[orca] Update Hungarian translation



commit d2778822cea164ee16fed49f0fe0a0976f04d0a8
Author: Attila Hammer <hammera pickup hu>
Date:   Tue Jul 30 10:59:16 2019 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 267 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 174 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index bccf0953d..b029e289e 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orcaorca/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-06-04 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-15 10:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-22 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-30 12:52+0200\n"
 "Last-Translator: Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Belgiumi német 1"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
-#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:138
+#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143
 msgid "space"
 msgstr "szóköz"
 
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "új sor"
 #.
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
 #.
-#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:130
+#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135
 msgid "tab"
 msgstr "tab"
 
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "csillag"
 #.
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
 #.
-#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:298
+#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303
 msgid "plus"
 msgstr "plusz"
 
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "aláhúzás"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the grave glyph
 #.
-#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:255
+#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260
 msgid "grave"
 msgstr "tompa ékezet"
 
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "vég  kapcsos"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
 #.
-#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:270
+#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275
 msgid "tilde"
 msgstr "tilde"
 
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "szakasz"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
 #.
-#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:275
+#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280
 msgid "diaeresis"
 msgstr "fok"
 
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "felső index 3"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the acute glyph
 #.
-#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:260
+#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265
 msgid "acute"
 msgstr "á"
 
@@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "középső pont"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
 #.
-#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:285
+#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290
 msgid "cedilla"
 msgstr "cédille"
 
@@ -1828,7 +1828,8 @@ msgstr "Végrehajtja a hol vagyok műveletet."
 #. with focus as well as its mnemonic.
 #: src/orca/cmdnames.py:79
 msgid "Performs the detailed where am I operation."
-msgstr "Végrehajtja a hol vagyok műveletet, de részletesebb információt kapunk."
+msgstr ""
+"Végrehajtja a hol vagyok műveletet, de részletesebb információt kapunk."
 
 #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the
 #. current selection / highlighted object(s). For instance, in a text object,
@@ -1946,7 +1947,8 @@ msgstr "Lebetűzi az aktuális sort, ahol az egyszerű áttekintés áll."
 #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #: src/orca/cmdnames.py:171
 msgid "Phonetically spells the current flat review line."
-msgstr "Fonetikusan lebetűzi az aktuális sort, ahol az egyszerű áttekintés áll."
+msgstr ""
+"Fonetikusan lebetűzi az aktuális sort, ahol az egyszerű áttekintés áll."
 
 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
 #. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
@@ -1999,7 +2001,9 @@ msgstr "Lebetűzi azt az elemet vagy szót, ahol az egyszerű áttekintés áll.
 #. and so on.
 #: src/orca/cmdnames.py:215
 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
-msgstr "Fonetikusan lebetűzi azt az elemet vagy szót, ahol az egyszerű áttekintés áll."
+msgstr ""
+"Fonetikusan lebetűzi azt az elemet vagy szót, ahol az egyszerű áttekintés "
+"áll."
 
 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
 #. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
@@ -2076,7 +2080,8 @@ msgstr "Kimondja azt a karaktert, ahol az egyszerű áttekintés áll."
 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #: src/orca/cmdnames.py:279
 msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
-msgstr "Fonetikusan lebetűzi az aktuális karaktert, ahol az egyszerű áttekintés áll."
+msgstr ""
+"Fonetikusan lebetűzi az aktuális karaktert, ahol az egyszerű áttekintés áll."
 
 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
 #. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
@@ -2087,7 +2092,9 @@ msgstr "Fonetikusan lebetűzi az aktuális karaktert, ahol az egyszerű áttekin
 #. value.
 #: src/orca/cmdnames.py:289
 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
-msgstr "Kimondja annak a karakternek az unicode kódját, ahol az egyszerű áttekintés áll."
+msgstr ""
+"Kimondja annak a karakternek az unicode kódját, ahol az egyszerű áttekintés "
+"áll."
 
