[evolution-data-server] Update Basque translation



commit 56766da9891b50ec6af8bd30787c32308a947806
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date:   Fri Jul 26 06:50:59 2019 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 1932 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 958 insertions(+), 974 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index f637da633..7e8ef74e0 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-03-12 15:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-26 06:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-22 04:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-25 06:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -18,53 +18,52 @@ msgstr "Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:220
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:221
 #, c-format
 msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book"
-msgstr ""
+msgstr "Emandako “%s” URLak ez dauka CardDAV helbide-liburuaren erreferentziarik"
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:279
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1159
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4326
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:49
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:280
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1154
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4380
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1079
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2130
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2302
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2515
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2646
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2805
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2939
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3070
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3228
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3423
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3641
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:263
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:291
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:248
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2334
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:277
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3545
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3718
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3982
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4223
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4413
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4606
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4815
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4984
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5187
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5337
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5531
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5684
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5901
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6055
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6281
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6477
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6840
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:7062
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1757
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1075
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2132
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2310
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2529
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2666
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2831
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2971
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3108
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3271
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3466
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3684
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:878
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:264
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:292
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:249
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:260
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3216
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3389
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3662
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3900
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4092
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4275
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4483
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4660
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4871
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5027
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5227
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5393
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5620
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5780
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6011
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6210
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6578
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6802
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1798
 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1712
 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1844
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3252
@@ -73,36 +72,36 @@ msgstr ""
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3280
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422
 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:501
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:188
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:187
 #: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1217
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1780
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1789
 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore ezezaguna"
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1036
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1192
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1038
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1195
 msgid "Server didn’t return object’s href"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzariak ez du itzuli objektuaren href elementua."
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1038
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1194
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1040
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1197
 msgid "Server didn’t return object’s ETag"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzariak ez du itzuli objektuaren ETag elementua."
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1040
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1042
 msgid "Received object is not a valid vCard"
 msgstr "Jasotako objektua ez da baliozko vCard bat"
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1149
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1153
 msgid ""
 "Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or "
 "broken. Remove it, please."
-msgstr ""
+msgstr "vCard URLari buruzko informazioa falta da, cache lokala osatu gabe edo hautsita dago agian. Kendu 
ezazu."
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1152
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1010
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1156
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:988
 msgid "Object to save is not a valid vCard"
 msgstr "Gordeko den objektua ez da baliozko vCard bat"
 
@@ -122,65 +121,65 @@ msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
 msgstr "Huts egin du “%s“ baliabidearen esteka gogorra sortzean: %s"
 
 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1272
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1268
 msgid "No UID in the contact"
 msgstr "Ez dago UIDrik kontaktuan"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:868
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:861
 #, c-format
 msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
 msgstr "Gatazkan dauden UIDak aurkitu dira gehitutako kontaktuetan"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1006
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:991
 msgid "Loading..."
 msgstr "Kargatzen..."
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1008
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4436
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:993
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4489
 msgid "Searching..."
 msgstr "Bilatzen..."
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1300
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1296
 #, c-format
 msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
 msgstr "“%s“ kontaktua sinkronizatu gabeko gainbegiraketarekin aldatzen saiatu da"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1491
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1576
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3087
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1477
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1563
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3086
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7369
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7438
 #, c-format
 msgid "Contact “%s” not found"
 msgstr "Ez da “%s“ kontaktua aurkitu"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1636
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1627
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1710
 #, c-format
 msgid "Query “%s” not supported"
 msgstr "“%s“ kontsulta ez da onartzen"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1645
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1636
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1719
 #, c-format
 msgid "Invalid Query “%s”"
 msgstr "Baliogabeko “%s“ kontsulta"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1991
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2017
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1968
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2023
 msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
 msgstr "Zerikusirik ez duen kurtsorea ezabatzea eskatu da"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2062
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2039
 #, c-format
 msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr "Huts egin du “%s“ datu-base zaharra “%s“ gisa aldatzean: %s"
 
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1066
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1044
 msgid "Failed to create contact from returned server data"
 msgstr "Huts egin du zerbitzariak itzulitako datuetatik kontaktua sortzean"
 
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1082
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1060
 msgid "Server returned contact without UID"
 msgstr "Zerbitzariak UIDrik gabeko kontaktua itzuli du"
 
@@ -210,105 +209,117 @@ msgstr "Lankideak"
 
 #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
 #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:112
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:113
 msgid "Not connected"
 msgstr "Ez dago konektatuta"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:881
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:876
 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
 msgstr "Huts egin du bai v3 bai v2 loturekin lotura ezartzean"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1005
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1000
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "LDAP zerbitzariarekin berriro konektatzen..."
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1140
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1135
 msgid "Invalid DN syntax"
 msgstr "DN sintaxi baliogabea"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1156
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4325
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1151
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4379
 #, c-format
 msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
 msgstr "LDAParen 0x%x errorea (%s)"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1772
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2116
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2129
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1791
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2140
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2153
 #, c-format
 msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
 msgstr "%s: ldap_first_entry-ek NULUA itzuli du"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2043
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2190
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2068
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2212
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
 msgstr "%s: kudeatu gabeko %d erantzun mota itzuli dira"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2335
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2474
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2355
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2493
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
 msgstr "%s: kudeatu gabeko %d erantzun mota itzuli dira"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4261
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2643
+msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
+msgstr "LDAP kontaktuen zerrendak ezin du hutsik egon."
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2681
+#, c-format
+msgid ""
+"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
+"LDAP address book, but one member could not be recognized."
+msgid_plural ""
+"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
+"LDAP address book, but %d members could not be recognized."
+msgstr[0] "LDAP helbide-liburuetako kontaktu-zerrendek behar dute kide bakoitza LDAP helbide-liburu berekoa 
izatea, baina kide bat ez da ezaguna."
+msgstr[1] "LDAP helbide-liburuetako kontaktu-zerrendek behar dute kide bakoitza LDAP helbide-liburu berekoa 
izatea, baina %d kide ez dira ezagunak."
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4318
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "LDAP bilaketaren emaitzak jasotzen..."
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4462
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4515
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Errorea bilaketa egitean"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4602
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4655
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)..."
 msgstr "Kontaktuak deskargatzen (%d)..."
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5093
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5146
 msgid "The backend does not support bulk additions"
 msgstr "Motorrak ez du eransketarik onartzen"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5176
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5237
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "LDAP zerbitzarian kontaktua gehitzen..."
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5233
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5299
 msgid "The backend does not support bulk modifications"
 msgstr "Motorrak ez du aldaketarik onartzen"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5255
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5321
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "LDAP zerbitzariko kontaktua aldatzen..."
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5325
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5393
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "LDAP zerbitzaritik kontaktua kentzen..."
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5743
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5803
 #, c-format
 msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
 msgstr "Huts egin du “%s“ erabiltzailearen DNa eskuratzean"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:38
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40
 msgid "No such book"
 msgstr "Ez dago halako libururik"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:40
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42
 msgid "Contact not found"
 msgstr "Ez da kontaktua aurkitu"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:42
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44
 msgid "Contact ID already exists"
 msgstr "Kontaktuaren IDa badago lehendik"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:44
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46
 msgid "No such source"
 msgstr "Ez dago halako iturbururik"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:46
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:399
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48
 msgid "No space"
 msgstr "Ez dago lekurik"
 
@@ -779,7 +790,7 @@ msgid "Birth Date"
 msgstr "Jaioteguna"
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:960
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:961
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Urteurrena"
 
@@ -893,7 +904,7 @@ msgstr "Google Talk izenen zerrenda"
 msgid "Twitter Name List"
 msgstr "Twitter-eko izenen zerrenda"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1658
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1657
 #: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:920
 msgid "Unnamed List"
 msgstr "Zerrenda izengabea"
@@ -927,58 +938,63 @@ msgstr "Testua laburregia da telefono-zenbaki bat izateko"
 msgid "Text is too long for a phone number"
 msgstr "Testua luzeegia da telefono-zenbaki bat izateko"
 
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:929
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:930
 #, c-format
 msgid "Unknown book property “%s”"
 msgstr "Liburuaren “%s“ propietate ezezaguna"
 
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:944
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:945
 #, c-format
 msgid "Cannot change value of book property “%s”"
 msgstr "Ezin izan da liburuaren “%s“ propietatearen balioa aldatu"
 
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1388
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1619
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1896
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1716
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1954
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1389
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1620
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1897
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to “%s”: "
 msgstr "Ezin da “%s“(r)ekin konektatu: "
 
 #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:872
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:685
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:678
 #, c-format
 msgid "Client disappeared"
 msgstr "Bezeroa desagertuta"
 
