[gimp-help] Update German translation and screen-shots



commit 31cac2914d3aadf5e2af844da165cf6e99afa85d
Author: Tim Sabsch <tim sabsch com>
Date:   Tue Jul 23 22:38:11 2019 +0200

    Update German translation and screen-shots

 .../light-and-shadow/drop-shadow-dialog.png        |  Bin 0 -> 34362 bytes
 .../filters/light-and-shadow/lens_flare-dialog.png |  Bin 0 -> 23629 bytes
 images/de/filters/light-and-shadow/lighting.png    |  Bin 0 -> 70953 bytes
 .../filters/light-and-shadow/supernova-dialog.png  |  Bin 0 -> 45895 bytes
 .../filters/light-and-shadow/vignette-dialog.png   |  Bin 0 -> 47475 bytes
 po/de/filters/light-and-shadow.po                  | 2241 +++++++++++++-------
 6 files changed, 1474 insertions(+), 767 deletions(-)
---
diff --git a/images/de/filters/light-and-shadow/drop-shadow-dialog.png 
b/images/de/filters/light-and-shadow/drop-shadow-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..3387f102c
Binary files /dev/null and b/images/de/filters/light-and-shadow/drop-shadow-dialog.png differ
diff --git a/images/de/filters/light-and-shadow/lens_flare-dialog.png 
b/images/de/filters/light-and-shadow/lens_flare-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..c44a069db
Binary files /dev/null and b/images/de/filters/light-and-shadow/lens_flare-dialog.png differ
diff --git a/images/de/filters/light-and-shadow/lighting.png b/images/de/filters/light-and-shadow/lighting.png
new file mode 100644
index 000000000..f576ba325
Binary files /dev/null and b/images/de/filters/light-and-shadow/lighting.png differ
diff --git a/images/de/filters/light-and-shadow/supernova-dialog.png 
b/images/de/filters/light-and-shadow/supernova-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..ae989ba60
Binary files /dev/null and b/images/de/filters/light-and-shadow/supernova-dialog.png differ
diff --git a/images/de/filters/light-and-shadow/vignette-dialog.png 
b/images/de/filters/light-and-shadow/vignette-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..454493d61
Binary files /dev/null and b/images/de/filters/light-and-shadow/vignette-dialog.png differ
diff --git a/po/de/filters/light-and-shadow.po b/po/de/filters/light-and-shadow.po
index d97b37e01..549b7cc3b 100644
--- a/po/de/filters/light-and-shadow.po
+++ b/po/de/filters/light-and-shadow.po
@@ -4,371 +4,490 @@
 # Roman Joost
 # Axel Wernicke
 # Ulf-D. Ehlert
-# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2013.
+# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2013, 2019.
 # Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2018.
+# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-08 11:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-11 22:40+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-18 06:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-23 21:07+0200\n"
+"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:35(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:32(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:29(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:31(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:34(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:33(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:26(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:29(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:25(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:26(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:26(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:25(None)
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:28(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:32(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:26(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
-msgstr "OK\t"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:44(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:35(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-glass-tile.jpg'; "
-"md5=94b20885badaf1fae27702fbc80555a7"
-msgstr "OK"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-nova.jpg'; "
+"md5=00356801bee4f504d553fd0b9463dce1"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:76(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:68(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/glasstile.png'; "
-"md5=4c414ebf4e01a37502cf8b968f222fa3"
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/supernova-dialog.png'; "
+"md5=646fae1a785a92698eda6b843adf8390"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:15(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:20(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:23(primary)
-msgid "Glass Tile"
-msgstr "Glasbausteine"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:16(primary)
+msgid "Supernova"
+msgstr "Supernova"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:18(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:17(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:14(primary)
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:13(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:14(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:16(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:19(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:18(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:10(primary)
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:13(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:14(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:18(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:22(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:17(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:11(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:19(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:18(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:15(secondary)
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:14(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:15(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:17(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:20(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:19(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:11(secondary)
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:14(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:15(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:18(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:12(secondary)
 msgid "Light and Shadow"
 msgstr "Licht und Schatten"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:27(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:26(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:20(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:23(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:22(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:23(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:25(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:28(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:27(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:19(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:19(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:20(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:19(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:20(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:19(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:22(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:26(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:20(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Wirkungsweise"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:29(title)
-msgid "The same image, before and after applying glass tile effect."
-msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter »Glasbausteine«"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:22(title)
+msgid "Applying example for the Supernova filter"
+msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter »Supernova«"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:38(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:35(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:29(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:32(para)
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:31(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:32(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:34(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:37(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:36(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:28(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:29(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:29(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:28(para)
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:31(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:35(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:29(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Originalbild"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:47(para)
-msgid "Filter <quote>Glass Tile</quote> applied"
-msgstr "Filter »Glasbausteine« angewandt"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Supernova</quote> applied"
+msgstr "Filter »Supernova« angewandt"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:51(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:42(para)
 msgid ""
-"After applying this filter, the active layer or selection is rendered as "
-"through a glass brick wall."
+"This filter creates a big star reminding a super-nova. It works with RGB and "
+"GRAY images. Light effect decreases according to 1/r where r is the distance "
+"from star center."
 msgstr ""
-"Dieses Filter lässt das Bild erscheinen, als würde es durch eine Wand aus "
-"Glasbausteinen betrachtet werden. Das Filter kann auf die aktive Ebene oder "
-"eine im Bild befindliche Auswahl angewendet werden."
+"Dieses Filter erzeugt einen großen Stern im Bild, der an eine Supernova "
+"erinnert. Sie können das Filter sowohl auf Farb- als auch auf "
+"Graustufenbilder anwenden. Der Lichteffekt nimmt im Verhältnis 1/r ab, wobei "
+"r der Abstand vom Mittelpunkt des Sterns ist."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:58(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:56(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:50(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:65(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:57(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:65(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:56(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:58(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:50(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:27(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:50(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:57(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:51(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:88(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:56(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:50(title)
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Filteraufruf"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:59(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:51(para)
 msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Glass Tile</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Supernova…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Dieses Filter lässt sich über das Menü <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Licht und Schatten</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Glasbausteine</guimenuitem></menuchoice> im "
-"Bildfenster aufrufen."
+"guimenu><guisubmenu>Licht und Schatten</guisubmenu><guimenuitem>Supernova …</"
+"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:70(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:62(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:77(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:69(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:77(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:72(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:69(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:66(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:43(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:61(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:69(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:63(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:100(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:68(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:62(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:72(title)
-msgid "<quote>Glass Tile</quote> filter options"
-msgstr "Eigenschaften für das Filter »Glasbausteine«"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:64(title)
+msgid "<quote>Supernova</quote> filter options"
+msgstr "Eigenschaften für das Filter »Supernova«"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:82(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:80(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:83(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:80(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:81(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:80(term)
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:74(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:78(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:56(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:73(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:81(term)
+msgid "Presets, Preview, Split view"
+msgstr "Vorgaben, Vorschau, Ansicht teilen"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:80(guilabel)
+msgid "Center X"
+msgstr "Mittelpunkt-X"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:84(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:82(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:85(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:83(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:81(guilabel)
+msgid "Center Y"
+msgstr "Mittelpunkt-Y"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:83(para)
 msgid ""
-"If checked, parameter setting results are interactively displayed in "
-"preview. Scroll bars allow you to move around the image."
+"You can use input boxes to set horizontal (X) and vertical (Y) coordinates "
+"of Supernova center. You can also click and drag the supernova center in "
+"preview."
 msgstr ""
-"Wenn diese Eigenschaft aktiviert ist, wird ein Ausschnitt des Bildes in der "
-"Vorschau so dargestellt, als wäre das Filter mit den aktuellen Einstellungen "
-"auf das Bild angewandt worden. Mittels Bildlaufleisten können Sie sich im "
-"Bild bewegen."
+"Verwenden Sie die Eingabefelder für X- und Y-Koordinaten, um das Zentrum der "
+"Nova festzulegen. Sie können auch das Zentrum in der Vorschau anklicken und "
+"an die gewünschte Stelle ziehen."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:91(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:107(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:110(guilabel)
+msgid "Radius"
+msgstr "Radius"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:93(para)
+msgid ""
+"This is radius of the Supernova center: the upper limit seems to be "
+"unlimited. When you increase the value, you increase the number of central "
+"white pixels according to r*r (1, 4, 9...)."
