[meld/meld-3-20] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld/meld-3-20] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 29 Jul 2019 17:28:53 +0000 (UTC)
commit cbbc5e13680a879f4f19c26802e9fc8b0b675855
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Mon Jul 29 17:28:46 2019 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 168 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 87 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 294d2451..9b98f8f7 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of meld.
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the meld package.
# Raphael Higino <In memoriam>, 2004.
# Djavan Fagundes <dnoway gmail com>, 2008, 2009.
@@ -9,21 +9,22 @@
# Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>, 2011.
# Florêncio Neves <florencioneves gmail com>, 2012.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2018.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2018.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2019.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-18 12:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-22 07:06-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-27 13:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-29 14:03-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../bin/meld:194
@@ -605,7 +606,7 @@ msgstr "Copia para a direita"
msgid "Delete selected"
msgstr "Exclui os selecionados"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:12 ../meld/dirdiff.py:920 ../meld/filediff.py:1489
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:12 ../meld/dirdiff.py:912 ../meld/filediff.py:1497
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
@@ -694,7 +695,7 @@ msgstr "Mover para _baixo"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
-#: ../meld/dirdiff.py:416
+#: ../meld/dirdiff.py:412
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -899,8 +900,8 @@ msgstr "Se você não salvar, as mudanças serão perdidas permanentemente."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Fechar sem salvar"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:1001 ../meld/iohelpers.py:50
-#: ../meld/iohelpers.py:100
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:993 ../meld/iohelpers.py:56
+#: ../meld/iohelpers.py:106
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -942,7 +943,7 @@ msgstr ""
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:1002 ../meld/iohelpers.py:101
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:994 ../meld/iohelpers.py:107
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
@@ -1689,44 +1690,44 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:437 ../meld/preferences.py:81
+#: ../meld/dirdiff.py:433 ../meld/preferences.py:81
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:445 ../meld/preferences.py:82
+#: ../meld/dirdiff.py:441 ../meld/preferences.py:82
msgid "Modification time"
msgstr "Hora da modificação"
#. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:453 ../meld/preferences.py:83
+#: ../meld/dirdiff.py:449 ../meld/preferences.py:83
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
-#: ../meld/dirdiff.py:588
+#: ../meld/dirdiff.py:580
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Ocultar %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:729 ../meld/dirdiff.py:752
+#: ../meld/dirdiff.py:721 ../meld/dirdiff.py:744
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Varrendo %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:887
+#: ../meld/dirdiff.py:879
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Concluído"
-#: ../meld/dirdiff.py:895
+#: ../meld/dirdiff.py:887
msgid "Folders have no differences"
msgstr "As pastas têm nenhuma diferença"
-#: ../meld/dirdiff.py:897
+#: ../meld/dirdiff.py:889
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Conteúdos de arquivos verificados em pastas são idênticos."
-#: ../meld/dirdiff.py:899
+#: ../meld/dirdiff.py:891
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1734,44 +1735,44 @@ msgstr ""
"Arquivos verificados em pastas parecem ser idênticos, mas conteúdos não "
"foram verificados."
-#: ../meld/dirdiff.py:902
+#: ../meld/dirdiff.py:894
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
"Filtros de arquivo estão em uso, portanto nem todos os arquivos foram "
"verificados."
-#: ../meld/dirdiff.py:904
+#: ../meld/dirdiff.py:896
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr ""
"Filtros de texto estão sendo usados e podem estar escondendo diferenças no "
"conteúdo."
-#: ../meld/dirdiff.py:922 ../meld/filediff.py:1491 ../meld/filediff.py:1521
-#: ../meld/filediff.py:1523 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
+#: ../meld/dirdiff.py:914 ../meld/filediff.py:1499 ../meld/filediff.py:1529
+#: ../meld/filediff.py:1531 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
msgid "Hi_de"
msgstr "Ocu_ltar"
-#: ../meld/dirdiff.py:931
+#: ../meld/dirdiff.py:923
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Ocorreram vários erros ao varrer este diretório"
-#: ../meld/dirdiff.py:932
+#: ../meld/dirdiff.py:924
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Arquivos com codificações inválidas encontrados"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:934
+#: ../meld/dirdiff.py:926
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Alguns arquivos estavam com uma codificação incorreta. Os nomes são algo "
"como:"
-#: ../meld/dirdiff.py:936
+#: ../meld/dirdiff.py:928
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Arquivos ocultos pela comparação não sensível a maiusculização"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:938
+#: ../meld/dirdiff.py:930
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1780,17 +1781,17 @@ msgstr ""
"minúsculas em um sistema de arquivos que diferencia. Os seguintes arquivos "
"neste diretório ficam ocultos:"
-#: ../meld/dirdiff.py:949
+#: ../meld/dirdiff.py:941
#, python-format
msgid "“%s” hidden by “%s”"
msgstr "“%s” ocultado por “%s”"
-#: ../meld/dirdiff.py:1005
+#: ../meld/dirdiff.py:997
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Substituir pasta “%s”?"
