[gitg] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gitg] Update German translation
- Date: Sun, 28 Jul 2019 11:25:38 +0000 (UTC)
commit 60de9a85347f7125e4176cd433f1909a4200ae27
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date: Sun Jul 28 11:25:19 2019 +0000
Update German translation
(cherry picked from commit f19fae46c10b93ebcf0efdc4c5283008d2c0fc8e)
po/de.po | 169 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 104 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9e84a213..0d9f6584 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-01 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-02 21:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-26 10:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-28 13:24+0200\n"
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -29,14 +29,23 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: contrib/xml/xml-reader.c:327
#, c-format
msgid "Could not parse XML from stream"
msgstr "XML aus Stream konnte nicht analysiert werden"
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:8
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:5 data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3
+#: gitg/gitg.vala:39 gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8
+msgid "gitg"
+msgstr "gitg"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:9
+msgid "Graphical user interface for git"
+msgstr "Eine grafische Oberfläche für git"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:11
msgid ""
"gitg is a graphical user interface for git. It aims at being a small, fast "
"and convenient tool to visualize the history of git repositories. Besides "
@@ -48,60 +57,50 @@ msgstr ""
"darzustellen. Neben der Darstellung bietet Gitg verschiedene Werkzeuge, um "
"Ihr Depot zu verwalten und Ihre Änderungen einzuspielen."
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:14
-msgid "Goals"
-msgstr "Ziele"
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:17
+msgid "Goals:"
+msgstr "Ziele:"
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:16
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:19
msgid "Browse local git repositories"
msgstr "Lokale Git Software-Quellen durchstöbern"
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:17
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:20
msgid "Clone local and remote git repositories"
msgstr "Lokale und entfernte Git-Software-Quellen klonen"
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:18
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:21
msgid "Commit files"
msgstr "Dateien einspielen"
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:19
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:22
msgid "Retrieve patch from a commit"
msgstr "Einen Patch eines Einspielpunkts erstellen"
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:30
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:32
msgid "Browse repository history"
msgstr "Verlauf der Software-Quellen durchblättern"
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:34
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:36
msgid "Staging area to compose your commit"
msgstr "Bereitstellungsbereich zum Zusammenstellen Ihrer Änderungen"
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:38
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:40
msgid "Commit staged changes"
msgstr "Bereitgestellte Änderungen einspielen"
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:42
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:44
msgid "Overview of recently used repositories"
msgstr "Übersicht der zuletzt verwendeten Softwaredepots anzeigen"
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:52
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:105
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Das GNOME-Projekt"
-#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3 gitg/gitg.vala:39
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8
-msgid "gitg"
-msgstr "gitg"
-
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:4
msgid "Git repository browser"
msgstr "Betrachter für Git-Softwaredepots"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:10
-msgid "@icon@"
-msgstr "@icon@"
-
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:27
msgid "Default Clone Directory"
msgstr "Voreingestellter Ordner zum Klonen"
@@ -433,16 +432,16 @@ msgstr ""
"Darstellen der Änderungen für die Bereitstellung einer Einspielung angezeigt "
"werden sollen."