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3160
+#, c-format
+msgid "Addressbook backend does not support cursors"
+msgstr "Helbide-liburuen motorrak ez ditu kurtsoreak onartzen"
+
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2255
 #, c-format
 msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
 msgstr "Errorea “%s“ laburpenaren eremu ezezagunean sakontzean"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1515
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:543
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1514
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:548
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1394
 msgid "Error parsing regular expression"
 msgstr "Errorea adierazpen erregularra analizatzea"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1560
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4527
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1559
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4585
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1878
 #: ../src/camel/camel-db.c:820
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory"
 msgstr "Ez dago nahikoa memoria"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1697
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1696
 #, c-format
 msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
 msgstr "Baliogabeko “%d“ kontaktuaren eremua zehaztu da laburpenean"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1731
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:366
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1730
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:371
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:605
 #, c-format
 msgid ""
@@ -986,77 +1002,75 @@ msgid ""
 "string and string list field types are supported"
 msgstr "“%2$s' motako “%1$s“ kontaktuaren eremua zehaztu da laburpenean, baina soilik boolear, kate eta kate 
zerrendaren eremu motak daude onartuta"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3075
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4177
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3074
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4175
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
 msgstr "'search_contacts' osoak ez daude cachean gordeta. Ezin dira vcard-ak itzuli."
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4308
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4401
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3445
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4306
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4399
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3467
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5844
 #, c-format
 msgid "Query contained unsupported elements"
 msgstr "Kontsultak onartu gabeko elementuak ditu"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4312
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4310
 #, c-format
 msgid "Invalid Query"
 msgstr "Kontsulta baliogabea"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4336
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4334
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
 "supported."
 msgstr "'search_contacts' osoak ez daude cachean gordeta. Soilik laburpenaren kontsulta dago onartuta."
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4405
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1144
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1436
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:175
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4403
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:871
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1146
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:174
 #, c-format
 msgid "Invalid query"
 msgstr "Kontsulta baliogabea"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4448
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4446
 #, c-format
 msgid ""
 "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
 msgstr "vcard osoak ez daude cachean gordeta. Soilik laburpenaren kontsulta dago onartuta."
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5271
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5269
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
 msgstr "Ezin da db fitxategia kendu. Errore-zenbakia: %d"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6058
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6458
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6056
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6456
 #, c-format
 msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
 msgstr "EbSdbCursor-ek soilik laburpenen kontsultak onartzen ditu"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6065
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6063
 #, c-format
 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
 msgstr "Gutxienez ordenaren eremu bat zehaztu behar da EbSdbCursor bat erabiltzeko"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6079
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6077
 #, c-format
 msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
 msgstr "Ezin da laburpena ez den eremu baten arabera ordenatu"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6086
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6084
 #, c-format
 msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
 msgstr "Ezin da hainbat balio eduki ditzakeen eremu baten arabera ordenatu"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5613
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6217
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5796
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8143
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1064,8 +1078,8 @@ msgid ""
 "the contact list"
 msgstr "Kurtsore bat atzera eramatea saiatu da, baina kurtsorea jadanik kontaktuen zerrendaren hasieran dago"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6227
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5620
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6225
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5803
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8151
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1073,72 +1087,76 @@ msgid ""
 "contact list"
 msgstr "Kurtsore bat aurrera eramatea saiatu da, baina kurtsorea jadanik kontaktuen zerrendaren amaieran 
dago"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:331
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:336
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:571
 #, c-format
 msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
 msgstr "Onartu gabeko “%d“ kontaktuaren eremua zehaztu da laburpenean"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3440
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3462
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5837
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1621
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3314
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1653
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3517
 #, c-format
 msgid "Invalid query: %s"
 msgstr "Kontsulta baliogabea: %s"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3610
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3647
 msgid "Invalid query for a book cursor"
 msgstr "Liburuaren kurtsorearen kontsulta baliogabea"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4531
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4589
 #: ../src/libebackend/e-cache.c:759
 #, c-format
 msgid "Can’t open database %s: %s"
 msgstr "Ezin da \"%s\" datu-basea ireki: %s"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5134
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5186
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2730
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2793
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2964
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1342
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5223
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5270
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5317
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5369
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2799
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2857
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2916
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2979
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3150
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1348
 #: ../src/libebackend/e-cache.c:1374 ../src/libebackend/e-cache.c:2352
 #: ../src/libebackend/e-cache.c:2392
 #, c-format
 msgid "Object “%s” not found"
 msgstr "Ez da “%s“ objektua aurkitu"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5246
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2855
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5429
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3041
 #, c-format
 msgid "Object with extra “%s” not found"
 msgstr "Ez da “%s“ gehigarria duen objekturik aurkitu"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5400
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5583
 msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
 msgstr "Gutxienez ordenaren eremu bat zehaztu behar da kurtsore bat erabiltzeko"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5409
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5592
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7983
 msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
 msgstr "Ezin da katea motakoa ez den eremu baten arabera ordenatu"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1052
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1063
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1060
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1071
 #, c-format
 msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
 msgstr "Aurre-kargatutako \"%s\" UIDaren objektua baliogabea da"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1060
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1071
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1068
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1079
 #, c-format
 msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
 msgstr "Jasotako \"%s\" UIDaren objektua baliogabea da"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1887
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2335
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3220
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1893
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2340
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3280
 #, c-format
 msgid "Failed to create cache “%s”:"
 msgstr "Huts egin du “%s“ cachea sortzean:"
@@ -1157,178 +1175,48 @@ msgstr "EbSqlCursor-ren kontsulta baliogabea"
 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
 msgstr "Gutxienez ordenatzeko eremu bat zehaztu behar da EbSqlCursor bat erabiltzeko"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:378
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410
-msgid "Success"
-msgstr "Ongi burutu da"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:379
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2302
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:142
-msgid "Backend is busy"
-msgstr "Motorra lanpetuta dago"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:152
-msgid "Repository offline"
-msgstr "Biltegia lineaz kanpo dago"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2316
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:159
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Baimena ukatuta"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Huts egin du autentifikatzean"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "Autentifikazioa behar da"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
-msgid "Unsupported field"
-msgstr "Onartzen ez den eremua"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:167
-msgid "Unsupported authentication method"
-msgstr "Autentifikazio metodoa ez da onartzen"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:169
-msgid "TLS not available"
-msgstr "TLS ez dago erabilgarri"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389
-msgid "Address book does not exist"
-msgstr "Helbide-liburua ez dago"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390
-msgid "Book removed"
-msgstr "Liburua kenduta"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:391
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
-msgid "Not available in offline mode"
-msgstr "Ez dago erabilgarri lineaz kanpo moduan"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:171
-msgid "Search size limit exceeded"
-msgstr "Bilaketaren tamainaren muga gainditua"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:173
-msgid "Search time limit exceeded"
-msgstr "Bilaketaren denbora-muga gainditua"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:177
-msgid "Query refused"
-msgstr "Kontsulta ukatua"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:396
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:163
-msgid "Could not cancel"
-msgstr "Ezin izan da bertan behera utzi"
-
-#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR,                   N_("Other error") },
-#. { OtherError,                       N_("Other error") },
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:398
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
-msgid "Invalid server version"
-msgstr "Zerbitzari bertsio baliogabea"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:400
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2300
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:140
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Argumentu baliogabea"
-
-#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:1057 ../src/calendar/libecal/e-cal.c:1425
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:1907 ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2339
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:165
-#, c-format
-msgid "Not supported"
-msgstr "Ez dago onartuta"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:403
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:183
-msgid "Backend is not opened yet"
-msgstr "Motorra ez da oraindik ireki"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:404
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:185
-msgid "Object is out of sync"
-msgstr "Objektua sinkronizaziotik kanpo dago"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:412
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:181
-msgid "Other error"
-msgstr "Errore ezezaguna"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1169
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1461
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:896
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1171
 msgid "Invalid query: "
 msgstr "Kontsulta baliogabea. "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1418
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1145
 msgid "Cannot open book: "
 msgstr "Ezin da liburua ireki: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1456
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1183
 msgid "Cannot refresh address book: "
 msgstr "Ezin da helbide-liburua freskatu: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1497
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1224
 msgid "Cannot get contact: "
 msgstr "Ezin da kontaktua lortu: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1546
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1269
 msgid "Cannot get contact list: "
 msgstr "Ezin da kontaktuen zerrenda lortu: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1602
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1321
 msgid "Cannot get contact list uids: "
 msgstr "Ezin dira kontaktuen zerrenden UIDak lortu "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1653
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1372
 msgid "Cannot add contact: "
 msgstr "Ezin da kontaktua gehitu: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1706
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1423
 msgid "Cannot modify contacts: "
 msgstr "Ezin dira kontaktuak eraldatu: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1759
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1475
 msgid "Cannot remove contacts: "
 msgstr "Ezin dira kontaktuak kendu: "
 
@@ -1359,35 +1247,39 @@ msgstr "Gainbegiraketaren sinkronizazioaren galduta kurtsorea mugitzean"
 msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
 msgstr "Indize alfabetikoa okerreko lokalarekin ezarrita"
 
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:206
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:207
 #, c-format
 msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
 msgstr "Emandako “%s” URLak ez dauka CalDAV egutegiaren erreferentziarik"
 
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1322
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1326
 msgid ""
 "Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete "
 "or broken. Remove it, please."
-msgstr ""
+msgstr "Osagaiaren URLari buruzko informazioa falta da, cache lokala osatu gabe edo hautsita dago agian. 
Kendu ezazu."
 
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1796
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1802
 msgid "Failed to parse response data"
 msgstr "Huts egin du erantzunaren datuak aztertzean"
 
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:962
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:963
 msgid "Birthday"
 msgstr "Urtebetetzea"
 
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:998
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:999
 #, c-format
 msgid "Birthday: %s"
 msgstr "Urtebetetzea: %s"
 
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1029
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1030
 #, c-format
 msgid "Anniversary: %s"
 msgstr "Urteurrena: %s"
 
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:47
+msgid "Cannot get URI"
+msgstr "Ezin da URIa eskuratu"
+
 #: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
 msgstr "Egutegiko datuak ezin dira gorde: gaizki osatutako URIa."
@@ -1397,350 +1289,320 @@ msgstr "Egutegiko datuak ezin dira gorde: gaizki osatutako URIa."
 msgid "Cannot save calendar data"
 msgstr "Ezin dira egutegiko datuak gorde"
 
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:168
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1171
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1300
+#, c-format
+msgid "Cannot parse ISC file “%s”"
+msgstr "Ezin izan da “%s” ISC fitxategia analizatu"
+
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1182
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1311
+#, c-format
+msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component"
+msgstr "“%s” fitxategia ez da VCALENDAR osagaia"
+
+#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3622
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3628
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3634
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3661
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2516
+msgid "Unsupported method"
+msgstr "Onartzen ez den metodoa"
+
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:169
 msgid "URI not set"
 msgstr "URIa ez da ezarri"
 
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:247
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:248
 #, c-format
 msgid "Malformed URI “%s”: %s"
 msgstr "Formatu okerreko \"%s\" URIa: %s"
 
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:388
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:390
 #, c-format
 msgid "Bad file format."
 msgstr "Okerreko fitxategi-formatua."
 
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:397
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:399
 #, c-format
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "Ez da egutegia."
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:196
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:175
 msgid "Could not retrieve weather data"
 msgstr "Ezin izan da eguraldiaren daturik eskuratu"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:379
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353
 msgid "Weather: Fog"
 msgstr "Eguraldia: behe-lainoa"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:380
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354
 msgid "Weather: Cloudy Night"
 msgstr "Eguraldia: gau lainotsua"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:381
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355
 msgid "Weather: Cloudy"
 msgstr "Eguraldia: lainotsua"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:382
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356
 msgid "Weather: Overcast"
 msgstr "Eguraldia: zeru estalia"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:383
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:357
 msgid "Weather: Showers"
 msgstr "Eguraldia: zaparradak"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:384
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
 msgid "Weather: Snow"
 msgstr "Eguraldia: elurra"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:385
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359
 msgid "Weather: Clear Night"
 msgstr "Eguraldia: gau garbia"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:386
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
 msgid "Weather: Sunny"
 msgstr "Eguraldia: eguzkitsua"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:387
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "Eguraldia: trumoi-ekaitza"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:413
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:387
 #, c-format
 msgid "%.1f °F"
 msgstr "%.1f °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:416
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:390
 #, c-format
 msgid "%.1f °C"
 msgstr "%.1f °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:419
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:393
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:425
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:399
 #, c-format
 msgid "%.1f"
 msgstr "%.1f"
 