+msgstr ""
+"Hier können Sie den Radius der Supernova mit Hilfe eines Schiebereglers "
+"einstellen. Eine obere Grenze gibt es nicht. Die Anzahl der weißen Pixel im "
+"Zentrum der Nova entspricht dem Quadrat des in der Eigenschaft eingestellten "
+"Wertes."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:98(para)
+msgid ""
+"Radius is represented by a horizontal line in preview, with a cross at end. "
+"You can click and drag this cross to set radius."
+msgstr ""
+"Der Radius wird als horizontale Linie in der Vorschau angezeigt, die ein "
+"Kreuz an ihrem Ende hat. Sie können dieses Kreuz klicken und ziehen, um den "
+"Radius einzustellen."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:105(term)
+msgid "Number of spokes"
+msgstr "Anzahl der Strahlen"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:107(para)
+msgid ""
+"This is number of rays (1-1024). Each pixel in the nova center emit one "
+"pixel wide rays. All these rays are more or less superimposed resulting in "
+"this glittering effect you get when you move this slider."
+msgstr ""
+"Mit dieser Eigenschaft können Sie einstellen, wie viele Strahlen (1-1024) "
+"die Supernova haben soll. Alle diese Strahlen werden mehr oder weniger "
+"überlagert, wodurch sich der Glitzereffekt beim Bewegen des Schiebereglers "
+"ergibt."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:116(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:158(term)
+msgid "Random hue"
+msgstr "Zufallsfarbton"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:91(term)
-msgid "Tile width"
-msgstr "Kachelbreite"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:118(para)
+msgid ""
+"Color rays at random. (0-360) value seems to be a range in HSV color circle."
+msgstr ""
+"Mit dieser Eigenschaft können Sie die Strahlen der Nova zufällig einfärben. "
+"Der Wert kann im Bereich von 0° bis 360° eingestellt werden und beeinflusst "
+"den verwendeten Bereich des HSV-Farbkreises."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:92(term)
-msgid "Tile length"
-msgstr "Kachelhöhe"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:125(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:125(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:232(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:119(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:206(term)
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:94(para)
-msgid "Sets tile width and length (10-50 pixels)."
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:127(para)
+msgid ""
+"When you click on the color swatch, you bring up the usual color selector."
 msgstr ""
-"Mit dieser Eigenschaft können Sie die Breite und Höhe der Glasbausteine im "
-"Bereich von 10 bis 50 Pixel einstellen."
+"Mit dieser Eigenschaft können Sie die Farbe der Supernova beeinflussen. "
+"Klicken Sie auf den Knopf, um mit Hilfe des Farbauswahldialoges eine Farbe "
+"einzustellen."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:95(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:131(para)
 msgid ""
-"By default, width and height are linked, indicated by the chain symbol next "
-"to the input boxes. If you want to set width and height separately, click on "
-"that chain symbol to unlink them."
+"You also have a color picker. When it is selected, the mouse pointer goes "
+"with a square on image: it's the color sample whose size you can modify in "
+"the GEGL operation window under Toolbox."
 msgstr ""
-"Normalerweise sind die Werte für Breite und Höhe voneinander abhängig, was "
-"durch ein geschlossenes Kettensymbol angedeutet wird. Wenn das Symbol eine "
-"geöffnete Kette darstellt, können Sie die Werte für Breite und Höhe "
-"unabhängig voneinander einstellen. Durch Klicken auf das Symbol können Sie "
-"zwischen diesen Einstellungen umschalten."
+"Ihnen steht auch eine Farbpipette zur Verfügung. Wenn sie ausgewählt ist, "
+"erhält der Mauszeiger auf dem Bild ein Quadrat: Hierüber können Sie die "
+"Farbe bestimmen. Die Größe des Quadrates lässt sich über "
+"<menuchoice><guimenu>Werkzeuge</guimenu><guimenuitem>GEGL-Operationen</"
+"guimenuitem></menuchoice> einstellen."
+
+# XXX
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:139(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:511(term)
+msgid "Random seed"
+msgstr "Anfangswert für Zufallszahlen"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:141(para)
+msgid "Filter effect is made at random. You can change seed."