 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
 #. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
@@ -2415,7 +2422,8 @@ msgstr "Kimondja vagy Braille kijelzőre írja az aktuális dátumot."
 #. of keyboard shortcuts.
 #: src/orca/cmdnames.py:537
 msgid "Present size and location of current object."
-msgstr "Kimondja vagy Braille kijelzőre írja a jelenlegi objektum méretét és helyét."
+msgstr ""
+"Kimondja vagy Braille kijelzőre írja a jelenlegi objektum méretét és helyét."
 
 #. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
 #. them along to the current application when they are not Orca commands. This
@@ -2460,7 +2468,8 @@ msgstr "A csatorna nevének a csevegőüzenetek elé szúrása be/ki."
 #. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with
 #. the command to toggle room name presentation on or off.
 #: src/orca/cmdnames.py:578
-msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgid ""
+"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
 msgstr "A csatorna nevének a csevegőüzenetek elé szúrása be/ki."
 
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
@@ -2666,7 +2675,8 @@ msgstr "Élő régiók udvariassági beállításának módosítása."
 #. to turn off live regions by default.
 #: src/orca/cmdnames.py:724
 msgid "Set default live region politeness level to off."
-msgstr "Az élő régió alapértelmezett udvariassági szintjének beállítása kikapcsoltra."
+msgstr ""
+"Az élő régió alapértelmezett udvariassági szintjének beállítása kikapcsoltra."
 
 #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
 #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
@@ -2696,14 +2706,17 @@ msgstr "élő régiók megjelenítése."
 #. mouse over and return the user to the object he/she was in.
 #: src/orca/cmdnames.py:748
 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
-msgstr "A fókuszt az egérmutatónál felbukkanó objektumra, vagy arról elmozgatja."
+msgstr ""
+"A fókuszt az egérmutatónál felbukkanó objektumra, vagy arról elmozgatja."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
 #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
 #. the command to set the row.
 #: src/orca/cmdnames.py:753
 msgid "Set the row to use as dynamic column headers."
-msgstr "Beállítja a dinamikus oszlopfejlécekként használandó sort a táblázat celláinak felolvasásakor."
+msgstr ""
+"Beállítja a dinamikus oszlopfejlécekként használandó sort a táblázat "
+"celláinak felolvasásakor."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
 #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
@@ -2718,7 +2731,9 @@ msgstr "Törli a dinamikus oszlopfejléceket."
 #. string refers to the command to set the column.
 #: src/orca/cmdnames.py:764
 msgid "Set the column to use as dynamic row headers."
-msgstr "Beállítja a dinamikus sorfejlécekként használandó oszlopot a táblázat celláinak felolvasásakor."
+msgstr ""
+"Beállítja a dinamikus sorfejlécekként használandó oszlopot a táblázat "
+"celláinak felolvasásakor."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
 #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
@@ -4356,7 +4371,8 @@ msgstr "_Aktiválás"
 #. a navigation command to move amongst entries.
 #: src/orca/guilabels.py:58
 msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
-msgstr "A fókuszmód automatikus bekapcsolása a strukturált navigáció használatakor"
+msgstr ""
+"A fókuszmód automatikus bekapcsolása a strukturált navigáció használatakor"
 
 #. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
 #. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
@@ -4382,7 +4398,8 @@ msgstr "A fókuszmód automatikus bekapcsolása a mutatónavigáció használata
 #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects
 #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
 #. "marking"/indicating that a given word is bold.
-#: src/orca/guilabels.py:82 src/orca/orca-setup.ui:2308 src/orca/orca-setup.ui:2408 
src/orca/orca-setup.ui:3327
+#: src/orca/guilabels.py:82 src/orca/orca-setup.ui:2308
+#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327
 msgid "Dot _7"
 msgstr "_7. pont"
 
@@ -4390,7 +4407,8 @@ msgstr "_7. pont"
 #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects
 #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
 #. "marking"/indicating that a given word is bold.
-#: src/orca/guilabels.py:88 src/orca/orca-setup.ui:2324 src/orca/orca-setup.ui:2424 
src/orca/orca-setup.ui:3343
+#: src/orca/guilabels.py:88 src/orca/orca-setup.ui:2324
+#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343
 msgid "Dot _8"
 msgstr "_8. pont"
 