-#: ../meld/dirdiff.py:1007
+#: ../meld/dirdiff.py:999
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1799,11 +1800,11 @@ msgstr ""
"Uma outra pasta com o mesmo nome já existe em “%s”.\n"
"Se você substituir a pasta existente, todos os arquivos nela serão perdidos."
-#: ../meld/dirdiff.py:1020
+#: ../meld/dirdiff.py:1012
msgid "Error copying file"
msgstr "Erro ao copiar arquivo"
-#: ../meld/dirdiff.py:1021
+#: ../meld/dirdiff.py:1013
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t copy %s\n"
@@ -1816,11 +1817,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:1046 ../meld/vcview.py:703
+#: ../meld/dirdiff.py:1038 ../meld/vcview.py:703
msgid "Error deleting {}"
msgstr "Erro ao excluir {}"
-#: ../meld/dirdiff.py:1577
+#: ../meld/dirdiff.py:1549
msgid "No folder"
msgstr "Nenhum pasta"
@@ -1836,66 +1837,66 @@ msgstr ""
"Um filtro alterou o número de linhas no arquivo, não havendo suporte a essa "
"alteração. A comparação pode não ser precisa."
-#: ../meld/filediff.py:893
+#: ../meld/filediff.py:905
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Marcar como resolvido?"
-#: ../meld/filediff.py:895
+#: ../meld/filediff.py:907
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Se o conflito foi resolvido com sucesso, você pode marcá-lo como resolvido "
"agora."
-#: ../meld/filediff.py:897
+#: ../meld/filediff.py:909
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../meld/filediff.py:898
+#: ../meld/filediff.py:910
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Marcar como _resolvido"
-#: ../meld/filediff.py:1206
+#: ../meld/filediff.py:1214
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Ocorreu um problema ao abrir o arquivo “%s”."
-#: ../meld/filediff.py:1214
+#: ../meld/filediff.py:1222
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "O arquivo %s parece ser um arquivo binário."
-#: ../meld/filediff.py:1216
+#: ../meld/filediff.py:1224
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Você gostaria de abrir o arquivo usando o aplicativo padrão?"
-#: ../meld/filediff.py:1218
+#: ../meld/filediff.py:1226
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../meld/filediff.py:1234
+#: ../meld/filediff.py:1242
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Analisando diferenças"
-#: ../meld/filediff.py:1295
+#: ../meld/filediff.py:1303
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "O arquivo %s foi alterado em disco"
-#: ../meld/filediff.py:1296
+#: ../meld/filediff.py:1304
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Deseja recarregar o arquivo?"
-#: ../meld/filediff.py:1298
+#: ../meld/filediff.py:1306
msgid "_Reload"
msgstr "_Recarregar"
-#: ../meld/filediff.py:1454
+#: ../meld/filediff.py:1462
msgid "Files are identical"
msgstr "Os arquivos são idênticos"
-#: ../meld/filediff.py:1467
+#: ../meld/filediff.py:1475
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1903,11 +1904,11 @@ msgstr ""
"Filtros de texto estão sendo usados e podem estar escondendo diferenças "
"entre os arquivos. Você gostaria de comparar os arquivos sem filtro?"
-#: ../meld/filediff.py:1472
+#: ../meld/filediff.py:1480
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Arquivos se diferenciam nos fins de linha apenas"
-#: ../meld/filediff.py:1474
+#: ../meld/filediff.py:1482
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1916,15 +1917,15 @@ msgstr ""
"Arquivos são idênticos, exceto pela diferença entre fins de linha:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1494
+#: ../meld/filediff.py:1502
msgid "Show without filters"
msgstr "Mostrar sem filtros"
-#: ../meld/filediff.py:1516
+#: ../meld/filediff.py:1524
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Alteração de destaque incompleta"
-#: ../meld/filediff.py:1517
+#: ../meld/filediff.py:1525
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1933,19 +1934,19 @@ msgstr ""
"grandes. Você pode forçar o Meld a levar mais tempo para destacar alterações "
"longas, porém isso pode ser bem lento."