+msgstr ""
+"Der Filter-Effekt ist zufällig. Sie können den Anfangswert des "
+"Zufallszahlengenerators ändern."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:41(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:38(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-nova.jpg'; "
-"md5=00356801bee4f504d553fd0b9463dce1"
-msgstr "OK"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow.jpg'; "
+"md5=8a3e7993d334dba1b6fab21fecdc74a8"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:74(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:83(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/nova.png'; "
-"md5=7208b34bbd63a7dd3f7c0ddece2c0982"
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow.png'; "
+"md5=e9adbc210f29fc4fc38c77fdeecb8b89"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:14(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:19(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:22(primary)
-msgid "Supernova"
-msgstr "Supernova"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:136(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/drop-shadow-color.png'; "
+"md5=0bef8c6567c6cd2712a84672fbd9d24c"
+msgstr "original"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:11(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:19(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:15(primary)
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Schlagschatten"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:28(title)
-msgid "Applying example for the Supernova filter"
-msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter »Supernova«"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:25(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:21(title)
+msgid "Example for the <quote>Drop Shadow</quote> filter"
+msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter »Schlagschatten«"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:44(para)
-msgid "Filter <quote>Supernova</quote> applied"
-msgstr "Filter »Supernova« angewandt"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:41(para)
+msgid ""
+"<quote>Drop Shadow</quote> applied (white background layer added manually)"
+msgstr ""
+"Filter »Schlagschatten« angewandt (weiße Hintergrundebene manuell "
+"hinzugefügt)"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:48(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:48(para)
 msgid ""
-"This filter creates a big star reminding a super-nova. It works with RGB and "
-"GRAY images. Light effect decreases according to 1/r where r is the distance "
-"from star center."
+"This filter adds a drop-shadow to the current selection or to the image if "
+"there's no active selection. Optional the filter resizes the image if that's "
+"necessary for displaying the shadow."
 msgstr ""
-"Dieses Filter erzeugt einen großen Stern im Bild, der an eine Supernova "
-"erinnert. Sie können das Filter sowohl auf Farb- als auch auf "
-"Graustufenbilder anwenden. Der Lichteffekt nimmt im Verhältnis 1/r ab, wobei "
-"r der Abstand vom Mittelpunkt des Sterns ist."
+"Dieses Filter fügt einen Schatten zur Auswahl (bzw. dem ganzen Bild) hinzu. "
+"Optional kann das Bild vergrößert werden, wenn das zur Darstellung des "
+"Schattens nötig sein sollte."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:57(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:53(para)
+msgid "You may choose the color, position, and size of the shadow."
+msgstr "Sie können die Farbe, Position und Größe des Schattens frei wählen."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:56(para)
 msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
+"Please note that the filter does not add a background layer to make the "
+"shadow visible. The shadow's background is transparent. The white background "
+"in the above example has not been created by the filter, instead it has been "
+"added later to let you see the shadow."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass das Filter keine Hintergrundebene hinzufügt, um den "
+"Schatten sichtbar zu machen. Der Schattenhintergrund ist transparent. Der "
+"weiße Hintergrund im obigen Beispiel wurde nicht vom Filter erstellt, "
+"sondern nachträglich hinzugefügt, damit der Schatten zu sehen ist."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:66(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:51(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image menu menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Supernova…</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Drop Shadow…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Dieses Filter lässt sich über das Menü <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Licht und Schatten</guisubmenu><guimenuitem>Supernova …</"
-"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:68(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:68(title)
-msgid "Parameter Settings"
-msgstr "Parametereinstellungen"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:70(title)
-msgid "<quote>Supernova</quote> filter options"
-msgstr "Eigenschaften für das Filter »Supernova«"
+"guimenu><guisubmenu>Licht und Schatten</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Schlagschatten …</guimenuitem></menuchoice> im "
+"Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:89(term)
-msgid "Center of Nova"
-msgstr "Mitte der Nova"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:79(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:68(title)
+msgid "<quote>Drop Shadow</quote> filter options"
+msgstr "Eigenschaften des Filters »Schlagschatten«"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:93(guilabel)
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:89(term)
+msgid "Offset X"
+msgstr "Versatz X"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:94(guilabel)
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:90(term)
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Versatz Y"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:96(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:92(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:87(para)
 msgid ""
-"You can use input boxes to set horizontal (X) and vertical (Y) coordinates "
-"of SuperNova center. You can also click the SuperNova center in the "
-"<emphasis>preview</emphasis> box."