@@ -4398,7 +4416,8 @@ msgstr "_8. pont"
 #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this
 #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
 #. "marking"/indicating that a given word is bold.
-#: src/orca/guilabels.py:94 src/orca/orca-setup.ui:2340 src/orca/orca-setup.ui:2440 
src/orca/orca-setup.ui:3359
+#: src/orca/guilabels.py:94 src/orca/orca-setup.ui:2340
+#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "7. é_s 8. pont"
 
@@ -4794,7 +4813,8 @@ msgid ""
 "Continue loading profile discarding previous changes?"
 msgstr ""
 "Arra készül, hogy megváltoztassa az aktív profilt.\n"
-"Ha változtatásokat hajtott végre az Orka beállításainál, ezek el fognak veszni az új profil betöltésekor.\n"
+"Ha változtatásokat hajtott végre az Orka beállításainál, ezek el fognak "
+"veszni az új profil betöltésekor.\n"
 "\n"
 "Folytatja a profil betöltését, elvetve a korábbi változtatásokat?"
 
@@ -4846,10 +4866,15 @@ msgstr "Felhasználói profil eltávolítása"
 #. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone.
 #: src/orca/guilabels.py:396
 #, python-format
-msgid "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved in this profile will be 
lost. Do you want to continue and remove this profile and all related settings?"
+msgid ""
+"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved "
+"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this "
+"profile and all related settings?"
 msgstr ""
-"A(z) %s felhasználói profil eltávolítására készül. Az összes el nem mentett beállítás és a profilban 
elmentett összes beállítás el fog veszni. Szeretné folytatni és eltávolítani ezt a profilt "
-"és az összes hozzá kapcsolódó beállítást?"
+"A(z) %s felhasználói profil eltávolítására készül. Az összes el nem mentett "
+"beállítás és a profilban elmentett összes beállítás el fog veszni. Szeretné "
+"folytatni és eltávolítani ezt a profilt és az összes hozzá kapcsolódó "
+"beállítást?"
 
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
 #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar
@@ -5493,7 +5518,8 @@ msgstr "_Strukturált navigáció engedélyezése"
 
 #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a
 #. particular object that receives focus.
-#: src/orca/guilabels.py:829 src/orca/orca-setup.ui:1480 src/orca/orca-setup.ui:2224
+#: src/orca/guilabels.py:829 src/orca/orca-setup.ui:1480
+#: src/orca/orca-setup.ui:2224
 msgid "Brie_f"
 msgstr "_Tömör"
 
@@ -5579,174 +5605,184 @@ msgstr "num lock"
 msgid "caps lock"
 msgstr "nagybetű zár"
 
