 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Átrendezhető"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
+#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1051
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "A nézet átrendezhető"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
+#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1195
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Eszköztipposzlop"
 
@@ -4485,62 +4486,62 @@ msgstr "A választómező alfa csatornája"
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "A választómező átlátszósága"
 
-#: gtk/gtkimage.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:263
 msgid "Surface"
 msgstr "Felület"
 
-#: gtk/gtkimage.c:263
+#: gtk/gtkimage.c:264
 msgid "A cairo_surface_t to display"
 msgstr "A megjelenítendő cairo_surface_t objektum"
 
-#: gtk/gtkimage.c:294
+#: gtk/gtkimage.c:295
 msgid "Icon set"
 msgstr "Ikonkészlet"
 
-#: gtk/gtkimage.c:295
+#: gtk/gtkimage.c:296
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet"
 
-#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564
 #: gtk/gtktoolpalette.c:965
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikonméret"
 
-#: gtk/gtkimage.c:303
+#: gtk/gtkimage.c:304
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Szimbolikus méret a gyári ikon, ikonhalmaz vagy megnevezett ikon használata "
 "esetén"
 
-#: gtk/gtkimage.c:319
+#: gtk/gtkimage.c:320
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Képpontméret"
 
-#: gtk/gtkimage.c:320
+#: gtk/gtkimage.c:321
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Megnevezett ikon képpontmérete"
 
-#: gtk/gtkimage.c:327
+#: gtk/gtkimage.c:328
 msgid "Animation"
 msgstr "Animáció"
 
-#: gtk/gtkimage.c:328
+#: gtk/gtkimage.c:329
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf animáció"
 
-#: gtk/gtkimage.c:372
+#: gtk/gtkimage.c:373
 msgid "Resource"
 msgstr "Erőforrás"
 
-#: gtk/gtkimage.c:373
+#: gtk/gtkimage.c:374
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "A megjelenítendő erőforrás útvonala"
 
-#: gtk/gtkimage.c:397
+#: gtk/gtkimage.c:398
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Tartalék használata"
 
-#: gtk/gtkimage.c:398
+#: gtk/gtkimage.c:399
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Az ikonnevek tartaléka használandó-e"
 
@@ -4562,7 +4563,7 @@ msgstr "Legyen-e szabványos bezárás gomb"
 
 #: gtk/gtkinfobar.c:361
 msgid "Reveal"
-msgstr "Megjelenítés"
+msgstr "Felfedés"
 
 #: gtk/gtkinfobar.c:362
 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
@@ -4580,7 +4581,7 @@ msgstr "A terület elemei közötti térköz"
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:895
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:902
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik"
 
@@ -4588,7 +4589,7 @@ msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik"
 msgid "The text of the label"
 msgstr "A címke szövege"
 
-#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:841
+#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:842
 msgid "Justification"
 msgstr "Sorkizárás"
 
@@ -4769,11 +4770,11 @@ msgstr "Látogatott"
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3907
+#: gtk/gtklistbox.c:3909
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "A sor aktiválható-e"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3921
+#: gtk/gtklistbox.c:3923
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "A sor kijelölhető-e"
 
@@ -4837,7 +4838,7 @@ msgstr "Felügyelt felületi elem"
 
 #: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
 msgid "magnification"
-msgstr "Nagyítás"
+msgstr "nagyítás"
 
 #: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
 msgid "resize"
@@ -4920,59 +4921,59 @@ msgstr "Popover"
 msgid "The popover"
 msgstr "a popover"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:633
+#: gtk/gtkmenu.c:640
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: gtk/gtkmenu.c:655
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:775
+#: gtk/gtkmenu.c:669 gtk/gtkmenuitem.c:775
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Gyorsítóútvonal"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:670
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt "
 "gyorsítóútvonal"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:679
+#: gtk/gtkmenu.c:686
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Felületi elem csatolása"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:680
+#: gtk/gtkmenu.c:687
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "A felületi elem, amelyhez a menü csatolva van"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:696
+#: gtk/gtkmenu.c:703
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a menü le van választva"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:712
+#: gtk/gtkmenu.c:719
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Leválasztó állapota"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:713
+#: gtk/gtkmenu.c:720
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü le van-e választva"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:727
+#: gtk/gtkmenu.c:734
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:728
+#: gtk/gtkmenu.c:735
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Az a monitor, amelyen a menü megjelenik"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:748
+#: gtk/gtkmenu.c:755
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Átkapcsoló méretének lefoglalása"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:749
+#: gtk/gtkmenu.c:756
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
@@ -4980,59 +4981,59 @@ msgstr ""
 "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az "
 "átkapcsolók és ikonok számára"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:776
+#: gtk/gtkmenu.c:783
 msgid "Anchor hints"
 msgstr "Horgony javaslatok"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:777
+#: gtk/gtkmenu.c:784
 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
 msgstr "Elhelyezési javaslatok ahhoz, amikor a menü kieshez a képernyőről"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:804
+#: gtk/gtkmenu.c:811
 msgid "Rect anchor dx"
 msgstr "Téglalaphorgony dx"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:805
+#: gtk/gtkmenu.c:812
 msgid "Rect anchor horizontal offset"
 msgstr "Téglalaphorgony vízszintes eltolása"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:830
+#: gtk/gtkmenu.c:837
 msgid "Rect anchor dy"
 msgstr "Téglalaphorgony dy"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:831
+#: gtk/gtkmenu.c:838
 msgid "Rect anchor vertical offset"
 msgstr "Téglalaphorgony függőleges eltolása"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:856
+#: gtk/gtkmenu.c:863
 msgid "Menu type hint"
 msgstr "Menütípus javaslat"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:857
+#: gtk/gtkmenu.c:864
 msgid "Menu window type hint"
 msgstr "Menüablaktípus javaslat"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:878
+#: gtk/gtkmenu.c:885
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Vízszintes térköz"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:879
+#: gtk/gtkmenu.c:886
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Extra terület a menü bal és jobb szélén"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:897
+#: gtk/gtkmenu.c:904
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Függőleges térköz"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:898
+#: gtk/gtkmenu.c:905
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Extra terület a menü tetején és alján"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:907
+#: gtk/gtkmenu.c:914
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Függőleges eltolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:908
+#: gtk/gtkmenu.c:915
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -5040,11 +5041,11 @@ msgstr ""
 "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen "
 "eltolásra kerül"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:916
+#: gtk/gtkmenu.c:923
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Vízszintes eltolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:917
+#: gtk/gtkmenu.c:924
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -5052,47 +5053,47 @@ msgstr ""
 "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen "
 "eltolásra kerül"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:932
+#: gtk/gtkmenu.c:939
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Dupla nyilak"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:933
+#: gtk/gtkmenu.c:940
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Görgetésnél jelenjen meg mindkét nyíl"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:948
+#: gtk/gtkmenu.c:955
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Nyíl elhelyezése"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:949
+#: gtk/gtkmenu.c:956
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Jelzi a görgetőnyilak elhelyezkedését"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:957
+#: gtk/gtkmenu.c:964
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Bal csatolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:965
+#: gtk/gtkmenu.c:972
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Jobb csatolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:966
+#: gtk/gtkmenu.c:973
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek jobb széle csatolásra kerül."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:973
+#: gtk/gtkmenu.c:980
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Felső csatolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:974
+#: gtk/gtkmenu.c:981
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felső széle csatolásra kerül."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:981
+#: gtk/gtkmenu.c:988
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Alsó csatolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:999
+#: gtk/gtkmenu.c:1006
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Tetszőleges konstans a görgetőnyíl méretének csökkentéséhez"
 