-#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:298
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:299
#, c-format
msgid "Cannot set spell checking language: %s"
msgstr "Die Sprache der Rechtschreibkorrektur kann nicht festgelegt werden: %s"
-#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:504 gitg/commit/gitg-commit.vala:1077
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:507 gitg/commit/gitg-commit.vala:1077
msgid "There are no changes to be committed"
msgstr "Es gibt keine Änderungen zum Einspielen"
-#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:505 gitg/commit/gitg-commit.vala:1078
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:508 gitg/commit/gitg-commit.vala:1078
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
msgstr ""
"Verwenden Sie Abändern zum Ändern der Einspielmeldung der vorhergehenden "
@@ -583,7 +582,7 @@ msgstr "Möchten Sie wirklich die gewählten Änderungen dauerhaft verwerfen?"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:20
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:18
#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:20
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:151
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:152
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:11
msgid "_Cancel"
msgstr "A_bbrechen"
@@ -686,7 +685,8 @@ msgstr ""
#: gitg/gitg-action-support.vala:133
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
-#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88 gitg/gitg-ref-action-push.vala:138
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30
#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61
msgid "Cancel"
@@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Erstellen des Tags ist fehlgeschlagen"
msgid "Failed to lookup tag"
msgstr "Nachschlagen des Tags ist fehlgeschlagen"
-#: gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:110
+#: gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:120
msgid "Provide a message to create an annotated tag"
msgstr ""
"Geben Sie eine Nachricht an, um einen mit Anmerkungen versehenen Tag zu "
@@ -1134,6 +1134,46 @@ msgstr "Holen von %s: Alles ist auf dem neuesten Stand"
msgid "Fetched from %s: %s"
msgstr "Holen von %s: %s"
+#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:80
+#, c-format
+msgid "Push to %s"
+msgstr "Hochladen nach %s"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:91
+#, c-format
+msgid "Push branch to %s"
+msgstr "Zweig nach %s hochladen"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:107
+#, c-format
+msgid "Pushing to %s"
+msgstr "Hochladen nach %s"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:116
+#, c-format
+msgid "Failed to push to %s: %s"
+msgstr "Hochladen nach %s ist gescheitert: %s"
+
+#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
+#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:123
+#, c-format
+msgid "Pushed to %s"
+msgstr "Nach %s hochgeladen"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:134
+#, c-format
+msgid "Push branch %s"
+msgstr "Zweig %s hochladen"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:135
+#, c-format
+msgid "Are you sure that you want to push the branch %s?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich den Zweig %s hochladen?"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:139
+msgid "Push"
+msgstr "Hochladen"
+
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:63
#, c-format
msgid "Merge into %s"
@@ -1234,7 +1274,7 @@ msgid "Failed to rename"
msgstr "Umbenennen ist gescheitert"
#: gitg/gitg-remote-notification.vala:90 gitg/gitg-simple-notification.vala:99
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:226
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:227
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
@@ -1250,20 +1290,20 @@ msgstr "_Hinzufügen"
msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
msgstr "Von diesem Ordner aus nach allen git-Softwaredepots _suchen"
-#: gitg/gitg-window.vala:505
+#: gitg/gitg-window.vala:514
msgid "Projects"
msgstr "Projekte"
-#: gitg/gitg-window.vala:804
+#: gitg/gitg-window.vala:813
msgid "Select items"
msgstr "Objekte auswählen"
-#: gitg/gitg-window.vala:1015
+#: gitg/gitg-window.vala:1024
#, c-format
msgid "“%s” is not a Git repository."
msgstr "»%s« ist kein gültiges Git-Softwaredepot."
-#: gitg/gitg-window.vala:1164
+#: gitg/gitg-window.vala:1173
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
@@ -1272,7 +1312,7 @@ msgstr ""
"in die Benutzerkonfiguration und geben Sie Ihren Namen und Ihre E-Mail-"
"Adresse ein."
-#: gitg/gitg-window.vala:1168
+#: gitg/gitg-window.vala:1177
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
@@ -1280,7 +1320,7 @@ msgstr ""
"Ihr Benutzername ist noch nicht eingerichtet. Bitte wechseln Sie in die "
"Benutzerkonfiguration und geben Sie Ihren Namen ein."
-#: gitg/gitg-window.vala:1172
+#: gitg/gitg-window.vala:1181
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
@@ -1288,7 +1328,7 @@ msgstr ""
"Ihre E-Mail ist noch nicht eingerichtet. Bitte wechseln Sie in die "
"Benutzerkonfiguration und geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein."