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key
+#. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock"
+#.
+#: src/orca/keynames.py:95
+#| msgid "caps lock"
+msgid "shift lock"
+msgstr "nagybetű zár"
+
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
 #.
-#: src/orca/keynames.py:94
+#: src/orca/keynames.py:99
 msgid "scroll lock"
 msgstr "scroll lock"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
 #.
-#: src/orca/keynames.py:98 src/orca/keynames.py:102 src/orca/keynames.py:106 src/orca/keynames.py:110
+#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111
+#: src/orca/keynames.py:115
 msgid "page up"
 msgstr "page up"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
 #.
-#: src/orca/keynames.py:114 src/orca/keynames.py:118 src/orca/keynames.py:122 src/orca/keynames.py:126
+#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127
+#: src/orca/keynames.py:131
 msgid "page down"
 msgstr "page down"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
 #.
-#: src/orca/keynames.py:134
+#: src/orca/keynames.py:139
 msgid "left tab"
 msgstr "bal tab"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
 #.
-#: src/orca/keynames.py:142
+#: src/orca/keynames.py:147
 msgid "backspace"
 msgstr "bekszpész"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
 #.
-#: src/orca/keynames.py:146
+#: src/orca/keynames.py:151
 msgid "return"
 msgstr "enter"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
 #.
-#: src/orca/keynames.py:150
+#: src/orca/keynames.py:155
 msgid "enter"
 msgstr "enter"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
 #.
-#: src/orca/keynames.py:154 src/orca/keynames.py:158
+#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163
 msgid "up"
 msgstr "fel"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
 #.
-#: src/orca/keynames.py:162 src/orca/keynames.py:166
+#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171
 msgid "down"
 msgstr "le"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
 #.
-#: src/orca/keynames.py:170 src/orca/keynames.py:174
+#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179
 msgid "left"
 msgstr "balra"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
 #.
-#: src/orca/keynames.py:178 src/orca/keynames.py:182
+#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187
 msgid "right"
 msgstr "jobbra"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
 #.
-#: src/orca/keynames.py:186
+#: src/orca/keynames.py:191
 msgid "left super"
 msgstr "bal startgomb"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
 #.
-#: src/orca/keynames.py:190
+#: src/orca/keynames.py:195
 msgid "right super"
 msgstr "jobb startgomb"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
 #.
-#: src/orca/keynames.py:194
+#: src/orca/keynames.py:199
 msgid "menu"
 msgstr "menü"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
 #.
-#: src/orca/keynames.py:198
+#: src/orca/keynames.py:203
 msgid "Alt Gr"
 msgstr "Jobb Alt"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
 #.
-#: src/orca/keynames.py:202
+#: src/orca/keynames.py:207
 msgid "help"
 msgstr "súgó"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
 #.
-#: src/orca/keynames.py:206
+#: src/orca/keynames.py:211
 msgid "multi"
 msgstr "szorzás"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
 #.
-#: src/orca/keynames.py:210
+#: src/orca/keynames.py:215
 msgid "mode switch"
 msgstr "módváltó"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
 #.
-#: src/orca/keynames.py:214
+#: src/orca/keynames.py:219
 msgid "escape"
 msgstr "iszkép"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
 #.
-#: src/orca/keynames.py:218 src/orca/keynames.py:222
+#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227
 msgid "insert"
 msgstr "inzert"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
 #.
-#: src/orca/keynames.py:226 src/orca/keynames.py:230
+#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235
 msgid "delete"
 msgstr "del"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
 #.
-#: src/orca/keynames.py:234 src/orca/keynames.py:238
+#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243
 msgid "home"
 msgstr "hóm"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
 #.
-#: src/orca/keynames.py:242 src/orca/keynames.py:246
+#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251
 msgid "end"
 msgstr "end"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
 #.
-#: src/orca/keynames.py:250
+#: src/orca/keynames.py:255
 msgid "begin"
 msgstr "hóm"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
 #.
-#: src/orca/keynames.py:265
+#: src/orca/keynames.py:270
 msgid "circumflex"
 msgstr "a kúpos ékezettel"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the ring glyph
 #.
-#: src/orca/keynames.py:280
+#: src/orca/keynames.py:285
 msgid "ring"
 msgstr "a körrel"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
 #.
-#: src/orca/keynames.py:290
+#: src/orca/keynames.py:295
 msgid "stroke"
 msgstr "áthúzott o"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
 #.
-#: src/orca/keynames.py:294
+#: src/orca/keynames.py:299
 msgid "minus"
 msgstr "mínusz"
 
@@ -8121,8 +8157,11 @@ msgstr "A következő profil nem tölthető be: %s"
 #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
 #. from some other environment than the graphical desktop.
 #: src/orca/messages.py:229
-msgid "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop."
-msgstr "A képernyőolvasó nem tudott elindulni, mivel nem tud kapcsolódni az asztali környezethez"
+msgid ""
+"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop."
+msgstr ""
+"A képernyőolvasó nem tudott elindulni, mivel nem tud kapcsolódni az asztali "
+"környezethez"
 
 #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
 #. but the launch fails due to an error related to the settings manager.
@@ -8138,7 +8177,8 @@ msgid ""
 "Run “orca --replace” to replace that process with a new one."
 msgstr ""
 "Már fut egy képernyőolvasó ebben a munkamenetben.\n"
-"Futtassa az „orca --replace” parancsot az aktuális Orka folyamat lecseréléséhez."
+"Futtassa az „orca --replace” parancsot az aktuális Orka folyamat "
+"lecseréléséhez."
 