@@ -5232,7 +5233,7 @@ msgstr "A szöveg"
 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1175
 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
-"A címke szövege XML jelölőkódokat tartalmaz. Lásd: pango_parse_markup()"
+"A gomb szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
 
 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1204
 msgid "Menu name"
@@ -5290,7 +5291,7 @@ msgstr "Párbeszédablak címe"
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:786
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1755 gtk/gtkwindow.c:793
 msgid "Modal"
 msgstr "Kizárólagos"
 
@@ -5299,203 +5300,203 @@ msgid ""
 "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
 msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
+"Ha IGAZ, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
 "amíg ez látszik)"
 
 #: gtk/gtknativedialog.c:243
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Látható-e a párbeszédablak"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1061
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1068
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Áttetsző ezen ablak számára"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1062
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1069
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:763
+#: gtk/gtknotebook.c:765
 msgid "Page"
 msgstr "Lap"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:764
+#: gtk/gtknotebook.c:766
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Az aktuális oldal indexe"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:771
+#: gtk/gtknotebook.c:773
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Lappozíció"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:772
+#: gtk/gtknotebook.c:774
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:779
+#: gtk/gtknotebook.c:781
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Lapok megjelenítése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:780
+#: gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "A lapok megjelenjenek-e"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:786
+#: gtk/gtknotebook.c:788
 msgid "Show Border"
 msgstr "Szegély mutatása"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:787
+#: gtk/gtknotebook.c:789
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "A szegély megjelenjen-e"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:793
+#: gtk/gtknotebook.c:795
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Görgethető"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:794
+#: gtk/gtknotebook.c:796
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
+"Ha IGAZ, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:800
+#: gtk/gtknotebook.c:802
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Előugró menü engedélyezése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:801
+#: gtk/gtknotebook.c:803
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, "
+"Ha IGAZ, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, "
 "amellyel egy adott oldalra lehet ugrani"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:814
+#: gtk/gtknotebook.c:816
 msgid "Group Name"
 msgstr "Csoportnév"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:815
+#: gtk/gtknotebook.c:817
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Csoportnév lapok húzd és ejtsd műveleténél"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:824
+#: gtk/gtknotebook.c:826
 msgid "Tab label"
 msgstr "Lapcímke"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:825
+#: gtk/gtknotebook.c:827
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:831
+#: gtk/gtknotebook.c:833
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menücímke"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:832
+#: gtk/gtknotebook.c:834
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:845
+#: gtk/gtknotebook.c:847
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Lap kibontása"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:846
+#: gtk/gtknotebook.c:848
 msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "A gyermek lapja kibontásra kerüljön-e"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:852
+#: gtk/gtknotebook.c:854
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Lap kitöltés"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:853
+#: gtk/gtknotebook.c:855
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "A gyermek lapja kitöltse-e a számára lefoglalt teret"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:860
+#: gtk/gtknotebook.c:862
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "A lap átrendezhető"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:861
+#: gtk/gtknotebook.c:863
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:867
+#: gtk/gtknotebook.c:869
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "A lap leválasztható"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:868
+#: gtk/gtknotebook.c:870
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "A lap leválasztható-e"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:136
+#: gtk/gtknotebook.c:885 gtk/gtkscrollbar.c:136
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Másodlagos visszaléptető"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:884
+#: gtk/gtknotebook.c:886
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:143
+#: gtk/gtknotebook.c:901 gtk/gtkscrollbar.c:143
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Másodlagos előre léptető"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:900
+#: gtk/gtknotebook.c:902
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:122
+#: gtk/gtknotebook.c:916 gtk/gtkscrollbar.c:122
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Visszaléptető"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:123
+#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:123
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:129
+#: gtk/gtknotebook.c:931 gtk/gtkscrollbar.c:129
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Előre léptető"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:130
+#: gtk/gtknotebook.c:932 gtk/gtkscrollbar.c:130
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:947
+#: gtk/gtknotebook.c:949
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Lapátfedés"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:948
+#: gtk/gtknotebook.c:950
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "A lap átfedési területének mérete"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:966
+#: gtk/gtknotebook.c:968
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Lap görbülete"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:967
+#: gtk/gtknotebook.c:969
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "A lap görbületének mérete"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:986
+#: gtk/gtknotebook.c:988
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Nyíl kitöltése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:987
+#: gtk/gtknotebook.c:989
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Görgetőnyíl kitöltése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1006
+#: gtk/gtknotebook.c:1008
 msgid "Initial gap"
 msgstr "Kezdeti rés"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1007
+#: gtk/gtknotebook.c:1009
 msgid "Initial gap before the first tab"
 msgstr "Kezdeti rés az első lap előtt"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1027
+#: gtk/gtknotebook.c:1029
 msgid "Tab gap"
 msgstr "Lap réssel"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1028
+#: gtk/gtknotebook.c:1030
 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
 msgstr "Az aktív lap kirajzolása az alján réssel"
 
@@ -5550,7 +5551,7 @@ msgstr "Pozíció beállítva"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:377
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "TRUE, ha a Pozíció tulajdonságot kell használni"
+msgstr "Ha IGAZ, akkor a Pozíció tulajdonságot kell használni"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:393
 msgid "Minimal Position"
@@ -5602,19 +5603,19 @@ msgstr "Zsugorodás"
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4789
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4799
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Kiválasztandó hely"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4790
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4800
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4795 gtk/gtkplacesview.c:2283
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2343
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Megnyitás jelzői"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4796 gtk/gtkplacesview.c:2284
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2344
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -5622,27 +5623,27 @@ msgstr ""
 "Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban "
 "kiválasztott helyeket"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4802
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Legutóbbi fájlok megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4803
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4813
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a legutóbbi fájlokra"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4808
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "„Asztal” megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4819
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást az Asztal mappára"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4814
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4824
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "„Kapcsolódás kiszolgálóhoz” megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4825
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
 "dialog"
@@ -5650,61 +5651,61 @@ msgstr ""
 "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kapcsolódás kiszolgálóhoz "
 "ablakra"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4820
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4830
 msgid "Show 'Enter Location'"
 msgstr "Az „Adja meg a helyet” megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4831
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4827 gtk/gtkplacesview.c:2263
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2323
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4832
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4842
 msgid "Show 'Trash'"
 msgstr "„Kuka” megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4833
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4843
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kuka helyére"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4848
 msgid "Show 'Other locations'"
 msgstr "„Egyéb helyek” megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4839
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4849
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a külső helyek megjelenítéséhez"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4844
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4854
 msgid "Show “Starred Location”"
-msgstr "„Csillagozott helyek” megjelenítése"
+msgstr "„Csillagozott hely” megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4845
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4855
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
 msgstr ""
 "Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a csillagozott fájlok megjelenítéséhez"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4861
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4871
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
 msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a nem menü felugrókhoz"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2269
+#: gtk/gtkplacesview.c:2329
 msgid "Loading"
 msgstr "Betöltés"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2270
+#: gtk/gtkplacesview.c:2330
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "A nézet helyeket tölt-e be"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2276
+#: gtk/gtkplacesview.c:2336
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Hálózatok lekérése"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2277
+#: gtk/gtkplacesview.c:2337
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "A nézet lekérje-e a hálózatokat"
 