-#: gitg/gitg-window.vala:1175
+#: gitg/gitg-window.vala:1184
msgid "Missing author details"
msgstr "Details des Autors fehlen"
@@ -1356,7 +1396,7 @@ msgstr "Chronik"
msgid "Examine the history of the repository"
msgstr "Die Geschichte des Softwaredepots untersuchen"
-#: gitg/history/gitg-history.vala:909
+#: gitg/history/gitg-history.vala:918
msgid "Mainline"
msgstr "Hauptlinie"
@@ -1456,18 +1496,18 @@ msgstr "Bereit gestellt:"
msgid "Unstaged:"
msgstr "Bereitstellung zurückgenommen:"
-#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:24
-#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:93
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:25
+#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:94
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
-#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:41
-#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:110
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:42
+#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:111
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:57
-#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:126
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:58
+#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:127
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -1691,31 +1731,31 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Die Anwendung beenden"
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:23
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:24
msgid "Show the list of recently used repositories"
msgstr "Die Liste der zuletzt verwendeten Softwaredepots anzeigen"
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:45
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:46
msgid "Clone"
msgstr "Klonen"
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:46
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:47
msgid "Clone repository"
msgstr "Softwaredepot klonen"
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:61
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:62
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:62
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:63
msgid "Add repository"
msgstr "Softwaredepot hinzufügen"
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:86
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:87
msgid "Find a word or phrase"
msgstr "Ein Wort oder eine Wortkette suchen"
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:131
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:132
msgid "General settings and options"
msgstr "Generelle Einstellungen und Optionen"
@@ -1759,7 +1799,6 @@ msgstr[1] "Vor %d Tagen"
#. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
#. clock.
#: libgitg/gitg-date.vala:374
-#| msgid "%b %e, %H:%M"
msgid "%b %e, %H∶%M"
msgstr "%e. %b, %H:%M"
@@ -1767,7 +1806,6 @@ msgstr "%e. %b, %H:%M"
#. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
#. clock.
#: libgitg/gitg-date.vala:381
-#| msgid "%b %e, %I:%M %p"
msgid "%b %e, %I∶%M %p"
msgstr "%e. %b, %I:%M %p"
@@ -1775,7 +1813,6 @@ msgstr "%e. %b, %I:%M %p"
#. used when the date is not in the current year and uses a 24
#. hour clock.
#: libgitg/gitg-date.vala:391
-#| msgid "%b %e %Y, %H:%M"
msgid "%b %e %Y, %H∶%M"
msgstr "%e. %b %Y, %H:%M"
@@ -1783,7 +1820,6 @@ msgstr "%e. %b %Y, %H:%M"
#. used when the date is not in the current year and uses a 12
#. hour clock.
#: libgitg/gitg-date.vala:398
-#| msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
msgid "%b %e %Y, %I∶%M %p"
msgstr "%e. %b %Y, %I:%M %p"
@@ -1815,16 +1851,16 @@ msgstr "danach (%s)"
msgid "added (%s)"
msgstr "hinzugefügt (%s)"
-#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:144
+#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:143
msgid "Collapse all"
msgstr "Alle einklappen"
-#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:148
-#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:211
+#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:147
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:212
msgid "Expand all"
msgstr "Alles ausklappen"
-#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:203
+#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:202
#, c-format
msgid "Committed by %s"
msgstr "Eingespielt von %s"
@@ -1896,7 +1932,7 @@ msgstr "Passwort merken bis zum _Abmelden"
msgid "Remember _forever"
msgstr "Dauerhaft m_erken"
-#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:151
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:152
msgid "Parents"
msgstr "Übergeordnet"
@@ -1952,14 +1988,17 @@ msgstr ""
msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
msgstr "Die Änderungen des gewählten Einspielspeicherpunktes anzeigen"
-#: plugins/files/gitg-files.vala:63
+#: plugins/files/gitg-files.vala:64
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
-#: plugins/files/gitg-files.vala:68
+#: plugins/files/gitg-files.vala:69
msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
msgstr "Dateien des gewählten Einspielspeicherpunktes anzeigen"
+#~ msgid "@icon@"
+#~ msgstr "@icon@"
+
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Beenden"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]