 #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
 #. using the '-p, --profile' command line option.
@@ -8179,7 +8219,8 @@ msgstr "Megjeleníti a súgóképernyőt, majd kilép."
 #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.).
 #: src/orca/messages.py:270
 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr "A hibakövetési információk mentése a debug-ÉÉÉÉ-HH-NN-OO:PP:MM.out fájlba"
+msgstr ""
+"A hibakövetési információk mentése a debug-ÉÉÉÉ-HH-NN-OO:PP:MM.out fájlba"
 
 #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file'
 #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging
@@ -9245,12 +9286,18 @@ msgstr "Tanulómód. Kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt."
 #. Mode.
 #: src/orca/messages.py:1082
 msgid ""
-"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To view the screen reader’s documentation, press 
F1. To get a list of the screen reader’s default shortcuts, press F2. To get a list "
-"of the screen reader’s shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press the 
escape key."
+"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To view the "
+"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen "
+"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s "
+"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press "
+"the escape key."
 msgstr ""
-"Belépés a tanulómódba. Nyomjon meg egy billentyűt a funkciójának meghallgatásához. A képernyőolvasó 
általános billentyűparancsainak listájának megjelenítéséhez nyomja le az F2, a használt "
-"alkalmazástól függő képernyőolvasó parancsok listájának megjelenítéséhez az F3 billentyűt. A dokumentáció 
megjelenítéséhez nyomja meg az F1 billentyűt. Ha ki szeretne lépni a tanulómódból, "
-"nyomja meg az ESC billentyűt."
+"Belépés a tanulómódba. Nyomjon meg egy billentyűt a funkciójának "
+"meghallgatásához. A képernyőolvasó általános billentyűparancsainak "
+"listájának megjelenítéséhez nyomja le az F2, a használt alkalmazástól függő "
+"képernyőolvasó parancsok listájának megjelenítéséhez az F3 billentyűt. A "
+"dokumentáció megjelenítéséhez nyomja meg az F1 billentyűt. Ha ki szeretne "
+"lépni a tanulómódból, nyomja meg az ESC billentyűt."
 
 # Megjegyzés: szó szerinti fordításban idézetblokk elhagyása lenne az üzenet, de szerintem az idézetblokk 
vége jobb (hasonló lesz az üzenet a listák végének bejelentésekor és a táblázat végének bejelentésekor).
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
@@ -9720,7 +9767,9 @@ msgstr "meglátogatott %s hivatkozás"
 #. when finished.
 #: src/orca/messages.py:1403
 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
-msgstr "A listában való navigációhoz használja a felfelé és lefelé nyilakat, a kilépéshez pedig az Escape 
billentyűt."
+msgstr ""
+"A listában való navigációhoz használja a felfelé és lefelé nyilakat, a "
+"kilépéshez pedig az Escape billentyűt."
 
 #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
 #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
@@ -10298,10 +10347,13 @@ msgid ""
 "Press Space to repeat the last message read.\n"
 "Press one digit to read a specific message.\n"
 msgstr ""
-"A listában való navigáláshoz használja a felfelé nyíl, lefelé nyíl, Home vagy End billentyűket.\n"
+"A listában való navigáláshoz használja a felfelé nyíl, lefelé nyíl, Home "
+"vagy End billentyűket.\n"
 "A kilépéshez nyomja meg az Escape billentyűt.\n"
-"Az utolsó felolvasott értesítés megismétléséhez nyomja meg a szóköz billentyűt.\n"
-"Egy megadott számú értesítés felolvastatásához nyomja meg a megfelelő számbillentyűt.\n"
+"Az utolsó felolvasott értesítés megismétléséhez nyomja meg a szóköz "
+"billentyűt.\n"
+"Egy megadott számú értesítés felolvastatásához nyomja meg a megfelelő "
+"számbillentyűt.\n"
 