@@ -5772,43 +5773,43 @@ msgstr "Foglalat ablaka"
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1710
+#: gtk/gtkpopover.c:1712
 msgid "Relative to"
 msgstr "Ehhez viszonyítva"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1711
+#: gtk/gtkpopover.c:1713
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Felületi elem, amelyre a buborékablak mutat"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1724
+#: gtk/gtkpopover.c:1726
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Erre mutatva"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1725
+#: gtk/gtkpopover.c:1727
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Téglalap, amelyre a buborékablak mutat"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1739
+#: gtk/gtkpopover.c:1741
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Pozíció, ahova a buborékablak kerül"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1754
+#: gtk/gtkpopover.c:1756
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "A popover kizárólagos-e"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1771
+#: gtk/gtkpopover.c:1773
 msgid "Transitions enabled"
 msgstr "Átmenetek engedélyezve"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1772
+#: gtk/gtkpopover.c:1774
 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
 msgstr "A megjelenítés/elrejtés átmenetek engedélyezve vannak-e vagy sem"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1785
+#: gtk/gtkpopover.c:1787
 msgid "Constraint"
 msgstr "Megszorítás"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1786
+#: gtk/gtkpopover.c:1788
 msgid "Constraint for the popover position"
 msgstr "A popover pozíciójához tartozó megszorítás"
 
@@ -5842,7 +5843,7 @@ msgstr "Virtuális-e"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:136
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr "FALSE, ha ez egy valódi nyomtatóhardvert képvisel"
+msgstr "HAMIS, ha ez egy valódi nyomtatóhardvert képvisel"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:142
 msgid "Accepts PDF"
@@ -5850,7 +5851,7 @@ msgstr "Elfogad PDF-et"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:143
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad PDF-et"
+msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtató elfogad PDF-et"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:149
 msgid "Accepts PostScript"
@@ -5858,7 +5859,7 @@ msgstr "Elfogad PostScript-et"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:150
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad PostScript-et"
+msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtató elfogad PostScript-et"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:156
 msgid "State Message"
@@ -5894,7 +5895,7 @@ msgstr "Nyomtató felfüggesztve"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:197
 msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató fel van függesztve"
+msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtató fel van függesztve"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:210
 msgid "Accepting Jobs"
@@ -5902,7 +5903,7 @@ msgstr "Feladatok elfogadása"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:211
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad új feladatokat"
+msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtató elfogad új feladatokat"
 
 #: gtk/gtkprinteroption.c:103
 msgid "Option Value"
@@ -5920,40 +5921,40 @@ msgstr "Forrásbeállítás"
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "A felületi elemet támogató PrinterOption"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "A nyomtatási feladat címe"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:141
+#: gtk/gtkprintjob.c:142
 msgid "Printer"
 msgstr "Nyomtató"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:142
+#: gtk/gtkprintjob.c:143
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "A feladat nyomtatásához használandó nyomtató"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:150
+#: gtk/gtkprintjob.c:151
 msgid "Settings"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:151
+#: gtk/gtkprintjob.c:152
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Nyomtató beállításai"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
+#: gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintjob.c:161 gtk/gtkprintunixdialog.c:413
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Oldalbeállítás"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
+#: gtk/gtkprintjob.c:169 gtk/gtkprintoperation.c:1237
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Nyomtatási állapot követése"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:169
+#: gtk/gtkprintjob.c:170
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a nyomtatási feladat a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy "
+"Ha IGAZ, akkor a nyomtatási feladat a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy "
 "nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott "
 "szignálok kibocsátását"
 
@@ -5965,11 +5966,11 @@ msgstr "Alapértelmezett oldalbeállítás"
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Az alapértelmezetten használandó GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Nyomtatási beállítások"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "A párbeszédablak előkészítésére használt GtkPrintSettings"
 
@@ -5989,11 +5990,11 @@ msgstr "Oldalak száma"
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "A dokumentum oldalainak száma"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
 msgid "Current Page"
 msgstr "Jelenlegi oldal"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:422
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "A dokumentum jelenlegi oldala"
 
@@ -6006,7 +6007,7 @@ msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a környezet eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a "
+"Ha IGAZ, akkor a környezet eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a "
 "leképezhető terület sarkában"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1238
@@ -6014,7 +6015,7 @@ msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet folytatni fogja a feladat állapotának "
+"Ha IGAZ, akkor a nyomtatási művelet folytatni fogja a feladat állapotának "
 "jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése "
 "után is"
 
@@ -6033,7 +6034,7 @@ msgstr "Párbeszédablak megjelenítése"
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1274
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
+"Ha IGAZ, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
 msgid "Allow Async"
@@ -6041,7 +6042,7 @@ msgstr "Async engedélyezése"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1298
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási folyamat futhat aszinkron módon"
+msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtatási folyamat futhat aszinkron módon"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
 msgid "Export filename"
@@ -6071,31 +6072,31 @@ msgstr "Egyéni lapcímke"
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap címkéje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:456
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Kiválasztás támogatása"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1392
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását."
+"Ha IGAZ, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:464
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Van kijelölése"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1409
 msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "TRUE, ha van kijelölés."
+msgstr "IGAZ, ha van kijelölés."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Oldalbeállítás beágyazása"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:473
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási "
+"Ha IGAZ, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási "
 "legördülő listákat"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1446
@@ -6106,31 +6107,31 @@ msgstr "Nyomtatandó oldalak száma"
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "A nyomtatásra kerülő oldalak száma."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:414
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "A használandó GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Kiválasztott nyomtató"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "A kijelölt GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Kézi képességek"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:448
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Az alkalmazás által kezelhető képességek"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "A párbeszédablak támogatja-e a kijelölést?"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés?"
 
@@ -6293,7 +6294,7 @@ msgstr "Kerekítési számjegyek"
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre."
 