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:562
 #: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:590
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:618
 msgid "Forecast"
 msgstr "Iragarpena"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:713
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:686
 msgid "Could not create cache file"
 msgstr "Cache-fitxategia ezin izan da sortu"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2304
-msgid "Repository is offline"
-msgstr "Biltegia lineaz kanpo dago"
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:688
+msgid "Could not create cache file: "
+msgstr "Ezin izan da sortu cache-fitxategia: "
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2306
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:264
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:247
 msgid "No such calendar"
 msgstr "Ez dago halako egutegirik"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2308
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:266
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:249
 msgid "Object not found"
 msgstr "Objektua ez da aurkitu"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2310
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:268
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:251
 msgid "Invalid object"
 msgstr "Objektu baliogabea"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2312
-msgid "URI not loaded"
-msgstr "URIa ez da kargatu"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2314
-msgid "URI already loaded"
-msgstr "URIa dagoeneko kargatuta"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2318
-msgid "Unknown User"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:253
+msgid "Unknown user"
 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2320
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:272
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:255
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "Objektu-ID hori badago lehendik"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2322
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protokoloa ez da onartzen"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2324
-msgid "Operation has been cancelled"
-msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2326
-msgid "Could not cancel operation"
-msgstr "Ezin izan da eragiketa bertan behera utzi"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2328 ../src/libedataserver/e-client.c:148
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2330
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1124
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:150
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Autentifikazioa behar da"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2332
-msgid "A D-Bus exception has occurred"
-msgstr "D-BUS salbuespena gertatu da"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2336
-msgid "No error"
-msgstr "Errorerik ez"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:270
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:274
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
 msgid "Invalid range"
 msgstr "Barruti baliogabea"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1063
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1076
 #, c-format
 msgid "Unknown calendar property “%s”"
 msgstr "Egutegiaren “%s“ propietate ezezaguna"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1078
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1091
 #, c-format
 msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
 msgstr "Ezin izan da egutegiaren “%s“ propietatearen balioa aldatu"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:1330
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:718
 msgid "Untitled appointment"
 msgstr "Hitzordu izengabea"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4751
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4871
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4752
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4872
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4753
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4873
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4754
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4874
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4755
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4875
 msgid "5th"
 msgstr "5."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4756
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4876
 msgid "6th"
 msgstr "6."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4757
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4877
 msgid "7th"
 msgstr "7."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4758
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4878
 msgid "8th"
 msgstr "8."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4759
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4879
 msgid "9th"
 msgstr "9."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4760
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4880
 msgid "10th"
 msgstr "10."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4761
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4881
 msgid "11th"
 msgstr "11."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4762
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4882
 msgid "12th"
 msgstr "12."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4763
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4883
 msgid "13th"
 msgstr "13."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4764
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4884
 msgid "14th"
 msgstr "14."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4765
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4885
 msgid "15th"
 msgstr "15."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4766
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4886
 msgid "16th"
 msgstr "16."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4767
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4887
 msgid "17th"
 msgstr "17."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4768
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4888
 msgid "18th"
 msgstr "18."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4769
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4889
 msgid "19th"
 msgstr "19."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4770
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4890
 msgid "20th"
 msgstr "20."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4771
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4891
 msgid "21st"
 msgstr "21."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4772
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892
 msgid "22nd"
 msgstr "22."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4773
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893
 msgid "23rd"
 msgstr "23."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4774
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894
 msgid "24th"
 msgstr "24."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4775
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895
 msgid "25th"
 msgstr "25."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4776
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896
 msgid "26th"
 msgstr "26."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4777
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897
 msgid "27th"
 msgstr "27."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4778
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898
 msgid "28th"
 msgstr "28."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4779
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899
 msgid "29th"
 msgstr "29."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4780
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900
 msgid "30th"
 msgstr "30."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4781
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901
 msgid "31st"
 msgstr "31."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4940
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5046
 #, c-format
 msgid "every day forever"
 msgid_plural "every %d days forever"
 msgstr[0] "egunero betiko"
 msgstr[1] "%d egunetik behin betiko"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4946
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5052
 #, c-format
 msgid "Every day forever"
 msgid_plural "Every %d days forever"
 msgstr[0] "Egunero betiko"
 msgstr[1] "%d egunetik behin betiko"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4954
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5060
 #, c-format
 msgid "every day"
 msgid_plural "every %d days"
 msgstr[0] "egunero"
 msgstr[1] "%d egunetik behin"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4960
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5066
 #, c-format
 msgid "Every day"
 msgid_plural "Every %d days"
 msgstr[0] "Egunero"
 msgstr[1] "%d egunetik behin"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5050
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5152
 #, c-format
 msgid "every week"
 msgid_plural "every %d weeks"
 msgstr[0] "astero"
 msgstr[1] "%d astetik behin"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5056
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5158
 #, c-format
 msgid "Every week"
 msgid_plural "Every %d weeks"
@@ -1752,556 +1614,556 @@ msgstr[1] "%d astetik behin"
 #. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday"
 #. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with
 #. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5070
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5172
 #, c-format
 msgctxt "recur-description-dayname"
 msgid "%1$s%2$s"
 msgstr "%1$s%2$s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5087
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5189
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Sunday"
 msgstr "igandean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5088
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5190
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Sunday"
 msgstr ", igandea"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5089
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5191
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Sunday"
 msgstr " eta igandea"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5194
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Monday"
 msgstr "astelehenean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5093
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5195
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Monday"
 msgstr ", astelehena"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5094
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5196
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Monday"
 msgstr " eta astelehena"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5097
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5199
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Tuesday"
 msgstr "asteartean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5098
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5200
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Tuesday"
 msgstr ", asteartea"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5099
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5201
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Tuesday"
 msgstr " eta asteartea"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5102
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5204
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Wednesday"
 msgstr "asteazkenean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5103
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5205
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Wednesday"
 msgstr ", asteazkena"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5104
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5206
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Wednesday"
 msgstr " eta asteazkena"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5107
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5209
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Thursday"
 msgstr "ostegunean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5108
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5210
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Thursday"
 msgstr ", osteguna"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5109
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5211
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Thursday"
 msgstr " eta ostegun"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5112
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5214
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Friday"
 msgstr "ostiralean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5113
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Friday"
 msgstr ", ostirala"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5114
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Friday"
 msgstr " eta ostirala"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5117
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5219
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Saturday"
 msgstr "larunbatean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5118
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5220
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Saturday"
 msgstr ", larunbata"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5119
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Saturday"
 msgstr " eta larunbata"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5252
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5350
 #, c-format
 msgid "every month"
 msgid_plural "every %d months"
 msgstr[0] "hilero"
 msgstr[1] "%d hiletik behin"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5258
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5356
 #, c-format
 msgid "Every month"
 msgid_plural "Every %d months"
 msgstr[0] "Hilero"
 msgstr[1] "%d hiletik behin"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5268
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5589
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5366
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5687
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Sunday"
 msgstr "azken igandean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5271
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5439
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5369
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5537
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Monday"
 msgstr "azken astelehenean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5274
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5372
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5562
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Tuesday"
 msgstr "azken asteartean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5277
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5489
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5375
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5587
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Wednesday"
 msgstr "azken asteazkenean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5280
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5514
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5378
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5612
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Thursday"
 msgstr "azken ostegunean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5283
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5539
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5381
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5637
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Friday"
 msgstr "azken ostiralean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5286
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5564
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5384
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5662
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Saturday"
 msgstr "azken larunbatean"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5296
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5394
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 1st day"
 msgstr "1. egunean"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5300
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 2nd day"
 msgstr "2. egunean"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5304
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5402
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 3rd day"
 msgstr "3. egunean"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5308
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5406
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 4th day"
 msgstr "4. egunean"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5312
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 5th day"
 msgstr "5. egunean"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5316
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5414
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 6th day"
 msgstr "6. egunean"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5320
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5418
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 7th day"
 msgstr "7. egunean"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5324
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5422
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 8th day"
 msgstr "8. egunean"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5328
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5426
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 9th day"
 msgstr "9. egunean"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5332
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5430
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 10th day"
 msgstr "10. egunean"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5336
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5434
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 11th day"
 msgstr "11. egunean"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5340
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5438
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 12th day"
 msgstr "12. egunean"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5344
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5442
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 13th day"
 msgstr "13. egunean"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5348
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5446
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 14th day"
 msgstr "14. egunean"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5352
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5450
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 15th day"
 msgstr "15. egunean"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5356
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5454
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 16th day"
 msgstr "16. egunean"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5360
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5458
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 17th day"
 msgstr "17. egunean"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5364
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5462
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 18th day"
 msgstr "18. egunean"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5368
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5466
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 19th day"
 msgstr "19. egunean"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5372
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5470
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 20th day"
 msgstr "20. egunean"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5474
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 21st day"
 msgstr "21. egunean"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5380
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5478
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 22nd day"
 msgstr "22. egunean"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5384
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5482
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 23rd day"
 msgstr "23. egunean"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5388
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5486
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 24th day"
 msgstr "24. egunean"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5490
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 25th day"
 msgstr "25. egunean"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5396
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5494
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 26th day"
 msgstr "26. egunean"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5400
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5498
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 27th day"
 msgstr "27. egunean"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5502
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 28th day"
 msgstr "28. egunean"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5408
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5506
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 29th day"
 msgstr "29. egunean"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5412
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5510
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 30th day"
 msgstr "30. egunean"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5416
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5514
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 31st day"
 msgstr "31. egunean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5522
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Monday"
 msgstr "1. astelehenean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5427
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5525
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Monday"
 msgstr "2. astelehenean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5430
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Monday"
 msgstr "3. astelehenean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5433
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5531
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Monday"
 msgstr "4. astelehenean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5534
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Monday"
 msgstr "5. astelehenean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5449
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5547
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Tuesday"
 msgstr "1. asteartean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5550
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Tuesday"
 msgstr "2. asteartean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5455
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5553
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Tuesday"
 msgstr "3. asteartean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5458
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5556
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Tuesday"
 msgstr "4. asteartean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5461
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5559
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Tuesday"
 msgstr "5. asteartean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5474
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5572
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Wednesday"
 msgstr "1. asteazkenean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5477
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5575
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Wednesday"
 msgstr "2. asteazkenean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5578
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Wednesday"
 msgstr "3. asteazkenean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5483
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5581
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Wednesday"
 msgstr "4. asteazkenean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5486
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5584
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Wednesday"
 msgstr "5. asteazkenean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5499
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5597
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Thursday"
 msgstr "1. ostegunean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5502
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5600
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Thursday"
 msgstr "2. ostegunean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5505
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5603
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Thursday"
 msgstr "3. ostegunean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5606
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Thursday"
 msgstr "4. ostegunean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5511
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5609
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Thursday"
 msgstr "5. ostegunean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5622
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Friday"
 msgstr "1. ostiralean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5527
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5625
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Friday"
 msgstr "2. ostiralean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5530
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5628
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Friday"
 msgstr "3. ostiralean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5533
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5631
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Friday"
 msgstr "4. ostiralean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5634
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Friday"
 msgstr "5. ostiralean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5549
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5647
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Saturday"
 msgstr "1. larunbatean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5552
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5650
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Saturday"
 msgstr "2. larunbatean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5555
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5653
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Saturday"
 msgstr "3. larunbatean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5558
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5656
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Saturday"
 msgstr "4. larunbatean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5561
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5659
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Saturday"
 msgstr "5. larunbatean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5574
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5672
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Sunday"
 msgstr "1. igandean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5577
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5675
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Sunday"
 msgstr "2. igandean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5580
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5678
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Sunday"
 msgstr "3. igandean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5583
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5681
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Sunday"
 msgstr "4. igandean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5586
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5684
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Sunday"
 msgstr "5. igandean"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5615
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713
 #, c-format
 msgid "every year forever"
 msgid_plural "every %d years forever"
 msgstr[0] "urtero betiko"
 msgstr[1] "%d urtetik behin, betiko"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5621
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5719
 #, c-format
 msgid "Every year forever"
 msgid_plural "Every %d years forever"
 msgstr[0] "Urtero betiko"
 msgstr[1] "%d urtetik behin, betiko"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5727
 #, c-format
 msgid "every year"
 msgid_plural "every %d years"
 msgstr[0] "urtero"
 msgstr[1] "%d urtetik behin"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5733
 #, c-format
 msgid "Every year"
 msgid_plural "Every %d years"
@@ -2311,7 +2173,7 @@ msgstr[1] "%d urtetik behin"
 #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
 #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
 #. for example: "Every 3 days for 10 occurrences"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5752
 #, c-format
 msgid "for one occurrence"
 msgid_plural "for %d occurrences"
@@ -2322,7 +2184,7 @@ msgstr[1] "%d agerralditarako"
 #. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like
 #. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete
 #. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5689
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5783
 #, c-format
 msgctxt "recur-description"
 msgid "until %s"
@@ -2331,7 +2193,7 @@ msgstr "%s arte"
 #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
 #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
 #. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5789
 msgctxt "recur-description"
 msgid "forever"
 msgstr "betiko"
@@ -2339,7 +2201,7 @@ msgstr "betiko"
 #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks",
 #. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing
 #. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences".
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5705
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5799
 #, c-format
 msgctxt "recur-description"
 msgid "%1$s %2$s %3$s"
@@ -2348,7 +2210,7 @@ msgstr "%1$s %2$s %3$s"
 #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days",
 #. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence:
 #. "Every 2 days for 10 occurrences".
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5804
 #, c-format
 msgctxt "recur-description"
 msgid "%1$s %2$s"
@@ -2356,7 +2218,7 @@ msgstr "%1$s %2$s"
 