+"The layer containing the drop shadow will be moved horizontally by X pixels, "
+"vertically by Y pixels. So, X and Y offset determine where the shadow will "
+"be placed in relation to the image. High values make the imaginary source of "
+"light look like it's far away in horizontal or vertical direction, and low "
+"values will make it look closer to the image."
 msgstr ""
-"X und Y sind die Eigenschaften, mit denen Sie das Zentrum der Nova "
-"festlegen. Sie können die Einstellung entweder über die Eingabefelder "
-"vornehmen oder an die gewünschte Stelle der Vorschau klicken. Die Werte "
-"werden dann automatisch eingetragen."
+"Die Ebene, die den Schlagschatten enthält, wird horizontal und vertikal um X "
+"bzw Y Pixel verschoben. Das heißt, der X- und Y-Versatz legt fest, wo der "
+"Schatten in Relation zum Bild platziert wird. Höhere Werte lassen den "
+"Schatten weiter entfernt erscheinen, niedrigere Werte näher am Bild."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:102(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:100(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:95(para)
 msgid ""
-"To center Supernova precisely, select <quote>percent</quote> option in the "
-"Unit dropdown list and fix X and Y to 50%."
+"The offsets may be negative, leading to a shadow on the left of the "
+"selection if offset X &lt; 0, or above the selection if offset Y &lt; 0."
 msgstr ""
-"Um die Supernova ganz präzise zu zentrieren, wählen Sie »Prozent« im "
-"Einheiten-Auswahlmenü und setzen X und Y auf 50%."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:111(guilabel)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:101(term)
-msgid "Show position"
-msgstr "Position zeigen"
+"Der Versatz kann jeweils negativ sein, was zu einem Schatten links von der "
+"Auswahl (Versatz X &lt; 0) bzw. oberhalb der Auswahl (Y &lt; 0) führt."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:113(para)
-msgid "This option brings up a reticle in preview, centered on the SuperNova."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:105(para)
+msgid ""
+"If there's no active selection, you must have <guilabel>Allow resizing</"
+"guilabel> enabled to see any effect."
 msgstr ""
-"Wenn diese Eigenschaft aktiviert ist, wird die Stelle, an der die Supernova "
-"im Bild erscheint, in der Vorschau durch ein Fadenkreuz symbolisiert."
+"Falls es keine aktive Auswahl gibt, müssen Sie allerdings "
+"<guilabel>Größenänderung zulassen</guilabel> aktiviert haben, um einen "
+"Effekt zu sehen."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:123(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:232(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:125(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:212(term)
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:112(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:200(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:108(term)
+msgid "Blur radius"
+msgstr "Weichzeichnenradius"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:125(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:114(para)
 msgid ""
-"When you click on the color swatch, you bring up the usual color selector."
+"After creating the shadow, a <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
+"\">Gaussian blur</link> with the specified radius is applied to the shadow "
+"layer, resulting in the realistic appearance of the drop shadow. It may be "
+"necessary to enable <guilabel>Allow resizing</guilabel>, since blurring "
+"extends the shadow."
 msgstr ""
-"Mit dieser Eigenschaft können Sie die Farbe der Supernova beeinflussen. "
-"Klicken Sie auf den Knopf, um mit Hilfe des Farbauswahldialoges eine Farbe "
-"einzustellen."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:132(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:119(guilabel)
-msgid "Radius"
-msgstr "Radius"
+"Nach der Erstellung des Schattens wird ein <link linkend=\"gimp-filter-"
+"gaussian-blur\">Gaußscher Weichzeichner</link> mit dem angegebenen Radius "
+"angewandt, was dem Schatten sein realistisches Aussehen verleiht. Unter "
+"Umständen müssen Sie die Eigenschaft <guilabel>Größenänderung zulassen</"
+"guilabel> aktivieren, da durch das Weichzeichnen die Fläche des Schattens "
+"vergrößert wird."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:134(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:127(para)
 msgid ""
-"This is radius of the SuperNova center (1-100). When you increase the value, "
-"you increase the number of central white pixels according to r*r (1, 4, "
-"9...)."