-#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:947
+#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:926
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Csúszka szélessége"
 
@@ -6444,35 +6445,35 @@ msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útv
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
+#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:499
 msgid "Transition type"
 msgstr "Átmenet típusa"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Az átmenethez használt animáció típusa"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
+#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:495
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Átmenet hossza"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
+#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Az animáció hossza ezredmásodpercben"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:257
+#: gtk/gtkrevealer.c:256
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Gyermek megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:258
+#: gtk/gtkrevealer.c:257
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "A konténer megjelenítse-e a gyermeket"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:264
+#: gtk/gtkrevealer.c:263
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Gyermek megjelenítve"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:265
+#: gtk/gtkrevealer.c:264
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "A gyermek megjelent-e, és az animáció célja el van-e érve"
 
@@ -6707,37 +6708,37 @@ msgstr "Kinetikus görgetés"
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Kinetikus görgetés mód."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Átfedő görgetés"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Átfedő görgetés mód."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:725
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
 msgid "Maximum Content Width"
 msgstr "Legnagyobb tartalomszélesség"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729
 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb szélesség"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
 msgid "Maximum Content Height"
 msgstr "Legnagyobb tartalommagasság"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743
 msgid ""
 "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb magasság"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtkscrolledwindow.c:758
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtkscrolledwindow.c:761
 msgid "Propagate Natural Width"
 msgstr "Természetes szélesség propagálása"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:775 gtk/gtkscrolledwindow.c:776
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:778 gtk/gtkscrolledwindow.c:779
 msgid "Propagate Natural Height"
 msgstr "Természetes magasság propagálása"
 
@@ -6761,11 +6762,11 @@ msgstr "Rajzolás"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres"
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Dupla kattintás ideje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:392
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -6773,11 +6774,11 @@ msgstr ""
 "Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő "
 "(ezredmásodpercben)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:398
+#: gtk/gtksettings.c:399
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Dupla kattintás távolsága"
 
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -6785,35 +6786,35 @@ msgstr ""
 "Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak "
 "tekintendő (képpontban)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:416
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Villogó kurzor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:417
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "A kurzor villogjon-e"
 
-#: gtk/gtksettings.c:423
+#: gtk/gtksettings.c:424
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Kurzor villogási ideje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:425
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben"
 
-#: gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:444
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Kurzor villogási időkorlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást"
 
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:452
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Kurzor szétvágása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:453
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -6821,159 +6822,159 @@ msgstr ""
 "Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra "
 "olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben"
 
-#: gtk/gtksettings.c:459
+#: gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Téma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:461
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "A betöltendő téma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:469
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Ikontéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:470
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "A használni kívánt ikontéma neve."
 
-#: gtk/gtksettings.c:484
+#: gtk/gtksettings.c:485
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Tartalék ikontéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:485
+#: gtk/gtksettings.c:486
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "A tartalék ikontéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:493
+#: gtk/gtksettings.c:494
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Billentyűtéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:494
+#: gtk/gtksettings.c:495
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "A betöltendő billentyűtéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:510
+#: gtk/gtksettings.c:511
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű"
 
-#: gtk/gtksettings.c:511
+#: gtk/gtksettings.c:512
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció"
 
-#: gtk/gtksettings.c:519
+#: gtk/gtksettings.c:520
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Húzási küszöb"
 
-#: gtk/gtksettings.c:520
+#: gtk/gtksettings.c:521
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:533
+#: gtk/gtksettings.c:534
 msgid "Font Name"
 msgstr "Betűkészlet neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:534
+#: gtk/gtksettings.c:535
 msgid "The default font family and size to use"
 msgstr "Az alapértelmezett betűcsalád és méret"
 
-#: gtk/gtksettings.c:558
+#: gtk/gtksettings.c:559
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Ikonméretek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:559
+#: gtk/gtksettings.c:560
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:567
+#: gtk/gtksettings.c:568
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK-modulok"
 
-#: gtk/gtksettings.c:568
+#: gtk/gtksettings.c:569
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája"
 
-#: gtk/gtksettings.c:576
+#: gtk/gtksettings.c:577
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft élsimítás"
 
-#: gtk/gtksettings.c:577
+#: gtk/gtksettings.c:578
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
 
-#: gtk/gtksettings.c:586
+#: gtk/gtksettings.c:587
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft hinting"
 
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: gtk/gtksettings.c:588
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft "
 "betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
 
-#: gtk/gtksettings.c:596
+#: gtk/gtksettings.c:597
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft hinting stílus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:598
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy "
 "teljes"
 
-#: gtk/gtksettings.c:606
+#: gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:616
+#: gtk/gtksettings.c:617
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:617
+#: gtk/gtksettings.c:618
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett "
 "érték használatához"
 
-#: gtk/gtksettings.c:626
+#: gtk/gtksettings.c:627
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Kurzortéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:627
+#: gtk/gtksettings.c:628
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma "
 "használatához"
 
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: gtk/gtksettings.c:636
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Kurzortéma mérete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:636
+#: gtk/gtksettings.c:637
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
 "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
 
-#: gtk/gtksettings.c:645
+#: gtk/gtksettings.c:646
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternatív gombsorrend"
 
-#: gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:647
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e"
 
-#: gtk/gtksettings.c:663
+#: gtk/gtksettings.c:664
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány"
 
-#: gtk/gtksettings.c:664
+#: gtk/gtksettings.c:665
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6981,11 +6982,11 @@ msgstr ""
 "A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az "
 "alapértelmezéshez (növekvő) képest."
 
-#: gtk/gtksettings.c:677
+#: gtk/gtksettings.c:678
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:678
+#: gtk/gtksettings.c:679
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -6993,11 +6994,11 @@ msgstr ""
 "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli "
 "módszer megváltoztatását"
 
-#: gtk/gtksettings.c:691
+#: gtk/gtksettings.c:692
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:692
+#: gtk/gtksettings.c:693
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -7005,252 +7006,252 @@ msgstr ""
 "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e "
 "vezérlőkarakterek beszúrását"
 
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:706
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Kezdő időkorlát"
 
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:707
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:720
+#: gtk/gtksettings.c:721
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Ismétlési időkorlát"
 
-#: gtk/gtksettings.c:721
+#: gtk/gtksettings.c:722
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:735
+#: gtk/gtksettings.c:736
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Időkorlát kiterjesztése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:736
+#: gtk/gtksettings.c:737
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed "
 "ki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:775
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Színséma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:775
+#: gtk/gtksettings.c:776
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája"
 
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:785
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Animációk bekapcsolása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: gtk/gtksettings.c:786
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:806
+#: gtk/gtksettings.c:807
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:807
+#: gtk/gtksettings.c:808
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a "
 "képernyőre"
 
-#: gtk/gtksettings.c:826
+#: gtk/gtksettings.c:827
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Buboréksúgó időkorlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:828
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:854
+#: gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:855
+#: gtk/gtksettings.c:856
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van "
 "kapcsolva"
 
-#: gtk/gtksettings.c:878
+#: gtk/gtksettings.c:879
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:879
+#: gtk/gtksettings.c:880
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után"
 