 #. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in
 #. context "recur-description"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5726
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5820
 #, c-format
 msgid ", with one exception"
 msgid_plural ", with %d exceptions"
@@ -2366,72 +2228,72 @@ msgstr[1] ", %d salbuespenekin"
 #. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description.
 #. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions.
 #. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5733
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5827
 #, c-format
 msgctxt "recur-description"
 msgid "%1$s%2$s"
 msgstr "%1$s%2$s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5746
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5769
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5840
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5863
 msgctxt "recur-description"
 msgid "The meeting recurs"
-msgstr ""
+msgstr "Bilera errepikatu egiten da"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5748
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5771
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5842
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5865
 msgctxt "recur-description"
 msgid "The appointment recurs"
-msgstr ""
+msgstr "Hitzordua errepikatu egiten da"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5751
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5774
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5845
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5868
 msgctxt "recur-description"
 msgid "The task recurs"
-msgstr ""
+msgstr "Zeregina errepikatu egiten da"
 
-#. if (icalcomponent_isa (icalcomp) == ICAL_VJOURNAL_COMPONENT)
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5776
+#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT)
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5847
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5870
 msgctxt "recur-description"
 msgid "The memo recurs"
-msgstr ""
+msgstr "ZIrkularra errepikatu egiten da"
 
 #. Translators: This adds a prefix in front of the complete recurrence description.
 #. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and
 #. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming
 #. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5760
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5854
 #, c-format
 msgctxt "recur-description-prefix"
 msgid "%1$s %2$s"
 msgstr "%1$s %2$s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:746
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:773
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:803
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:830
 msgctxt "Priority"
 msgid "High"
 msgstr "Altua"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:748
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:775
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:805
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:832
 msgctxt "Priority"
 msgid "Normal"
 msgstr "Arrunta"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:750
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:777
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:807
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:834
 msgctxt "Priority"
 msgid "Low"
 msgstr "Baxua"
 
 #. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:771
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:828
 msgctxt "Priority"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Definitu gabe"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:813
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:870
 #: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:291
 #, c-format
 msgid "%d week"
@@ -2439,7 +2301,7 @@ msgid_plural "%d weeks"
 msgstr[0] "aste %d"
 msgstr[1] "%d aste"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:822
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:879
 #: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:287
 #, c-format
 msgid "%d day"
@@ -2447,7 +2309,7 @@ msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "egun %d"
 msgstr[1] "%d egun"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:831
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:888
 #: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:283
 #, c-format
 msgid "%d hour"
@@ -2455,7 +2317,7 @@ msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "ordu %d"
 msgstr[1] "%d ordu"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:840
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:897
 #: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:279
 #, c-format
 msgid "%d minute"
@@ -2464,21 +2326,21 @@ msgstr[0] "minutu %d"
 msgstr[1] "%d minutu"
 
 #. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:845
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:902
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "segundo %d"
 msgstr[1] "%d segundo"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2524
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2700
 msgid "No Summary"
 msgstr "Laburpenik ez"
 
 #. Translators: The first %s is replaced with the time string,
 #. the second %s with a duration, and the third %s with an event location,
 #. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2540
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2716
 #, c-format
 msgctxt "overdue"
 msgid "%s (%s) %s"
@@ -2487,7 +2349,7 @@ msgstr "%s (%s) %s"
 #. Translators: The first %s is replaced with the time string,
 #. the second %s with a duration, making is something like:
 #. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2545
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2721
 #, c-format
 msgctxt "overdue"
 msgid "%s (%s)"
@@ -2496,89 +2358,89 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: The first %s is replaced with the time string,
 #. the second %s with an event location, making it something like:
 #. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2550
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2726
 #, c-format
 msgctxt "overdue"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:83
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1086
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1399
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1526
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1575
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1110
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1453
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1580
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1629
 #, c-format
 msgid "“%s” expects one argument"
 msgstr "“%s“(e)k argumentu bat espero du"
 
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:90
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:689
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1406
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1414
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:713
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1460
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1468
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
 msgstr "“%s“(e)k lehen argumentua katea izatea espero du"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:165
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:170
 #, c-format
 msgid "“%s” expects two or three arguments"
 msgstr "“%s“(e)k bi edo hiru argumentu espero ditu"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:172
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:261
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:323
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:839
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1093
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1475
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1533
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1582
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:177
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:278
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:346
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:863
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1117
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1529
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1587
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1636
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
 msgstr "“%s“(e)k lehen argumentua time_t izatea espero du"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:181
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:269
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:848
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:286
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:356
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:872
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
 msgstr "“%s“(e)k bigarren argumentua time_t izatea espero du"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:191
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:196
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
 msgstr "“%s“(e)k hirugarren argumentua katea izatea espero du"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:253
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:270
 #, c-format
 msgid "“%s” expects none or two arguments"
 msgstr "“%s“(e)k bi argumentu edo bat ere ez espero ditu"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:316
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:682
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:832
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1468
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:339
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:706
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:856
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1522
 #, c-format
 msgid "“%s” expects two arguments"
 msgstr "“%s“(e)k bi argumentu espero ditu"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:615
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:638
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:764
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:796
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1005
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1038
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1360
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:645
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:668
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:788
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:820
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1029
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1062
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1414
 #, c-format
 msgid "“%s” expects no arguments"
 msgstr "“%s“(e)k ez du argumenturik espero"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:698
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:722
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
 msgstr "“%s“(e)k bigarren argumentua katea izatea espero du"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:753
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
@@ -2586,135 +2448,129 @@ msgid ""
 "“classification”"
 msgstr "“%s“(e)k espero du lehen argumentua “any“, “summary“, “description“, “location“, “attendee“, 
“organizer“, edo bestela “classification“ izatea"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:900
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:924
 #, c-format
 msgid "“%s” expects at least one argument"
 msgstr "“%s“(e)k gutxienez argumentu bat espero du"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:915
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
 "a boolean false (#f)"
 msgstr "“%s“(e)k espero du argumentu guztiak kateak izatea, edo argumentu bakarra izatea boolear faltsua 
(#f)"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1423
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1477
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
 msgstr "“%s“(e)k lehen argumentua ISO 8601 data/ordu katea izatea espero du"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1484
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1538
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
 msgstr "“%s“(e)k bigarren argumentua osoko zenbakia izatea espero du"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1756
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1797
 #, c-format
 msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
 msgstr "Huts egin du SQLite funtzioa sortzean, \"%d\" errore kodea: %s"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2728
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2791
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2797
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2855
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2914
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2977
 #, c-format
 msgid "Object “%s”, “%s” not found"
 msgstr "Ez da “%s”, “%s” objektua aurkitu"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3531
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3712
 msgid "Cannot add timezone without tzid"
 msgstr "Ezin da tzid-rik gabeko ordu-zona gehitu"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3540
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3721
 msgid "Cannot add timezone without component"
 msgstr "Ezin da osagairik gabeko ordu-zona gehitu"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3546
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3729
 msgid "Cannot add timezone with invalid component"
 msgstr "Ezin da osagai baliogabea duen ordu-zona gehitu"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1118
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1126
 #, c-format
 msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
 msgstr "Jasotako \"%s\" UIDaren objektuak ez dauzka espero ziren osagairik"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4048
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4150
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "eranskina.dat"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
-msgid "Unsupported method"
-msgstr "Onartzen ez den metodoa"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
-msgid "Calendar does not exist"
-msgstr "Egutegia ez dago."
-
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1655
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1365
 msgid "Cannot open calendar: "
 msgstr "Ezin da egutegia ireki: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1693
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1403
 msgid "Cannot refresh calendar: "
 msgstr "Ezin da egutegia freskatu: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1735
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1445
 msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
 msgstr "Ezin da egutegiko objektuaren bide-izena eskuratu: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1788
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1498
 msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
 msgstr "Ezin da egutegiko objektuen zerrenda eskuratu: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1846
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1556
 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
 msgstr "Ezin dira egutegiko libre/lanpetuta zerrenda eskuratu: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1897
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1607
 msgid "Cannot create calendar object: "
 msgstr "Ezin da egutegia objektua sortu: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1966
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1676
 msgid "Cannot modify calendar object: "
 msgstr "Ezin da egutegia objektua eraldatu: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2045
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1755
 msgid "Cannot remove calendar object: "
 msgstr "Ezin da egutegia objektua kendu: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2132
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1842
 msgid "Cannot receive calendar objects: "
 msgstr "Ezin dira egutegia objektuak jaso: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2176
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1886
 msgid "Cannot send calendar objects: "
 msgstr "Ezin dira egutegiko objektuak bidali: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2229
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1939
 msgid "Could not retrieve attachment uris: "
 msgstr "Ezin dira erantsitakoen URIak eskuratu: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2275
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1985
 msgid "Could not discard reminder: "
 msgstr "Ezin izan da oroigarria baztertu: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2317
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2027
 msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
 msgstr "Ezin izan da egutegiaren ordu-zona eskuratu: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2358
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2068
 msgid "Could not add calendar time zone: "
 msgstr "Ezin izan da egutegiaren ordu-zona gehitu: "
 
@@ -2776,13 +2632,13 @@ msgstr "Ezin izan da “%s“(r)en izena %s(e)ra aldatu: %s"
 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:262
 #, c-format
 msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”"
-msgstr ""
+msgstr "Iragazitako mezuak transferitzen “%s : %s“(e)n"
 
 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1120
 #: ../src/camel/camel-filter-search.c:934
 #, c-format
 msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
-msgstr "Huts egin du “%s“ prozesu umea sortzean: %s"
+msgstr "Huts egin du “%s“ prozesu haurra sortzean: %s"
 
 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1168
 #, c-format
@@ -2829,7 +2685,7 @@ msgstr "Huts egin du %d mezuan"
 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1844
 #, c-format
 msgid "Failed to transfer messages: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Huts egin du mezuen transferentziak: %s"
 
 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1722
 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1858
@@ -3047,7 +2903,7 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "Huts egin du gpg exekutatzean: %s"
 
 #: ../src/camel/camel-gpg-context.c:921
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
@@ -3100,7 +2956,7 @@ msgstr "Oharra: zifratutako edukiak ez daukanez hartzaileari buruzko inolako inf
 
 #: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1183 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:405
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:161
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:160
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Bertan behera utzita"
@@ -3140,9 +2996,9 @@ msgstr "Huts egin du gpg exekutatzean."
 