 #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
 #. is empty.
@@ -11221,7 +11273,8 @@ msgstr[1] "Matematikai táblázat %d sorral"
 #. which is nested inside another mathematical table.
 #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
-#: src/orca/messages.py:2473 src/orca/messages.py:2489 src/orca/messages.py:2573
+#: src/orca/messages.py:2473 src/orca/messages.py:2489
+#: src/orca/messages.py:2573
 #, python-format
 msgid "%d column"
 msgid_plural "%d columns"
@@ -11312,8 +11365,12 @@ msgstr[1] "%d alapértelmezett képernyőolvasó billentyűparancs található."
 #, python-format
 msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
 msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
-msgstr[0] "%(count)d képernyőolvasó billentyűparancs található a(z) %(application)s alkalmazáshoz."
-msgstr[1] "%(count)d képernyőolvasó billentyűparancs található a(z) %(application)s alkalmazáshoz."
+msgstr[0] ""
+"%(count)d képernyőolvasó billentyűparancs található a(z) %(application)s "
+"alkalmazáshoz."
+msgstr[1] ""
+"%(count)d képernyőolvasó billentyűparancs található a(z) %(application)s "
+"alkalmazáshoz."
 
 #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
 #. space characters in a string.
@@ -12416,8 +12473,6 @@ msgid "_Person:"
 msgstr "Személ_y:"
 
 #: src/orca/orca-setup.ui:1178
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "language"
 msgid "_Language:"
 msgstr "Nyel_v"
 
@@ -12612,7 +12667,8 @@ msgid "Display Settings"
 msgstr "Megjelenítés beállításai"
 
 #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain 
characters.
-#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 src/orca/orca-setup.ui:3311
+#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392
+#: src/orca/orca-setup.ui:3311
 msgctxt "braille dots"
 msgid "_None"
 msgstr "_Nincs"
@@ -12800,12 +12856,17 @@ msgstr "Szövegattribútumok"
 #.
 #: src/orca/phonnames.py:53
 msgid ""
-"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : 
juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : "
-"romeo, s : sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
 msgstr ""
-"a : aladár, á : ádám, b : béla, c : cecil, d : dénes, e : elemér, é : éva, f : ferenc, g : gábor, h : hugó, 
i : ilona, í : ilona hosszú, j : józsef, k : károly, l : lászló, m : márton, n: "
-"nándor, o : olga, ó : olga hosszú, ö : ödön, ő : ödön hosszú, ü : ürmös, ű : ürmös hosszú, p : péter, q : 
kvelle, r : róbert, s : sándor, t : tamás, u : ubul, ú : ubul hosszú, v : vilmos, w : "
-"dupla vilmos, x : xénia, y : ipszilon, z : zoltán"
+"a : aladár, á : ádám, b : béla, c : cecil, d : dénes, e : elemér, é : éva, "
+"f : ferenc, g : gábor, h : hugó, i : ilona, í : ilona hosszú, j : józsef, "
+"k : károly, l : lászló, m : márton, n: nándor, o : olga, ó : olga hosszú, "
+"ö : ödön, ő : ödön hosszú, ü : ürmös, ű : ürmös hosszú, p : péter, q : "
+"kvelle, r : róbert, s : sándor, t : tamás, u : ubul, ú : ubul hosszú, v : "
+"vilmos, w : dupla vilmos, x : xénia, y : ipszilon, z : zoltán"
 
 #. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
 #. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
@@ -13792,7 +13853,9 @@ msgstr "Az állapot megváltoztatásához nyomja meg a szóköz billentyűt."
 #. with a combobox.
 #: src/orca/tutorialgenerator.py:188
 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
-msgstr "A legördítéshez használja a szóköz, az elemeken való navigáláshoz a fel- és le nyíl billentyűket."
+msgstr ""
+"A legördítéshez használja a szóköz, az elemeken való navigáláshoz a fel- és "
+"le nyíl billentyűket."
 