-#: gtk/gtksettings.c:901
+#: gtk/gtksettings.c:902
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral"
 
-#: gtk/gtksettings.c:902
+#: gtk/gtksettings.c:903
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet "
 "navigálni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:922
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Körkörös billentyűnavigáció"
 
-#: gtk/gtksettings.c:922
+#: gtk/gtksettings.c:923
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr ""
 "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával"
 
-#: gtk/gtksettings.c:942
+#: gtk/gtksettings.c:943
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Hibacsengő"
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:944
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
+"Ha IGAZ, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:962
+#: gtk/gtksettings.c:963
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Szín hash"
 
-#: gtk/gtksettings.c:963
+#: gtk/gtksettings.c:964
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:978
+#: gtk/gtksettings.c:979
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:979
+#: gtk/gtksettings.c:980
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr ""
 "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:996
+#: gtk/gtksettings.c:997
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram"
 
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: gtk/gtksettings.c:998
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr ""
 "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1020
+#: gtk/gtksettings.c:1021
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1021
+#: gtk/gtksettings.c:1022
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1040
+#: gtk/gtksettings.c:1041
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1041
+#: gtk/gtksettings.c:1042
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "A címkék rendelkezzenek-e hívóbetűkkel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1057
+#: gtk/gtksettings.c:1058
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1058
+#: gtk/gtksettings.c:1059
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1077
+#: gtk/gtksettings.c:1078
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1078
+#: gtk/gtksettings.c:1079
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "A legutóbb használt fájlok száma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1098
+#: gtk/gtksettings.c:1099
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Alapértelmezett beviteli modul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1099
+#: gtk/gtksettings.c:1100
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1117
+#: gtk/gtksettings.c:1118
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1118
+#: gtk/gtksettings.c:1119
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1127
+#: gtk/gtksettings.c:1128
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1128
+#: gtk/gtksettings.c:1129
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1150
+#: gtk/gtksettings.c:1151
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Hangtéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1151
+#: gtk/gtksettings.c:1152
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG hangtéma neve"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1173
+#: gtk/gtksettings.c:1174
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1174
+#: gtk/gtksettings.c:1175
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1195
+#: gtk/gtksettings.c:1196
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Eseményhangok bekapcsolása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1196
+#: gtk/gtksettings.c:1197
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1213
+#: gtk/gtksettings.c:1214
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Buboréksúgók engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1214
+#: gtk/gtksettings.c:1215
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1229
+#: gtk/gtksettings.c:1230
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Eszköztár stílusa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1230
+#: gtk/gtksettings.c:1231
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak "
 "ikont tartalmaznak, stb."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1246
+#: gtk/gtksettings.c:1247
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Eszköztárikonok mérete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1247
+#: gtk/gtksettings.c:1248
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1266
+#: gtk/gtksettings.c:1267
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1267
+#: gtk/gtksettings.c:1268
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -7258,21 +7259,21 @@ msgstr ""
 "A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a "
 "felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1289
+#: gtk/gtksettings.c:1290
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Elsődleges gomb ugratja a csúszkát"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1290
+#: gtk/gtksettings.c:1291
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr ""
 "Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1308
+#: gtk/gtksettings.c:1309
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Látható fókusz"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1309
+#: gtk/gtksettings.c:1310
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
@@ -7280,61 +7281,61 @@ msgstr ""
 "A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi "
 "használni a billentyűzetet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1335
+#: gtk/gtksettings.c:1336
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1336
+#: gtk/gtksettings.c:1337
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli-e?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1357
+#: gtk/gtksettings.c:1358
 msgid "Show button images"
 msgstr "Gombképek megjelenítése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1358
+#: gtk/gtksettings.c:1359
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1366 gtk/gtksettings.c:1501
+#: gtk/gtksettings.c:1367 gtk/gtksettings.c:1502
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1367
+#: gtk/gtksettings.c:1368
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr ""
 "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1384
+#: gtk/gtksettings.c:1385
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Jelszótipp időtúllépése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1385
+#: gtk/gtksettings.c:1386
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1405
+#: gtk/gtksettings.c:1406
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Menüképek megjelenítése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1406
+#: gtk/gtksettings.c:1407
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1421
+#: gtk/gtksettings.c:1422
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1422
+#: gtk/gtksettings.c:1423
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1441
+#: gtk/gtksettings.c:1442
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Görgetett ablak elhelyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1442
+#: gtk/gtksettings.c:1443
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -7342,33 +7343,33 @@ msgstr ""
 "Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs "
 "felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1458
+#: gtk/gtksettings.c:1459
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1459
+#: gtk/gtksettings.c:1460
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem "
 "felett"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1474
+#: gtk/gtksettings.c:1475
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1475
+#: gtk/gtksettings.c:1476
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy "
 "megjelenjen az almenü"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1491
+#: gtk/gtksettings.c:1492
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1492
+#: gtk/gtksettings.c:1493
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -7376,112 +7377,112 @@ msgstr ""
 "Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé "
 "közelít"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1502
+#: gtk/gtksettings.c:1503
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése "
 "esetén"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1517
+#: gtk/gtksettings.c:1518
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Egyéni paletta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1518
+#: gtk/gtksettings.c:1519
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "A színválasztóban használandó paletta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1533
+#: gtk/gtksettings.c:1534
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "IM előszerkesztési stílus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1534
+#: gtk/gtksettings.c:1535
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1550
+#: gtk/gtksettings.c:1551
 msgid "IM Status style"
 msgstr "IM-állapotstílus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1551
+#: gtk/gtksettings.c:1552
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1560
+#: gtk/gtksettings.c:1561
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1561
+#: gtk/gtksettings.c:1562
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
 msgstr ""
-"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, "
-"FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg."
+"Állítsa IGAZ-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, "
+"HAMIS-ra ha az alkalmazás jelenítse meg."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1570
+#: gtk/gtksettings.c:1571
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1571
+#: gtk/gtksettings.c:1572
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
 msgstr ""
-"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra "
+"Állítsa IGAZ-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, HAMIS-ra "
 "ha az alkalmazás jelenítse meg."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1580
+#: gtk/gtksettings.c:1581
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1581
+#: gtk/gtksettings.c:1582
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
 msgstr ""
-"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, "
-"FALSE-ra ha nem."
+"Állítsa IGAZ-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, "
+"HAMIS-ra ha nem."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1635
+#: gtk/gtksettings.c:1636
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Címsoron való dupla kattintás művelete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1636
+#: gtk/gtksettings.c:1637
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "A címsoron való dupla kattintáskor végzendő művelet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1654
+#: gtk/gtksettings.c:1655
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Címsoron való középső kattintás művelete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1655
+#: gtk/gtksettings.c:1656
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr "A címsoron való középső kattintáskor végzendő művelet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1673
+#: gtk/gtksettings.c:1674
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Címsoron való jobb kattintás művelete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1674
+#: gtk/gtksettings.c:1675
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr "A címsoron való jobb kattintáskor végzendő művelet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1696
+#: gtk/gtksettings.c:1697
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "A párbeszédablakok fejlécsávot használnak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1697
+#: gtk/gtksettings.c:1698
 msgid ""
 "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
 msgstr ""
 "A beépített GTK+ ablakok fejlécsávot használjanak-e a műveletterület helyett."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1713
+#: gtk/gtksettings.c:1714
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1714
+#: gtk/gtksettings.c:1715
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -7489,29 +7490,33 @@ msgstr ""
 "Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor "
 "helyére."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1730
+#: gtk/gtksettings.c:1731
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Legutóbbi fájlok engedélyezve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1731
+#: gtk/gtksettings.c:1732
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Emlékezzen-e a GTK+ a legutóbbi fájlokra"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1746
+#: gtk/gtksettings.c:1747
 msgid "Long press time"
 msgstr "Hosszú lenyomás ideje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1747
+#: gtk/gtksettings.c:1748
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Egy gomb/érintés lenyomásának maximális ideje, amely hosszú lenyomásnak "
 "tekintendő (ezredmásodpercben)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1764 gtk/gtksettings.c:1765
+#: gtk/gtksettings.c:1765 gtk/gtksettings.c:1766
 msgid "Whether to show cursor in text"
 msgstr "Megjelenjen-e a kurzor a szövegben"
 