 #: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2331 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2339
 #: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2347 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2367
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1002
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1016
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1025
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1004
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1018
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1030
 #, c-format
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
 msgstr "Ezin da egiaztatu mezuaren sinadura: mezu-formatu baliogabea"
@@ -3181,7 +3037,7 @@ msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
 msgstr "GPG blob fitxategiak zifratu gabeko testu du: %s"
 
 #: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2833
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1545
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1550
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "Zifratutako edukia"
 
@@ -3321,13 +3177,13 @@ msgstr "“%s“ ostalari-bilaketak huts egin du: %s"
 
 #: ../src/camel/camel-network-service.c:1127
 #, c-format
-msgid "Checking reach-ability of account “%s”"
-msgstr ""
+msgid "Checking reachability of account “%s”"
+msgstr "“%s” kontuaren irisgarritasuna egiaztatzen"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:125
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:183
 #, c-format
 msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
 msgstr "Mezu berriak “%s : %s“(e)n deskargatzen lineaz kanpo modurako"
@@ -3335,7 +3191,7 @@ msgstr "Mezu berriak “%s : %s“(e)n deskargatzen lineaz kanpo modurako"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:223
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:281
 #, c-format
 msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
 msgstr "“%s : %s“ karpetako aldaketak gordetzen"
@@ -3343,7 +3199,7 @@ msgstr "“%s : %s“ karpetako aldaketak gordetzen"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:316
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:374
 #, c-format
 msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
 msgstr "Lineaz kanpoko “%s : %s“(e)ngo mezu berrien deskarga begiratzen"
@@ -3351,7 +3207,7 @@ msgstr "Lineaz kanpoko “%s : %s“(e)ngo mezu berrien deskarga begiratzen"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:433
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:494
 #, c-format
 msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
 msgstr "“%s : %s“ karpetako mezuak diskoarekin sinkronizatzen"
@@ -3361,19 +3217,19 @@ msgstr "“%s : %s“ karpetako mezuak diskoarekin sinkronizatzen"
 #. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:527
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:588
 #, c-format
 msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk"
-msgstr ""
+msgstr "%d / %d mezu, “%s : %s“ karpetakoak, diskoarekin sinkronizatzen"
 
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:592
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:649
 msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
 msgstr "Kopiatu karpetaren edukia lokalean _lineaz kanpo lan egiteko"
 
-#: ../src/camel/camel-offline-store.c:302
+#: ../src/camel/camel-offline-store.c:310
 #, c-format
 msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” kontuko mezuak diskoarekin sinkronizatzen"
 
 #: ../src/camel/camel-provider.c:89
 msgid "Virtual folder email provider"
@@ -3439,6 +3295,10 @@ msgid ""
 msgstr "Aztarna opakoaren informazio baliogabea:\n"
 "%s"
 
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:139
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Argumentu baliogabea"
+
 #: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:41
 msgid "CRAM-MD5"
 msgstr "CRAM-MD5"
@@ -3562,14 +3422,14 @@ msgstr "Erreferentziatutako kredentzialak iraungita daude."
 
 #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:235 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:439
 #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:489 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:506
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806
 #, c-format
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "Zerbitzariak autentifikazio-erantzun txarra eman du."
 
 #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:286
 msgid "Could not get session bus:"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da saioaren bus-a eskuratu:"
 
 #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:320
 #, c-format
@@ -3577,7 +3437,7 @@ msgid ""
 "Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
 "line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
 "Kerberos account there. Reported error was: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da Kerberos tiketa eskatu. Eskuratu tiketa eskuz, komando-lerroaren bidez “kinit” erabilita, 
edo ireki 'Ezarpenak' ataleko 'Lineako kontuak' aukera eta gehitu Kerberos kontua hor. Jakinarazitako errorea 
honakoa da: %s"
 
 #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:518
 #, c-format
@@ -3676,7 +3536,7 @@ msgstr "Baliogabeko GType erregistratuta “%s“ protokoloarentzako"
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3201
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:306
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:790
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:670
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:674
 #, c-format
 msgid "No support for %s authentication"
 msgstr "%s autentifikazioa ez da onartzen"
@@ -3829,7 +3689,7 @@ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
 msgstr "Sinatzailea: %s <%s>: %s\n"
 
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:885
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1402
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1407
 msgid "Cannot create encoder context"
 msgstr "Ezin da kodetze-testuingurua sortu"
 
@@ -3838,57 +3698,57 @@ msgid "Failed to add data to CMS encoder"
 msgstr "Huts egin du CMS kodeketari datua gehitzean"
 
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:896
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1419
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1424
 msgid "Failed to encode data"
 msgstr "Huts egin du datua kodetzean"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1044
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1520
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1049
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1525
 msgid "Decoder failed"
 msgstr "Deskodetzaileak huts egin du"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1296
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1301
 #, c-format
 msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da aurkitu ziurtagiri baliozkoa edo egokia “%s”(e)rako"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1336
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1341
 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
 msgstr "Ezin da bloke-zifratzearen algoritmo arrunta aurkitu"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1344
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1349
 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
 msgstr "Ezin da zifratzearen gako-blokea esleitu"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1355
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1360
 msgid "Cannot create CMS Message"
 msgstr "Ezin da CMS mezua sortu"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1361
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1366
 msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
 msgstr "Ezin da bildutako CMS datua sortu"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1367
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1372
 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
 msgstr "Ezin da bildutako CMS datua erantsi"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1373
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1378
 msgid "Cannot attach CMS data object"
 msgstr "Ezin da CMS datu-objektua erantsi"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1382
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1387
 msgid "Cannot create CMS Recipient information"
 msgstr "Ezin da CMS edukiaren informazioa sortu"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1387
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1392
 msgid "Cannot add CMS Recipient information"
 msgstr "Ezin da CMS edukiaren informazioa gehitu"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1413
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1418
 msgid "Failed to add data to encoder"
 msgstr "Huts egin du datuak kodetzailean gehitzean"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1527
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1532
 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
 msgstr "S/MIME deszifratzea: ez da zifratutako edukirik aurkitu"
 
@@ -3952,7 +3812,7 @@ msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
 msgstr "Hasierara berrezartzea CamelHttpStream-ekin soilik onartzen da"
 
 #: ../src/camel/camel-stream-process.c:284
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721
 #, c-format
 msgid "Connection cancelled"
 msgstr "Konexioa etenda"
@@ -4004,7 +3864,7 @@ msgstr "Errorea “%s“ gordetzean: "
 #: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1272
 #, c-format
 msgid "Updating search folder “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” bilaketa-karpeta eguneratzen"
 
 #: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1332
 msgid "Automatically _update on change in source folders"
@@ -4062,7 +3922,7 @@ msgstr "Linean jardun behar duzu lanean eragiketa hau bukatzeko (%s)"
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:672
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1107
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:541
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Linean jardun behar duzu lanean eragiketa hau bukatzeko"
@@ -4083,7 +3943,7 @@ msgstr "Ezin dira ezabatutako mezuak lekuz aldatu"
 
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1818
 msgid "Unable to move messages to Inbox"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan dira mezuak sarrerako ontzira lekuz aldatu"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
@@ -4100,7 +3960,7 @@ msgstr "Ez dago “%s : %s“ karpetaren kuotari buruzko informaziorik erabilgar
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1037
 #, c-format
 msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”"
-msgstr ""
+msgstr "Cache fitxategi zaharrak kentzen “%s : %s” karpetatik"
 
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1131
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:841
@@ -4124,12 +3984,12 @@ msgstr "Ezin izan da %s(r)en cache-a sortu: "
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1475
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1470
 #, c-format
 msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
 msgstr "Ez dago “%s : %s“ karpetaren IMAP postontzirik eskuragarri"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:102
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:104
 #, c-format
 msgid "Source stream returned no data"
 msgstr "Iturburuko korronteak ez du daturik itzuli"
@@ -4162,24 +4022,28 @@ msgstr "Konexioa zerbitzariarekin"
 msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
 msgstr "Aldibereko konexio _kopurua"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
+msgid "Enable full folder update on _metered network"
+msgstr "Gaitu karpeta osoaren eguneraketa _neurtutako sarean"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
 msgid "Folders"
 msgstr "Karpetak"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
 msgid "_Show only subscribed folders"
 msgstr "E_rakutsi harpidetutako karpetak soilik"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
 msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
 msgstr "_Gainidatzi zerbitzariak emandako karpeta-izena"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
 msgid "Namespace:"
 msgstr "Izen-lekua:"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
@@ -4188,17 +4052,17 @@ msgstr "Izen-lekua:"
 msgid "Options"
 msgstr "Aukerak"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
 msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
 msgstr "_Aplikatu mezu berrien iragazkiak karpeta guztiei"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 msgstr "_Aplikatu iragazkiak zerbitzari honetako 'Sarrera'ko ontziko mezu berriei"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
@@ -4207,27 +4071,27 @@ msgstr "_Aplikatu iragazkiak zerbitzari honetako 'Sarrera'ko ontziko mezu berrie
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
 msgstr "Begiratu mezu berrietan eduki _Baztergarriak dituzten"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
 msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
 msgstr "Begiratu _SARRERAKO ONTZIAn bakarrik mezu baztergarririk dagoen"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
 msgstr "_Sinkronizatu automatikoki urruneko mezuak lokalki karpeta guztietan"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:79
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81
 msgid "Default IMAP port"
 msgstr "IMAPen ataka lehenetsia"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
 msgid "IMAP over TLS"
 msgstr "IMAP TLSren gainean"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91
 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
 msgstr "IMAP zerbitzarietan posta irakurri eta gordetzeko."
 