-#: ../meld/filediff.py:1525
+#: ../meld/filediff.py:1533
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Manter destaque"
-#: ../meld/filediff.py:1527
+#: ../meld/filediff.py:1535
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Manter destaque"
-#: ../meld/filediff.py:1540
+#: ../meld/filediff.py:1548
msgid "Saving failed"
msgstr "Salvamento falhou"
-#: ../meld/filediff.py:1541
+#: ../meld/filediff.py:1549
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
@@ -1953,39 +1954,36 @@ msgstr ""
"Por favor, considere copiar quaisquer alterações críticas para outro "
"programa ou arquivo para evita perda de dados."
-#: ../meld/filediff.py:1550
+#: ../meld/filediff.py:1558
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Salvar o painel esquerdo como"
-#: ../meld/filediff.py:1552
+#: ../meld/filediff.py:1560
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Salvar o painel do meio como"
-#: ../meld/filediff.py:1554
+#: ../meld/filediff.py:1562
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Salvar o painel direito como"
-#: ../meld/filediff.py:1567
+#: ../meld/filediff.py:1575
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "O arquivo %s foi alterado em disco após ter sido aberto"
-#: ../meld/filediff.py:1569
+#: ../meld/filediff.py:1577
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Se você não salvá-lo, quaisquer mudanças externas serão perdidas."
-#: ../meld/filediff.py:1572
+#: ../meld/filediff.py:1580
msgid "Save Anyway"
msgstr "Salvar mesmo assim"
-#: ../meld/filediff.py:1573
+#: ../meld/filediff.py:1581
msgid "Don’t Save"
msgstr "Não salvar"
-#: ../meld/filediff.py:1615
-#| msgid ""
-#| "File “%s” contains characters that can’t be encoded using encoding “%s”.\n"
-#| "Would you like to save as UTF-8?"
+#: ../meld/filediff.py:1623
msgid ""
"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
"encoding “{}”."
@@ -1993,7 +1991,7 @@ msgstr ""
"O arquivo “{}” contém caracteres que não pode ser codificado usando "
"codificação “{}”."
-#: ../meld/filediff.py:1619 ../meld/patchdialog.py:131
+#: ../meld/filediff.py:1627 ../meld/patchdialog.py:131
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -2002,16 +2000,16 @@ msgstr ""
"Não foi possível salvar o arquivo pois:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1623 ../meld/patchdialog.py:130
+#: ../meld/filediff.py:1631 ../meld/patchdialog.py:130
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo %s."
-#: ../meld/filediff.py:1998
+#: ../meld/filediff.py:2014
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Atualização em tempo real de comparação desabilitada"
-#: ../meld/filediff.py:1999
+#: ../meld/filediff.py:2015
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2035,33 +2033,33 @@ msgstr "Copiar para ci_ma"
msgid "Copy _down"
msgstr "Copiar para bai_xo"
-#: ../meld/iohelpers.py:35
+#: ../meld/iohelpers.py:41
msgid "Deleting remote folders is not supported"
msgstr "Não há suporte à exclusão de pastas remotas"
-#: ../meld/iohelpers.py:37
+#: ../meld/iohelpers.py:43
msgid "Not a file or directory"
msgstr "Não é um arquivo ou diretório"
-#: ../meld/iohelpers.py:41
+#: ../meld/iohelpers.py:47
msgid "“{}” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
"“{}” não pode ser colocado na lixeira. Você deseja excluí-lo imediatamente?"
-#: ../meld/iohelpers.py:46
+#: ../meld/iohelpers.py:52
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
msgstr "Este local remoto não possui suporte ao envio de itens para a lixeira."
-#: ../meld/iohelpers.py:51
+#: ../meld/iohelpers.py:57
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Excluir permanentemente"
-#: ../meld/iohelpers.py:94
+#: ../meld/iohelpers.py:100
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Substituir arquivo “%s”?"
-#: ../meld/iohelpers.py:96
+#: ../meld/iohelpers.py:102
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -2421,6 +2419,14 @@ msgstr "{name} ({charset})"
msgid "Plain Text"
msgstr "Texto simples"
+#: ../meld/ui/filechooser.py:69
+msgid "Autodetect Encoding"
+msgstr "Detectar codificação automaticamente"
+
+#: ../meld/ui/filechooser.py:72
+msgid "Current Locale ({})"
+msgstr "Localidade atual ({})"
+
#: ../meld/ui/notebooklabel.py:63
msgid "Close tab"
msgstr "Fechar aba"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]