+#: gtk/gtksettings.c:1783 gtk/gtksettings.c:1784
+msgid "Whether to use overlay scrollbars"
+msgstr "Használjon-e rátét görgetősávokat"
+
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Gyorsbillentyű"
@@ -7627,7 +7632,7 @@ msgstr "Emelkedési sebesség"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:388
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
-msgstr "A gyorsulási sebesség a gomb vagy billentyű lenyomásakor"
+msgstr "A gyorsulási sebesség egy gomb vagy billentyű lenyomásakor"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:403
 msgid "Snap to Ticks"
@@ -7810,23 +7815,23 @@ msgstr "Érték típusa"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "A GtkStyleContext által visszadott értéktípus"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:896
+#: gtk/gtkswitch.c:876
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:911
+#: gtk/gtkswitch.c:891
 msgid "The backend state"
 msgstr "A háttérprogram állapota"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:948
+#: gtk/gtkswitch.c:927
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "A fogantyú minimális szélessége"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:964
+#: gtk/gtkswitch.c:943
 msgid "Slider Height"
 msgstr "Csúszka magassága"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:965
+#: gtk/gtkswitch.c:944
 msgid "The minimum height of the handle"
 msgstr "A fogantyú minimális magassága"
 
@@ -7968,7 +7973,7 @@ msgstr ""
 "javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a "
 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:843
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás"
 
@@ -7985,7 +7990,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Bal oldali margó"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:863
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:864
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
 
@@ -7993,15 +7998,15 @@ msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Jobb oldali margó"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:883
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:884
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:932
+#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:933
 msgid "Indent"
 msgstr "Behúzás"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:934
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva"
 
@@ -8017,7 +8022,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Vonalak feletti képpontok"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:801
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:802
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
 
@@ -8025,7 +8030,7 @@ msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Vonalak alatti képpontok"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:809
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:810
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
 
@@ -8033,7 +8038,7 @@ msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:818
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva"
 
@@ -8053,12 +8058,12 @@ msgstr "Áthúzás RGBA"
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Ezen szöveg áthúzásának színe"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:833
+#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:834
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941
+#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:942
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "A szöveg egyedi lapjai"
 
@@ -8258,87 +8263,87 @@ msgstr "Beállított betűjellemzők"
 msgid "Whether this tag affects font features"
 msgstr "Az elem befolyásolja-e a betűjellemzőket"
 
-#: gtk/gtktextview.c:800
+#: gtk/gtktextview.c:801
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Sorok feletti képpontok"
 
-#: gtk/gtktextview.c:808
+#: gtk/gtktextview.c:809
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Sorok alatti képpontok"
 
-#: gtk/gtktextview.c:816
+#: gtk/gtktextview.c:817
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
 
-#: gtk/gtktextview.c:832
+#: gtk/gtktextview.c:833
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Sortördelés módja"
 
-#: gtk/gtktextview.c:862
+#: gtk/gtktextview.c:863
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Bal oldali margó"
 
-#: gtk/gtktextview.c:882
+#: gtk/gtktextview.c:883
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Jobb oldali margó"
 
-#: gtk/gtktextview.c:903
+#: gtk/gtktextview.c:904
 msgid "Top Margin"
 msgstr "Felső margó"
 
-#: gtk/gtktextview.c:904
+#: gtk/gtktextview.c:905
 msgid "Height of the top margin in pixels"
 msgstr "A felső margó magassága képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktextview.c:924
+#: gtk/gtktextview.c:925
 msgid "Bottom Margin"
 msgstr "Alsó margó"
 
-#: gtk/gtktextview.c:925
+#: gtk/gtktextview.c:926
 msgid "Height of the bottom margin in pixels"
 msgstr "Az alsó margó magassága képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktextview.c:948
+#: gtk/gtktextview.c:949
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Kurzor látható"
 
-#: gtk/gtktextview.c:949
+#: gtk/gtktextview.c:950
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "A beszúrási kurzor látható-e"
 
-#: gtk/gtktextview.c:956
+#: gtk/gtktextview.c:957
 msgid "Buffer"
 msgstr "Puffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:957
+#: gtk/gtktextview.c:958
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "A megjelenített puffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:965
+#: gtk/gtktextview.c:966
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
 
-#: gtk/gtktextview.c:972
+#: gtk/gtktextview.c:973
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Tabulátor elfogadása"
 
-#: gtk/gtktextview.c:973
+#: gtk/gtktextview.c:974
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1061
+#: gtk/gtktextview.c:1062
 msgid "Monospace"
 msgstr "Rögzített szélességű"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1062
+#: gtk/gtktextview.c:1063
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Használjon-e rögzített szélességű betűkészletet"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1080
+#: gtk/gtktextview.c:1081
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Hiba aláhúzásának színe"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1081
+#: gtk/gtktextview.c:1082
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra"
 
@@ -8352,7 +8357,7 @@ msgstr "Az átkapcsoló gomb egy „köztes” állapotban legyen-e"
 
 #: gtk/gtktogglebutton.c:202
 msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Rajzjelző"
+msgstr "Jelző rajzolása"
 
 #: gtk/gtktogglebutton.c:203
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
@@ -8390,7 +8395,7 @@ msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva"
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
+#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1689
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem"
 