@@ -4247,7 +4111,7 @@ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Ezin da %s IMAP zerbitzariarekin konektatu modu seguruan: %s"
 
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3036
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "STARTTLS ez da onartzen"
 
@@ -4284,156 +4148,156 @@ msgstr "Huts egin du autentifikatzedan"
 
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3400
 msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
-msgstr ""
+msgstr "Huts egin du ENABLE UTF8=ACCEPT igortzeak"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3419
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3422
 msgid "Failed to issue NAMESPACE"
-msgstr "Huts egin du NAMESPACE (izen-espazioa) igortzean"
+msgstr "Huts egin du NAMESPACE (izen-espazioa) igortzeak"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3437
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3440
 msgid "Failed to enable QResync"
-msgstr "Huts egin du QResync gaitzean"
+msgstr "Huts egin du QResync gaitzeak"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3474
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3477
 msgid "Failed to issue NOTIFY"
-msgstr "Huts egin du NOTIFY (jakinarazi) igortzean"
+msgstr "Huts egin du NOTIFY (jakinarazi) igortzeak"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3955
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3958
 msgid "Failed to select mailbox"
 msgstr "Huts egin du postontzia hautatzean"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4058
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4061
 msgid "Cannot issue command, no stream available"
 msgstr "Ezin da komandoa  igorri, ez dago korronterik erabilgarri"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4324
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4327
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "Ezin da %s IDa duen mezua hartu: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4325
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4328
 msgid "No such message available."
 msgstr "Ez dago horrelako mezurik erabilgarri."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4373
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4398
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4437
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4377
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4402
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4441
 msgid "Error fetching message"
 msgstr "Errorea mezua hartzean"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4415
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5178
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4419
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5186
 msgid "Error performing NOOP"
 msgstr "Errorea NOOP komandoa lantzean"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4430
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4434
 msgid "Failed to close the tmp stream"
 msgstr "Huts egin du aldi baterako korrontea ixtean"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4461
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4465
 msgid "Failed to copy the tmp file"
 msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategia kopiatzean"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4699
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4703
 msgid "Error moving messages"
 msgstr "Errorea mezuak lekuz aldatzean"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4699
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4703
 msgid "Error copying messages"
 msgstr "Errorea mezuak kopiatzean"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4971
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4992
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4976
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4997
 msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr "Ezin da ilararen fitxategia sortu: "
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5078
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5083
 msgid "Error appending message"
 msgstr "Errorea mezua eranstean"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5331
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5339
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
 msgstr "Aldatutako mezuen bila eskaneatzen “%s : %s“(e)n"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5335
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5343
 msgid "Error scanning changes"
 msgstr "Errorea aldaketak aztertzean"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5356
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5364
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
 msgstr "Mezu berrien laburpen-informazioa eskuratzen “%s : %s“(e)n"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5384
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5392
 msgid "Error fetching message info"
 msgstr "Errorea mezuaren informazioa eskuratzean"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5504
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5525
 msgid "Error running STATUS"
 msgstr "Errorea STATUS (egoera) exekutatzean"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6078
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6133
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6197
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6099
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6154
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6218
 msgid "Error syncing changes"
 msgstr "Errorea aldaketak sinkronizatzean"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6091
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6143
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6216
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6360
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6112
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6164
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6237
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6381
 msgid "Error expunging message"
 msgstr "Errorea mezua betirako borratzean"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6438
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6463
 msgid "Error fetching folders"
 msgstr "Errorea karpetak hartzean"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6446
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6471
 msgid "Error fetching subscribed folders"
 msgstr "Errorea harpidetutako karpetak eskuratzean"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6501
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6528
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Errorea karpeta sortzean"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6557
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6578
 msgid "Error deleting folder"
 msgstr "Errorea karpeta ezabatzean"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6603
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624
 msgid "Error renaming folder"
 msgstr "Errorea karpeta izenez aldatzean"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6635
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6656
 msgid "Error subscribing to folder"
 msgstr "Errorea karpetara harpidetzean"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6671
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6692
 msgid "Error unsubscribing from folder"
 msgstr "Errorea karpetatik harpidetza kentzean"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6711
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6732
 msgid "IMAP server does not support quotas"
 msgstr "IMAP zerbitzariak ez du kuotarik onartzen"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6723
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6744
 msgid "Error retrieving quota information"
 msgstr "Errorea kuotaren informazioa eskuratzean"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6788
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6809
 msgid "Search failed"
 msgstr "Bilaketak huts egin du"
 
 #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6906
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6927
 msgid "Error running IDLE"
 msgstr "Errorea IDLE (inaktibo) exekutatzean"
 
@@ -4477,18 +4341,18 @@ msgstr "Aukera honek IMAP zerbitzariarekin konektatuko zaitu testu arrunteko pas
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "%s karpeta ez dago"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1624
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1623
 #, c-format
 msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
 msgstr "Ez dago “%s“ karpetaren bidearen IMAP izen-espaziorik"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1892
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2126
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1890
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2084
 #, c-format
 msgid "Retrieving folder list for “%s”"
 msgstr "“%s“(r)en karpeten zerrenda eskuratzen"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2343
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2352
 #, c-format
 msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
 msgstr "“%s“ karpeta-izena ez da baliozkoa, “%c“ karakterea duelako."
@@ -4498,97 +4362,97 @@ msgstr "“%s“ karpeta-izena ez da baliozkoa, “%c“ karakterea duelako."
 #. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
 #. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
 #. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2738
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2747
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Drafts"
 msgstr "[Gmail]/Zirriborroak"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2739
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2748
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Drafts"
 msgstr "Zirriborroa"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2740
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Draft"
 msgstr "Zirriborroa"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2743
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2752
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Templates"
 msgstr "Txantiloiak"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2746
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2755
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Archive"
 msgstr "Artxiboa"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Sent Mail"
 msgstr "[Gmail]/Bidalitako mezua"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2750
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2759
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Sent"
 msgstr "Bidalitakoak"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2751
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2760
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Sent Items"
 msgstr "Bidalitako elementuak"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2752
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2761
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Sent Messages"
 msgstr "Bidalitako mezuak"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2755
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2764
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Spam"
 msgstr "[Gmail]/Baztergarriak"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2756
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk"
 msgstr "Baztergarriak"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2757
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk E-mail"
 msgstr "Mezu baztergarria"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2767
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk Email"
 msgstr "Mezu baztergarria"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2759
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2768
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Spam"
 msgstr "Baztergarria"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2760
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Bulk Mail"
 msgstr "Mezu sorta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2763
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Trash"
 msgstr "[Gmail]/Zakarrontzia"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2764
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2773
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Trash"
 msgstr "Zakarrontzia"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2774
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Deleted Items"
 msgstr "Ezabatutako elementuak"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2775
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Deleted Messages"
 msgstr "Ezabatutako mezuak"
@@ -5608,222 +5472,227 @@ msgstr "SMTP"
 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
 msgstr "SMTP erabiliz urruneko mailhub batekin konektatuta posta banatzeko."
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:235
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:242
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
 msgid "Welcome response error: "
 msgstr "Ongi etorriko erantzunaren errorea: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:278
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:282
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Huts egin du %s SMTP zerbitzariarekin modu seguruan konektatzean: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:300
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:307
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:311
 msgid "STARTTLS command failed: "
 msgstr "STARTTLS komandoak huts egin du: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:330
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
 msgstr "Huts egin du %s SMTP zerbitzariarekin modu seguruan konektatzean: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:437
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:441
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s"
 msgstr "%s SMTP zerbitzaria"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:444
 #, c-format
 msgid "SMTP mail delivery via %s"
 msgstr "SMTP posta-banaketa %s bidez"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:580
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:584
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "%s SMTP zerbitzariak ez du %s autentifikazioa onartzen"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665
 #, c-format
 msgid "No SASL mechanism was specified"
 msgstr "Ez da SASL mekanismorik zehaztu"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:697
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701
 msgid "AUTH command failed: Not connected."
 msgstr "AUTH komandoak huts egin du: ez dago konektatuta."
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:704
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:718
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:734
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:738
 msgid "AUTH command failed: "
 msgstr "AUTH komandoak huts egin du: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:908
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: service not connected."
 msgstr "Ezin da mezua bidali: ez da zerbitzurik konektatu."
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 msgstr "Ezin da mezua bidali: bidaltzailearen helbidea ez da baliozkoa."
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:898
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921
 msgid "Sending message"
 msgstr "Mezua bidaltzen"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:950
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
 msgstr "Ezin da mezua bidali: ez da hartzailerik definitu."
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:942
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:965
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "Ezin da mezua bidali: erabiltzaile bat edo gehiago baliogabeak dira"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1097
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
 msgstr "Sintaxi-errorea; komandoa ezezaguna"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1076
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099
 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
 msgstr "Sintaxi-errorea parametroetan edo argumentuetan"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1078
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1101
 msgid "Command not implemented"
 msgstr "Komandoa inplementatu gabe"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1080
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1103
 msgid "Command parameter not implemented"
 msgstr "Komando-parametroa inplementatu gabe"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1082
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
 msgid "System status, or system help reply"
 msgstr "Sistema-egoera, edo sistema-laguntzaren erantzuna"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1084
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1107
 msgid "Help message"
 msgstr "Laguntza-mezua"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109
 msgid "Service ready"
 msgstr "Zerbitzua prest"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1088
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111
 msgid "Service closing transmission channel"
 msgstr "Zerbitzua transmisio-kanala ixten"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113
 msgid "Service not available, closing transmission channel"
 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri; transmisio kanala ixten"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1092
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1115
 msgid "Requested mail action okay, completed"
 msgstr "Eskatutako posta-ekintza ondo; eginda"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1117
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
 msgstr "Erabiltzailea ez da lokala;<forward-path>-era birbidaliko da"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "Ez da egin eskatutako posta-ekintza: postontzia ez dago erabilgarri"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1098
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "Ez da egin eskatutako ekintza: postontzia ez dago erabilgarri"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1123
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
 msgstr "Eskatutako ekintza abortatu egin da: errorea prozesatzean"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1102
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
 msgstr "Erabiltzailea ez da lokala; proba egin <forward-path>-ekin"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1104
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
 msgstr "Ez da egin eskatutako ekintza: sistema-biltegia ez da nahikoa"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1106
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
 msgstr "Eskatutako posta-ekintza abortatu egin da: biltegi-esleipena gaindituta"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1108
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1131
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
 msgstr "Ez da egin eskatutako ekintza: postontzi-izena ez da onartu"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1110
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
 msgstr "Hasi posta-sarrera; bukatu <CRLF>.<CRLF>-rekin"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1135
 msgid "Transaction failed"
 msgstr "Transakzioak huts egin du"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139
 msgid "A password transition is needed"
 msgstr "Pasahitz-trantsizioa behar da"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1118
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1141
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
 msgstr "Autentifikazio-mekanismoa ahulegia da"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1143
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
 msgstr "Eskatutako autentifikazio-mekanismoak beharrezkoa du zifratzea"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1145
 msgid "Temporary authentication failure"
 msgstr "Aldi baterako autentifikazioak huts egin du"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:149
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Autentifikazioa behar da"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1437
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "SMTP Agurra"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1441
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1446
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1459
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1466
 msgid "HELO command failed: "
 msgstr "HELO komandoak huts egin du: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1517
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1531
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1540
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1550
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1564
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1573
 msgid "MAIL FROM command failed: "
 msgstr "MAIL FROM komandoak huts egin du: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1568
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1601
 msgid "RCPT TO command failed: "
 msgstr "RCPT TO komandoak huts egin du: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1584
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1593
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1617
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed: "
 msgstr "RCPT TO <%s> huts egin du: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1667
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1678
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1689
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1738
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1756
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1769
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1777
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1700
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1711
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1722
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1805
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1823
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1836
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1844
 msgid "DATA command failed: "
 msgstr "DATA komandoak huts egin du: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1803
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1817
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1825
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1870
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1884
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1892
 msgid "RSET command failed: "
 msgstr "RSET komandoak huts egin du: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1851
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1863
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1869
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1918
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1930
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1936
 msgid "QUIT command failed: "
 msgstr "QUIT komandoak huts egin du: "
 