+"The shadow may have any color. Just click on the button, and select a color "
+"when the color selector pops up."
 msgstr ""
-"Hier können Sie den Radius der Supernova mit Hilfe eines Schiebereglers im "
-"Bereich 0 bis 100 einstellen. Die Anzahl der weißen Pixel im Zentrum der "
-"Nova entspricht dem Quadrat des in der Eigenschaft eingestellten Wertes."
+"Der Schatten kann von beliebiger Farbe sein. Klicken Sie einfach auf den "
+"Knopf und wählen Sie eine Farbe, wenn sich der Farbauswahldialog öffnet."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:142(term)
-msgid "Spikes"
-msgstr "Strahlen"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:132(title)
+msgid "<quote>Drop Shadow</quote> color example"
+msgstr "Beispiel zur »Schlagschatten«-Farbe"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:143(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:242(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:129(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:238(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Deckkraft"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:144(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:145(para)
 msgid ""
-"This is number of rays (1-1024). Each pixel in the nova center emit one "
-"pixel wide rays. All these rays are more or less superimposed resulting in "
-"this glittering effect you get when you move this slider."
+"The shadow's opacity is just the opacity of the new layer containing the "
+"shadow (see <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). It defaults to 80%, "
+"but you may select any other value from 0 (full transparency) to 100 (full "
+"opacity) here. After applying the filter to an image you can change the "
+"opacity in the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">layers dialog</link>."
 msgstr ""
-"Mit dieser Eigenschaft können Sie einstellen, wie viele Strahlen (1-1024) "
-"die Supernova haben soll. Alle diese Strahlen werden mehr oder weniger "
-"überlagert, wodurch sich der Glitzereffekt beim Bewegen des Schiebereglers "
-"ergibt."
+"Die Deckkraft des Schattens ist einfach die Deckkraft der neuen Ebene, die "
+"den Schatten enthält (siehe <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). Die "
+"Voreinstellung ist 80%, aber Sie können hier jeden beliebigen Wert von 0 "
+"(vollständig transparent) bis 100 (volle Deckkraft) eingeben. Nachdem Sie "
+"das Filter angewendet haben, können Sie die Deckkraft einfach im <link "
+"linkend=\"gimp-layer-dialog\">Ebenendialog</link> ändern."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:153(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:163(term)
-msgid "Random hue"
-msgstr "Zufallsfarbton"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:157(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:269(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:288(para)
+msgid "Allow resizing"
+msgstr "Größenänderung zulassen"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:155(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:159(para)
 msgid ""
-"Color rays at random. (0-360) value seems to be a range in HSV color circle."
+"If enabled, the filter will resize the image if that is needed to make place "
+"for the shadow. The new size depends on the size of the selection, the blur "
+"radius, and the shadow offsets."
 msgstr ""
-"Mit dieser Eigenschaft können Sie die Strahlen der Nova zufällig einfärben. "
-"Der Wert kann im Bereich von 0° bis 360° eingestellt werden und beeinflusst "
-"den verwendeten Bereich des HSV-Farbkreises."