@@ -8483,66 +8488,66 @@ msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
-"Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget "
+"Az eszköztárelem fontos-e: ha IGAZ, akkor az eszköztár gombjai szöveget "
 "jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Az elemcsoport emberek által olvasható leírása"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "A szokásos címke helyén megjelenítendő felületi elem"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Összecsukott"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "A csoport össze van-e csukva, és az elemei el vannak-e rejtve?"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
 msgid "ellipsize"
 msgstr "kihagyás"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Az elemcsoport fejléceinek kihagyása"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Fejléc kiemelése"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "A csoportfejlécgombok kiemelése"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1681
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Fejléc térköze"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Térköz a kiterjesztő nyíl és a felirat között"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1696
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha a csoport nő"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1703
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Az elemnek ki kell-e töltenie a rendelkezésre álló területet?"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1709
 msgid "New Row"
 msgstr "Új sor"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1710
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Az elemnek új sort kell-e kezdenie?"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1717
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Az elem pozíciója a csoporton belül"
 
@@ -8623,213 +8628,213 @@ msgstr "TreeModelSort modell"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1033
+#: gtk/gtktreeview.c:1022
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TreeView modell"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1034
+#: gtk/gtktreeview.c:1023
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "A fa nézet modellje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1040
+#: gtk/gtktreeview.c:1029
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "A fejlécek láthatóak"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1041
+#: gtk/gtktreeview.c:1030
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1047
+#: gtk/gtktreeview.c:1036
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "A fejlécekre lehet kattintani"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1048
+#: gtk/gtktreeview.c:1037
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
+#: gtk/gtktreeview.c:1043
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Kiterjesztő oszlop"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1055
+#: gtk/gtktreeview.c:1044
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1076
+#: gtk/gtktreeview.c:1065
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Váltakozó sorok jelzése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1077
+#: gtk/gtktreeview.c:1066
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel "
 "kerüljenek kirajzolásra"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1083
+#: gtk/gtktreeview.c:1072
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Keresés engedélyezése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1084
+#: gtk/gtktreeview.c:1073
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
+#: gtk/gtktreeview.c:1079
 msgid "Search Column"
 msgstr "Keresési oszlop"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1091
+#: gtk/gtktreeview.c:1080
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Az interaktív kereséskor keresendő modelloszlop"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1109
+#: gtk/gtktreeview.c:1098
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Rögzített magasság mód"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1110
+#: gtk/gtktreeview.c:1099
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor "
 "magassága egyforma"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1129
+#: gtk/gtktreeview.c:1118
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Lebegő kijelölés"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1130
+#: gtk/gtktreeview.c:1119
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1148
+#: gtk/gtktreeview.c:1137
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Lebegtetés kiterjesztése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
+#: gtk/gtktreeview.c:1138
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1162
+#: gtk/gtktreeview.c:1151
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Kiterjesztők megjelenítése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
+#: gtk/gtktreeview.c:1152
 msgid "View has expanders"
 msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
+#: gtk/gtktreeview.c:1165
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Szintbehúzás"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1177
+#: gtk/gtktreeview.c:1166
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Az egyes szintek behúzása"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1184
+#: gtk/gtktreeview.c:1173
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Gumiszalag"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1185
+#: gtk/gtktreeview.c:1174
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
+#: gtk/gtktreeview.c:1180
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Rácsvonalak engedélyezése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1192
+#: gtk/gtktreeview.c:1181
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
+#: gtk/gtktreeview.c:1188
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Favonalak engedélyezése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1200
+#: gtk/gtktreeview.c:1189
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1207
+#: gtk/gtktreeview.c:1196
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
+#: gtk/gtktreeview.c:1234
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Függőleges elválasztó szélessége"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1246
+#: gtk/gtktreeview.c:1235
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "A cellák közötti függőleges távolság. Páros számnak kell lennie"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1254
+#: gtk/gtktreeview.c:1243
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Vízszintes elválasztó szélessége"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1255
+#: gtk/gtktreeview.c:1244
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "A cellák közötti vízszintes távolság. Páros számnak kell lennie"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1263
+#: gtk/gtktreeview.c:1252
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Váltakozó sorok engedélyezése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1264
+#: gtk/gtktreeview.c:1253
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Váltakozó színű sorokkal kirajzolás engedélyezése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1270
+#: gtk/gtktreeview.c:1259
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Kiterjesztők behúzása"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1271
+#: gtk/gtktreeview.c:1260
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "A kiterjesztők behúzása"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1277
+#: gtk/gtktreeview.c:1266
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Páros sorok színe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1278
+#: gtk/gtktreeview.c:1267
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "A páros sorokban használt szín"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1284
+#: gtk/gtktreeview.c:1273
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Páratlan sorok színe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1285
+#: gtk/gtktreeview.c:1274
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "A páratlan sorokban használt szín"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1292
+#: gtk/gtktreeview.c:1281
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Rácsvonal vastagsága"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1293
+#: gtk/gtktreeview.c:1282
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "A fanézet rácsvonalainak vastagsága képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1299
+#: gtk/gtktreeview.c:1288
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Fanézet vonalvastagsága"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1300
+#: gtk/gtktreeview.c:1289
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "A fanézet vonalainak vastagsága képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1306
+#: gtk/gtktreeview.c:1295
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Rács vonalmintája"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1307
+#: gtk/gtktreeview.c:1296
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1313
+#: gtk/gtktreeview.c:1302
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Fanézet vonalmintája"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1314
+#: gtk/gtktreeview.c:1303
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
 
@@ -8837,7 +8842,7 @@ msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:779
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:786
 msgid "Resizable"
 msgstr "Átméretezhető"
 