@@ -5833,7 +5702,7 @@ msgstr "Erabiltzaile baten kontaktuaren UIDa"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr "Urtebetetze eta urteurrenen gogorarazlea"
+msgstr "Urtebetetze eta urteurrenen oroigarria"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
@@ -5841,15 +5710,15 @@ msgstr "Urtebetetze eta urteurrenen oroigarria ezarri edo ez"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr "Urtebetetze eta urteurrenen gogorarazlearen balioa"
+msgstr "Urtebetetze eta urteurrenen oroigarriaren balioa"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-msgstr "Urtebetetze edo urteurren bat zehazteko unitate kopurua"
+msgstr "Jaiotegun eta urteurrenaren oroigarria zehazteko unitate kopurua"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "Urtebetetze eta urteurrenen gogorarazlearen unitateak"
+msgstr "Urtebetetze eta urteurrenen oroigarriaren unitateak"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
@@ -5858,71 +5727,71 @@ msgstr "Urtebetetze edo urteurren baten oroigarriaren unitateak: “minutes“ (
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Past reminders for EReminderWatcher"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreko oroigarriak EReminderWatcher objekturako"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher"
-msgstr ""
+msgstr "Errepikatutako oroigarriak EReminderWatcher objekturako"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Reminder programs"
-msgstr ""
+msgstr "Oroigarrien programak"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
-msgstr ""
+msgstr "Oroigarriek exekutatu ditzaketen programak"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Show reminders in notification tray only"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi oroigarriak jakinarazpenen erretiluan soilik"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
 "When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, "
 "otherwise the reminders dialog is shown immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Egia denean, oroigarriak jakinarazpenen erretiluan soilik erakusten dira; bestela, oroigarrien 
elkarrizketa-koadroa berehala erakusten da"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Show reminder notification dialog always on top"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi oroigarrien jakinarazpen-leihoa beti gainean"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
 "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
 "works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
-msgstr ""
+msgstr "Oroigarrien jakinarazpen-leihoa beti gainean erakutsiko den ala ez. Kontuan izan horrek 
leiho-kudeatzailearentzako iradokizun gisa soilik funtzionatzen duela, eta hark onartu dezakeela edo ez."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:15
 msgid "X position of the reminder notification dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Oroigarrien jakinarazpen-leihoen X posizioa"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Y position of the reminder notification dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Oroigarrien jakinarazpen-leihoen Y posizioa"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Width of the reminder notification dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Oroigarrien jakinarazpen-leihoen zabalera"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Height of the reminder notification dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Oroigarrien jakinarazpen-leihoen altuera"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Show reminder notification for completed tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi oroigarrien jakinarazpena burututako zereginetarako"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Show reminder notification for past events"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi oroigarrien jakinarazpena igarotako gertaeretarako"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:21
 msgid "The last used snooze time, in minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Erabilitako azken errepikatze-denbora, minututan"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:22
 msgid "User-defined snooze times, in minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzaileak definitutako errepikatze-denbora, minututan"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Whether the migration of old setting was already done"
@@ -5985,7 +5854,7 @@ msgstr "Matrizearen elementu bakoitza formatu honetakoa izatea espero da: izena=
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12
 msgid "A list of hints for OAuth2 services"
-msgstr ""
+msgstr "Argibideen zerrenda bat OAuth2 zerbitzuetarako"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13
 msgid ""
@@ -6009,49 +5878,49 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one "
 "provided during build time"
-msgstr ""
+msgstr "Google zerbitzariekin konektatzeko erabiliko den OAuth2 bezeroen ID bat, eraikuntza-denboran hornitu 
denaren ordez erabiltzeko"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15
 msgid ""
 "User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
 "use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
+msgstr "Google zerbitzariekin erabiltzeko OAuth2 bezeroen ID bat, erabiltzaileak zehaztutakoa. Kate hutsak 
esan nahi du eraikuntza-denbora hornitutakoa erabiliko dela. Hau aldatzeko, sistema berrabiarazi behar da."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
 "An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the "
 "one provided during build time"
-msgstr ""
+msgstr "Google zerbitzariekin konektatzeko erabiliko den OAuth2 bezeroen sekretu bat, eraikuntza-denboran 
hornitu denaren ordez erabiltzeko"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17
 msgid ""
 "User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means "
 "to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
+msgstr "Google zerbitzariekin erabiltzeko OAuth2 bezeroen sekretu bat, erabiltzaileak zehaztutakoa. Kate 
hutsak esan nahi du eraikuntza-denbora hornitutakoa erabiliko dela. Hau aldatzeko, sistema berrabiarazi behar 
da."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
 "An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one "
 "provided during build time"
-msgstr ""
+msgstr "Outlook zerbitzariekin konektatzeko erabiliko den OAuth2 bezeroen ID bat, eraikuntza-denboran 
hornitu denaren ordez erabiltzeko"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19
 msgid ""
 "User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to "
 "use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
+msgstr "Outlook zerbitzariekin erabiltzeko OAuth2 bezeroen ID bat, erabiltzaileak zehaztutakoa. Kate hutsak 
esan nahi du eraikuntza-denbora hornitutakoa erabiliko dela. Hau aldatzeko, sistema berrabiarazi behar da."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
 "An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the "
 "one provided during build time"
-msgstr ""
+msgstr "Outlook zerbitzariekin konektatzeko erabiliko den OAuth2 bezeroen sekretu bat, eraikuntza-denboran 
hornitu denaren ordez erabiltzeko"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21
 msgid ""
 "User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means "
 "to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
+msgstr "Outlook zerbitzariekin konektatzeko erabiliko den OAuth2 bezeroen sekretu bat, eraikuntza-denboran 
hornitu denaren ordez erabiltzeko"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
 msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
@@ -6202,17 +6071,17 @@ msgstr "“%s“ UIDa jadanik erabiltzen ari da"
 #: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:447
 #, c-format
 msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da “%s” iturburuari dagokion bilduma-motorra aurkitu"
 
 #: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:451
 #, c-format
 msgid "Source “%s” is not a collection source"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” iturburua ez da bilduma-iturburua"
 
 #: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:457
 #, c-format
 msgid "Cannot find source “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da “%s” iturburua aurkitu"
 
 #: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:281
 #, c-format
@@ -6341,64 +6210,120 @@ msgctxt "CategoryName"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Zain"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:144
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:141
+msgid "Backend is busy"
+msgstr "Motorra lanpetuta dago"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:143
 msgid "Source not loaded"
 msgstr "Iturburua ez da kargatu"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:146
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:145
 msgid "Source already loaded"
 msgstr "Iturburua dagoeneko kargatuta"
 
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:147
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:151
+msgid "Repository offline"
+msgstr "Biltegia lineaz kanpo dago"
+
 #. Translators: This means that the EClient does not
 #. * support offline mode, or it's not set to by a user,
 #. * thus it is unavailable while user is not connected.
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:157
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:156
 msgid "Offline unavailable"
 msgstr "Lineaz kanpo ez dago erabilgarri"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:179
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:158
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Baimena ukatuta"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:162
+msgid "Could not cancel"
+msgstr "Ezin izan da bertan behera utzi"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:164
+msgid "Not supported"
+msgstr "Ez dago onartuta"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:166
+msgid "Unsupported authentication method"
+msgstr "Autentifikazio metodoa ez da onartzen"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:168
+msgid "TLS not available"
+msgstr "TLS ez dago erabilgarri"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:170
+msgid "Search size limit exceeded"
+msgstr "Bilaketaren tamainaren muga gainditua"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:172
+msgid "Search time limit exceeded"
+msgstr "Bilaketaren denbora-muga gainditua"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:176
+msgid "Query refused"
+msgstr "Kontsulta ukatua"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:178
 msgid "D-Bus error"
 msgstr "D-Bus errorea"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:2023
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:180
+msgid "Other error"
+msgstr "Errore ezezaguna"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:182
+msgid "Backend is not opened yet"
+msgstr "Motorra ez da oraindik ireki"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:184
+msgid "Object is out of sync"
+msgstr "Objektua sinkronizaziotik kanpo dago"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:2048
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Denbora-mugara iritsi da"
 
 #: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:925
 msgid "Malformed, no message body set"
-msgstr ""
+msgstr "Gaizki osatua, ez da mezu-gorputzik ezarri"
 
 #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
 #. the third is the name of the OAuth service.
 #: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1209
 #, c-format
 msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” iturburua (%s) ez da baliozkoa “%s” OAuth2 zerbitzurako"
 
 #: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1224
 msgid "OAuth2 secret not found"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da aurkitu OAuth2 sekretua"
 
 #: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1412
 #, c-format
 msgid "Received incorrect response from server “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Erantzun okerra jaso da “%s” zerbitzaritik."
 
 #: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1421
 msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
-msgstr ""
+msgstr "Huts egin du atzipen-tokenak freskatzeak. Hasi saioa zerbitzarian berriro."
 
 #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
 #: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1463
 #, c-format
 msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” iturburua (%s) ez da baliozko OAuth2 iturburua"
 
 #: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1536
 msgid ""
 "The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
 "again, please."
-msgstr ""
+msgstr "Atzipen-tokena iraungi da eta huts egin du hura freskatzeak. Hasi saioa zerbitzarian berriro."
 