 #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
 #. dialog window, inform user of how to refocus these.
@@ -13804,7 +13867,9 @@ msgstr "Az ablakok közötti váltáshoz használja az Alt+F6 billentyűkombiná
 #. layered pane.
 #: src/orca/tutorialgenerator.py:283
 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
-msgstr "Az elemeken való navigáláshoz használja a nyíl billentyűket, vagy írjon be néhány karaktert a 
kereséshez."
+msgstr ""
+"Az elemeken való navigáláshoz használja a nyíl billentyűket, vagy írjon be "
+"néhány karaktert a kereséshez."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when first landing
 #. on the desktop, describing how to access the system menus.
@@ -13823,7 +13888,8 @@ msgstr "Egy elem kijelöléséhez használja a fel- és le nyíl billentyűket."
 #. this string informs the user how to collapse the node.
 #: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536
 msgid "To collapse, press shift plus left."
-msgstr "A fanézet összecsukásához használja a Shift+bal nyíl billentyűkombinációt."
+msgstr ""
+"A fanézet összecsukásához használja a Shift+bal nyíl billentyűkombinációt."
 
 #. Translators: this represents the state of a node in a tree.
 #. 'expanded' means the children are showing.
@@ -13831,7 +13897,9 @@ msgstr "A fanézet összecsukásához használja a Shift+bal nyíl billentyűkom
 #. this string informs the user how to expand the node.
 #: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542
 msgid "To expand, press shift plus right."
-msgstr "A fanézet kiterjesztéséhez használja a Shift+jobbra nyíl billentyűkombinációt."
+msgstr ""
+"A fanézet kiterjesztéséhez használja a Shift+jobbra nyíl "
+"billentyűkombinációt."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
 #: src/orca/tutorialgenerator.py:394
@@ -13849,7 +13917,8 @@ msgstr "Gépelje be a kért információt, vagy módosítsa a meglévőt."
 #. user how to navigate these.
 #: src/orca/tutorialgenerator.py:452
 msgid "Use left and right to view other tabs."
-msgstr "A lapfülek közötti váltáshoz használja a balra- és jobbra nyíl billentyűket."
+msgstr ""
+"A lapfülek közötti váltáshoz használja a balra- és jobbra nyíl billentyűket."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
 #: src/orca/tutorialgenerator.py:477
@@ -13859,8 +13928,11 @@ msgstr "Aktiválásához nyomja meg a szóköz billentyűt."
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a spin button.
 #: src/orca/tutorialgenerator.py:505
-msgid "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
-msgstr "Az érték megadásához használja a felfelé és lefelé nyílbillentyűket, vagy gépelje be az értéket."
+msgid ""
+"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
+msgstr ""
+"Az érték megadásához használja a felfelé és lefelé nyílbillentyűket, vagy "
+"gépelje be az értéket."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
 #: src/orca/tutorialgenerator.py:668
@@ -13869,8 +13941,12 @@ msgstr "A kijelölés módosításához használja a nyíl billentyűket."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus.
 #: src/orca/tutorialgenerator.py:693
-msgid "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or down arrow."
-msgstr "A főmenük között a balra- és jobbra nyíl billentyűk segítségével léptethet. A menüelemeken való 
navigációhoz használja a fel- és le nyíl billentyűket."
+msgid ""
+"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
+"down arrow."
+msgstr ""
+"A főmenük között a balra- és jobbra nyíl billentyűk segítségével léptethet. "
+"A menüelemeken való navigációhoz használja a fel- és le nyíl billentyűket."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to
 #. navigate into sub menus.
@@ -13881,5 +13957,10 @@ msgstr "Az almenü megnyitásához használja a jobbra nyíl billentyűt."
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a slider.
 #: src/orca/tutorialgenerator.py:730
-msgid "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for 
maximum press end."
-msgstr "Az érték csökkentéséhez használja a balra nyíl, növeléséhez a jobbra nyíl billentyűt. A legkisebb 
értékre ugráshoz használja a Home, a legnagyobb értékre ugráshoz pedig az End billentyűt."
+msgid ""
+"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
+"minimum press home, and for maximum press end."
+msgstr ""
+"Az érték csökkentéséhez használja a balra nyíl, növeléséhez a jobbra nyíl "
+"billentyűt. A legkisebb értékre ugráshoz használja a Home, a legnagyobb "
+"értékre ugráshoz pedig az End billentyűt."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]