@@ -9059,7 +9064,7 @@ msgstr "Fogadja az alapértelmezést"
 #: gtk/gtkwidget.c:1221
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett "
+"Ha IGAZ, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett "
 "műveletet"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1227
@@ -9236,27 +9241,27 @@ msgstr "Méretezési tényező"
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Az ablak méretezési tényezője"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3449
+#: gtk/gtkwidget.c:3494
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Belső fókusz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3450
+#: gtk/gtkwidget.c:3495
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3463
+#: gtk/gtkwidget.c:3508
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Fókusz vonalvastagság"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3464
+#: gtk/gtkwidget.c:3509
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3478
+#: gtk/gtkwidget.c:3523
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3479
+#: gtk/gtkwidget.c:3524
 msgid ""
 "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
 "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -9265,29 +9270,29 @@ msgstr ""
 "karakterértékek a vonal be és ki szakaszainak képpontokban megadott "
 "szélességeként lesznek értelmezve."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3492
+#: gtk/gtkwidget.c:3537
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fókusz térköz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3493
+#: gtk/gtkwidget.c:3538
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban "
 "megadva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3507
+#: gtk/gtkwidget.c:3552
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Kurzor színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3508
+#: gtk/gtkwidget.c:3553
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3521
+#: gtk/gtkwidget.c:3566
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Másodlagos kurzor színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3522
+#: gtk/gtkwidget.c:3567
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -9295,45 +9300,45 @@ msgstr ""
 "A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor "
 "kirajzolásához használt szín."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3528
+#: gtk/gtkwidget.c:3573
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Kurzorvonal képarány"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3529
+#: gtk/gtkwidget.c:3574
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3535
+#: gtk/gtkwidget.c:3580
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Ablakhúzás"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3536
+#: gtk/gtkwidget.c:3581
 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
 msgstr ""
 "Az ablakok húzhatók és maximalizálhatók-e az üres területekre való "
 "kattintással"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3553
+#: gtk/gtkwidget.c:3598
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3554
+#: gtk/gtkwidget.c:3599
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3570
+#: gtk/gtkwidget.c:3615
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Látogatott hivatkozás színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3571
+#: gtk/gtkwidget.c:3616
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Látogatott hivatkozások színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3589
+#: gtk/gtkwidget.c:3634
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Széles elválasztók"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3590
+#: gtk/gtkwidget.c:3635
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -9341,181 +9346,181 @@ msgstr ""
 "Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként "
 "rajzolandók-e ki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3607
+#: gtk/gtkwidget.c:3652
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Elválasztó szélessége"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3608
+#: gtk/gtkwidget.c:3653
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3625
+#: gtk/gtkwidget.c:3670
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Elválasztó magassága"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3626
+#: gtk/gtkwidget.c:3671
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Az elválasztók magassága, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3640
+#: gtk/gtkwidget.c:3685
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3641
+#: gtk/gtkwidget.c:3686
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3655
+#: gtk/gtkwidget.c:3700
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3656
+#: gtk/gtkwidget.c:3701
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663
+#: gtk/gtkwidget.c:3707 gtk/gtkwidget.c:3708
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk szélessége"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3668 gtk/gtkwidget.c:3669
+#: gtk/gtkwidget.c:3713 gtk/gtkwidget.c:3714
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk magassága"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:748
 msgid "Window Type"
 msgstr "Ablak típusa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:742
+#: gtk/gtkwindow.c:749
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Az ablak típusa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:749
+#: gtk/gtkwindow.c:756
 msgid "Window Title"
 msgstr "Ablakcím"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:750
+#: gtk/gtkwindow.c:757
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Az ablak címe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:756
+#: gtk/gtkwindow.c:763
 msgid "Window Role"
 msgstr "Ablak szerepe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:764
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:772
+#: gtk/gtkwindow.c:779
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Indítási azonosító"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: gtk/gtkwindow.c:780
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:780
+#: gtk/gtkwindow.c:787
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot"
+msgstr "Ha IGAZ, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:787
+#: gtk/gtkwindow.c:794
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
 msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
+"Ha IGAZ, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
 "amíg ez látszik)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:793
+#: gtk/gtkwindow.c:800
 msgid "Window Position"
 msgstr "Ablakpozíció"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:794
+#: gtk/gtkwindow.c:801
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Az ablak kezdeti helye"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:801
+#: gtk/gtkwindow.c:808
 msgid "Default Width"
 msgstr "Alapértelmezett szélesség"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:802
+#: gtk/gtkwindow.c:809
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor "
 "használatos"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:809
+#: gtk/gtkwindow.c:816
 msgid "Default Height"
 msgstr "Alapértelmezett magasság"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:810
+#: gtk/gtkwindow.c:817
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor "
 "használatos"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:817
+#: gtk/gtkwindow.c:824
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:818
+#: gtk/gtkwindow.c:825
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:831
+#: gtk/gtkwindow.c:838
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "A címsor elrejtése maximalizáláskor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:832
+#: gtk/gtkwindow.c:839
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr "Az ablak címsora elrejtendő-e az ablak maximalizálásakor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:839
+#: gtk/gtkwindow.c:846
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Az ablak ikonja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:855
+#: gtk/gtkwindow.c:862
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Hívóbetűk láthatók"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:856
+#: gtk/gtkwindow.c:863
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:872
+#: gtk/gtkwindow.c:879
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Fókusz látható"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:873
+#: gtk/gtkwindow.c:880
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:888
+#: gtk/gtkwindow.c:895
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Az ablak témaikonja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkwindow.c:908
 msgid "Is Active"
 msgstr "Aktív-e"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:902
+#: gtk/gtkwindow.c:909
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkwindow.c:915
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fókusz a felső szinten"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:909
+#: gtk/gtkwindow.c:916
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:915
+#: gtk/gtkwindow.c:922
 msgid "Type hint"
 msgstr "Típussúgó"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:916
+#: gtk/gtkwindow.c:923
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -9523,116 +9528,117 @@ msgstr ""
 "Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez "
 "és hogyan kell kezelni."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:923
+#: gtk/gtkwindow.c:930
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Tálca kihagyása"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:924
+#: gtk/gtkwindow.c:931
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:930
+#: gtk/gtkwindow.c:937
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Lapozó kihagyása"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:931
+#: gtk/gtkwindow.c:938
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:937
+#: gtk/gtkwindow.c:944
 msgid "Urgent"
 msgstr "Sürgős"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:938
+#: gtk/gtkwindow.c:945
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:951
+#: gtk/gtkwindow.c:958
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Fókusz fogadása"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:952
+#: gtk/gtkwindow.c:959
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt."
+msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:965
+#: gtk/gtkwindow.c:972
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fókusz leképezéskor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:966
+#: gtk/gtkwindow.c:973
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr ""
-"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
+"Ha IGAZ, akkor az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett "
+"állapotban."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:979
+#: gtk/gtkwindow.c:986
 msgid "Decorated"
 msgstr "Díszített"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:980
+#: gtk/gtkwindow.c:987
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot."
+msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:993
+#: gtk/gtkwindow.c:1000
 msgid "Deletable"
 msgstr "Törölhető"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:994
+#: gtk/gtkwindow.c:1001
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1014
+#: gtk/gtkwindow.c:1021
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Átméretező fogantyú"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1015
+#: gtk/gtkwindow.c:1022
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Az ablak rendelkezik-e átméretező fogantyúval?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1030
+#: gtk/gtkwindow.c:1037
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Az átméretező fogantyú látható"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1031
+#: gtk/gtkwindow.c:1038
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Az ablak átméretező fogantyúja látható-e?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1045
+#: gtk/gtkwindow.c:1052
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitáció"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1046
+#: gtk/gtkwindow.c:1053
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Az ablak gravitációja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1081
+#: gtk/gtkwindow.c:1088
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Csatolva ezen felületi elemhez"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1082
+#: gtk/gtkwindow.c:1089
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "A felületi elem, amelyhez az ablak csatolva van"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1088
+#: gtk/gtkwindow.c:1095
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Maximalizálva van-e"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1089
+#: gtk/gtkwindow.c:1096
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Az ablak teljes méretű-e"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1110
+#: gtk/gtkwindow.c:1117
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1111
+#: gtk/gtkwindow.c:1118
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1121 gtk/gtkwindow.c:1122
+#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129
 msgid "Decorated button layout"
 msgstr "Díszített gomb elrendezés"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129
+#: gtk/gtkwindow.c:1135 gtk/gtkwindow.c:1136
 msgid "Decoration resize handle size"
 msgstr "Díszítés átméretezése fogantyú mérete"
 
@@ -9659,4 +9665,3 @@ msgstr "Színprofil neve"
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "A használandó színprofil neve"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]