 #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
 #: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:56
@@ -6665,7 +6590,7 @@ msgstr "Huts egin du datuak bidaltzean"
 #: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1469
 #: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1573
 #: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2822
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4074
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4108
 msgid "Failed to get input XML content"
 msgstr "Huts egin du sarrerako XML edukia eskuratzean"
 
@@ -6763,37 +6688,37 @@ msgstr "Huts egin du desblokeatzean"
 msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
 msgstr "Egoera anitzeko erantzuna espero zen, baina %d itzuli da (%s)"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4084
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4118
 msgid "Failed to get access control list"
 msgstr "Huts egin du atzipen-kontrolaren zerrenda eskuratzean"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4825
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4879
 msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
 msgstr "Ezin da babestutako edo heredatutako atzipen-kontrolaren sarrera gorde."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4832
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4886
 msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
 msgstr "Emandako atzipen-kontrolaren sarreraren mota nagusia baliogabea"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4839
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4893
 msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
 msgstr "Ezin da propietatean oinarritutako atzipen-kontrolaren sarrera gorde."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4846
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4900
 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
 msgstr "Atzipen-kontrolaren sarrera soilik \"Grant\" edo \"Deny\" izan daiteke, baina inola ere ez \"None\"."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4854
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4908
 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
 msgstr "Atzipen-kontrolaren sarrera soilik \"Grant\" edo \"Deny\" izan daiteke, baina ez biak batera."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4913
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4967
 msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
 msgstr "Atzipen-kontrolaren sarreraren pribilegioa ezin da NULL (nulua) izan."
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:258
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1690
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1734
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1694
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1738
 msgid "Credentials prompt was cancelled"
 msgstr "Kredentzialen eskaera bertan behera utzi da"
 
@@ -6805,46 +6730,46 @@ msgstr "“%s“ iturburuak ez du kredentzialen eskaerarik onartzen"
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202
 #, c-format
 msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Huts egin du atzipen-tokena eskuratzeak “%s” helbidetik: %s"
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:246
 msgid "Requesting access token, please wait..."
-msgstr "Sarbidetzaren tokena eskatzen, itxaron..."
+msgstr "Atzipen-tokena eskatzen, itxaron..."
 
 #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request".
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472
 #, c-format
 msgid "%s Address Book authentication request"
-msgstr ""
+msgstr "%s helbide-liburuaren autentifikazio-eskaera"
 
 #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request".
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477
 #, c-format
 msgid "%s Calendar authentication request"
-msgstr ""
+msgstr "%s egutegiaren autentifikazio-eskaera"
 
 #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request".
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482
 #, c-format
 msgid "%s Memo List authentication request"
-msgstr ""
+msgstr "%s zirkular-zerrendaren autentifikazio-eskaera"
 
 #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Google Task List authentication request".
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487
 #, c-format
 msgid "%s Task List authentication request"
-msgstr ""
+msgstr "%s zeregin-zerrendaren autentifikazio-eskaera"
 
 #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Google Mail authentication request".
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493
 #, c-format
 msgid "%s Mail authentication request"
-msgstr ""
+msgstr "%s postaren autentifikazio-eskaera"
 
 #. generic account prompt
 #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
@@ -6852,7 +6777,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498
 #, c-format
 msgid "%s account authentication request"
-msgstr ""
+msgstr "%s kontuaren autentifikazio-eskaera"
 
 #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
@@ -6862,7 +6787,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
 "address book “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Zure “%s” helbide-liburua atzitu ahal izateko, hasi saioa zure %s kontuan eta onartu baldintzak."
 
 #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
@@ -6872,7 +6797,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
 "calendar “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Zure “%s” egutegia atzitu ahal izateko, hasi saioa zure %s kontuan eta onartu baldintzak."
 
 #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
@@ -6882,7 +6807,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
 "account “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Zure “%s” posta-kontua atzitu ahal izateko, hasi saioa zure %s kontuan eta onartu baldintzak."
 
 #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
@@ -6892,7 +6817,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
 "transport “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Zure “%s” posta-garraioa atzitu ahal izateko, hasi saioa zure %s kontuan eta onartu baldintzak."
 
 #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
@@ -6902,7 +6827,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo "
 "list “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Zure “%s” zirkular-zerrenda atzitu ahal izateko, hasi saioa zure %s kontuan eta onartu baldintzak."
 
 #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
@@ -6912,7 +6837,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Login to your %s account and accept conditions in order to access your task "
 "list “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Zure “%s” zeregin-zerrenda atzitu ahal izateko, hasi saioa zure %s kontuan eta onartu baldintzak."
 
 #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
@@ -6922,12 +6847,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
 "account “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Zure “%s” kontua atzitu ahal izateko, hasi saioa zure %s kontuan eta onartu baldintzak."
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:605
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230
 #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1070
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1073
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Utzi"
 
@@ -6988,7 +6913,7 @@ msgid "Please enter the password for account “%s”."
 msgstr "Idatzi “%s“ kontuaren pasahitza."
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:231
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1071
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1074
 msgid "_OK"
 msgstr "_Ados"
 
@@ -7030,57 +6955,57 @@ msgctxt "overdue"
 msgid "overdue"
 msgstr "atzeratua"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:912
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:921
 #, c-format
 msgid "Failed to launch URI “%s”:"
-msgstr ""
+msgstr "Huts egin du “%s” URIa abiarazteak:"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:953
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:962
 msgid "Failed to dismiss reminder:"
-msgstr ""
+msgstr "Huts egin du oroigarria baztertzeak:"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:974
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:983
 msgid "Failed to dismiss all:"
-msgstr ""
+msgstr "Huts egin du dena baztertzeak:"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1110
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1119
 msgid "Set a custom snooze time for"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri errepikapen-denbora pertsonalizatua honetarako:"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1123
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1132
 msgctxt "reminders-snooze"
 msgid "da_ys"
-msgstr ""
+msgstr "egu_n"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1139
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1148
 msgctxt "reminders-snooze"
 msgid "_hours"
-msgstr ""
+msgstr "_ordu"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1155
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1164
 msgctxt "reminders-snooze"
 msgid "_minutes"
-msgstr "_minutuz behin"
+msgstr "_minutu"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1161
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1170
 msgid "_Add Snooze time"
-msgstr ""
+msgstr "_Gehitu errepikapen-denbora"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1428
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1437
 #: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
 msgid "_Dismiss"
-msgstr "_Itxi"
+msgstr "_Baztertu"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1429
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1438
 msgid "Dismiss _All"
-msgstr ""
+msgstr "Baztertu _dena"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1431
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1440
 msgid "_Snooze"
-msgstr ""
+msgstr "_Errepikatu"
 
 #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111
 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:117
@@ -7159,35 +7084,35 @@ msgstr "Euskarriak"
 msgid "_User mail:"
 msgstr "Erabiltzailearen _posta:"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:521
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:522
 msgctxt "WebDAVDiscover"
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktuak"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:522
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:523
 msgctxt "WebDAVDiscover"
 msgid "Events"
 msgstr "Gertaerak"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:523
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:524
 msgctxt "WebDAVDiscover"
 msgid "Memos"
 msgstr "Zirkularrak"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:524
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:525
 msgctxt "WebDAVDiscover"
 msgid "Tasks"
 msgstr "Zereginak"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:838
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:840
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "URL baliogabea"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:883
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:886
 msgid "Cancel"
 msgstr "Utzi"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:886
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:889
 msgid "Searching server sources..."
 msgstr "Zerbitzariaren baliabideak bilatzen..."
 
@@ -7271,28 +7196,28 @@ msgstr "Jarraitu exekutatzen gutxienez bezero bat konektatuta dagoen bitartean"
 msgid ""
 "Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to "
 "disable, any other value is to use compile-time option"
-msgstr ""
+msgstr "Konpilazio-garaiko motorra gainidazten du prozesu-aukeraren arabera: erabili 1 gaitzeko, 0 
desgaitzeko, beste edozein balio konpilazio-garaiko aukera erabiltzeko"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:227
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:255
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:760
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:969
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:232
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:260
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:773
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:982
 msgid "Reminders"
 msgstr "Oroigarriak"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:367
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:372
 msgid "Warning"
 msgstr "Abisua"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:368
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:373
 msgid "_No"
 msgstr "_Ez"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:369
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:374
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Bai"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:373
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
@@ -7302,37 +7227,43 @@ msgid ""
 "\n"
 "Are you sure you want to run this program?"
 msgstr ""
+"Egutegi-oroigarri bat abian jartzeko zorian dago. Oroigarri hori honako programa "
+"exekutatzeko konfiguratuta dago:\n"
+"\n"
+"        %s\n"
+"\n"
+"Ziur zaude programa hau exekutatu nahi duzula?"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:387
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:392
 msgid "Do not ask me about this program again"
-msgstr ""
+msgstr "Ez galdetu programa honi buruz berriro"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:665
-msgid "Display reminders in notification area _only"
-msgstr ""
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:678
+msgid "Display Reminders window with _notifications"
+msgstr "Bistaratu oroigarrien leihoa _jakinarazpenekin"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:666
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:679
 msgid "Keep reminder notification window always on _top"
-msgstr ""
+msgstr "Mantendu oroigarrien jakinarazpen-_leihoa beti gainean"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:667
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:680
 msgid "Display reminders for _completed tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Bistaratu _osatutako zereginen oroigarriak"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:668
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:681
 msgid "Display reminders for _past events"
 msgstr "Bistaratu igarotako _gertaeren oroigarriak"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:682
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:695
 msgid "Reminders Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Oroigarrien aukerak:"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:776
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:789
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Oroigarri %d duzu"
+msgstr[1] "%d oroigarri dituzu"
 
 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1
 msgid "Birthdays & Anniversaries"
@@ -7583,3 +7514,56 @@ msgstr "Huts egin du iturburuaren erregistroarekin konektatzean: %s\n"
 msgid "No sources had been found\n"
 msgstr "Ez da iturbururik aurkitu\n"
 
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Ongi burutu da"
+
+#~ msgid "Authentication Failed"
+#~ msgstr "Huts egin du autentifikatzean"
+
+#~ msgid "Authentication Required"
+#~ msgstr "Autentifikazioa behar da"
+
+#~ msgid "Unsupported field"
+#~ msgstr "Onartzen ez den eremua"
+
+#~ msgid "Address book does not exist"
+#~ msgstr "Helbide-liburua ez dago"
+
+#~ msgid "Book removed"
+#~ msgstr "Liburua kenduta"
+
+#~ msgid "Not available in offline mode"
+#~ msgstr "Ez dago erabilgarri lineaz kanpo moduan"
+
+#~ msgid "Invalid server version"
+#~ msgstr "Zerbitzari bertsio baliogabea"
+
+#~ msgid "Repository is offline"
+#~ msgstr "Biltegia lineaz kanpo dago"
+
+#~ msgid "URI not loaded"
+#~ msgstr "URIa ez da kargatu"
+
+#~ msgid "URI already loaded"
+#~ msgstr "URIa dagoeneko kargatuta"
+
+#~ msgid "Unknown User"
+#~ msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
+
+#~ msgid "Protocol not supported"
+#~ msgstr "Protokoloa ez da onartzen"
+
+#~ msgid "Operation has been cancelled"
+#~ msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da"
+
+#~ msgid "Could not cancel operation"
+#~ msgstr "Ezin izan da eragiketa bertan behera utzi"
+
+#~ msgid "A D-Bus exception has occurred"
+#~ msgstr "D-BUS salbuespena gertatu da"
+
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Errorerik ez"
+
+#~ msgid "Calendar does not exist"
+#~ msgstr "Egutegia ez dago."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]