+"Wenn diese Eigenschaft aktiviert ist, wird das Bild vergrößert, falls das "
+"für die Darstellung des Schattens erforderlich ist. Die neue Größe hängt von "
+"der Größe der Auswahl, vom Weichzeichnenradius und vom Schatten-Versatz ab."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -376,7 +495,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-orig.jpg'; "
 "md5=55d34a4232286b1d897d16636103a9bd"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -384,7 +503,7 @@ msgstr "OK"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-applied.jpg'; "
 "md5=7f2dcc0b12fc8f0c9f3cbdc3b9074e5e"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -400,7 +519,7 @@ msgstr "CHECK"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle15.png'; "
 "md5=2db8f2c506b119788a1aab18b91b3152"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -410,7 +529,7 @@ msgstr "OK"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-default.png'; "
 "md5=108fb7ccb33f00119107c5479b3fd947"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -418,7 +537,7 @@ msgstr "OK"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle105.png'; "
 "md5=70fea8c648ed0e1ed0652b82834374e8"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -426,7 +545,7 @@ msgstr "OK"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-distance.png'; "
 "md5=168fd667ef3cb8f99a875b9b90b84ef7"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -434,7 +553,7 @@ msgstr "OK"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-length15.png'; "
 "md5=0abaabf1dab1f37ae4744b6825eb0512"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -442,7 +561,7 @@ msgstr "OK"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noblur.png'; "
 "md5=838bdf4c656c17727512b9b7c26b5ec4"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -450,7 +569,7 @@ msgstr "OK"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-resize.png'; "
 "md5=998a2060c6949991ab6e96aaba7746ac"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -458,7 +577,7 @@ msgstr "OK"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noresize.png'; "
 "md5=8837756d0d7c9d1cdb6669db73ef4041"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:10(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:15(tertiary)
@@ -508,6 +627,7 @@ msgid "<quote>Perspective</quote> options"
 msgstr "Eigenschaften des Filters »Perspektive«"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:81(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:121(term)
 msgid "Angle"
 msgstr "Winkel"
 
@@ -629,11 +749,6 @@ msgstr "Länge = 1,0 (Voreinstellung)"
 msgid "Length = 1.5"
 msgstr "Länge = 1,5"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:200(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:112(term)
-msgid "Blur radius"
-msgstr "Weichzeichnenradius"
-
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:202(para)
 msgid ""
 "After creating the shadow, a <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
@@ -665,12 +780,6 @@ msgstr ""
 "Klick auf den Knopf öffnet den Farbauswahldialog, wo Sie eine beliebige "
 "Farbe für den Schatten wählen können."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:242(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:143(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:247(term)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Deckkraft"
-
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:244(para)
 msgid ""
 "The shadow's opacity is the opacity of the new layer containing the shadow "
@@ -707,12 +816,6 @@ msgstr ""
 "einer Interpolationsmethode in einigen Bereichen die Farbe des Schattens "
 "verändern kann. <guilabel>Linear</guilabel> ist bereits eine gute Wahl."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:269(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:288(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:157(term)
-msgid "Allow resizing"
-msgstr "Größenänderung zulassen"
-
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:271(para)
 msgid ""
 "If enabled, the filter will resize the image if that is needed to make place "
@@ -741,179 +844,762 @@ msgstr "Größenänderung nicht zugelassen"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:38(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:34(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow.jpg'; "
-"md5=8a3e7993d334dba1b6fab21fecdc74a8"
-msgstr "OK"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow-2.jpg'; "
+"md5=e2ad77b65e0f065caa75b251d8f6e11a"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:83(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:72(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow.png'; "
-"md5=e9adbc210f29fc4fc38c77fdeecb8b89"
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow-dialog.png'; "
+"md5=5dbdfcd3674a97ecd43afab1b0113f78"
 msgstr "CHECK"
 
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:37(para)
+msgid "Using the GEGL <quote>Drop Shadow</quote>"
+msgstr "Anwendungsbeispiel für das GEGL-Filter »Schlagschatten«"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:43(para)
+msgid ""
+"With this GEGL filter you can add a drop-shadow to an image, a selection or "
+"a text. You may choose the color, position, and size of the shadow."
+msgstr ""
+"Mit diesem GEGL-Filter können Sie einen Schlagschatten zu einem Bild, einer "
+"Auswahl oder einem Text hinzufügen. Sie können Farbe, Position und Größe des "
+"Schattens einstellen."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:59(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:36(para)
+msgid ""
+"This filter is normally disabled. You must add an Alpha channel to your "
+"image to use it."
+msgstr ""
+"Dieses Filter ist normalerweise deaktiviert. Sie müssen einen Alphakanal zu "
+"Ihrem Bild hinzufügen, um ihn zu aktivieren."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:84(term)
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:85(term)
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:100(para)
+msgid ""
+"Out of sheer curiosity, you can see the drop shadow layer clearly by setting "
+"blur radius to 0 and moving the drop shadow with X and Y."
+msgstr ""
+"Wenn Sie neugierig sind, können Sie den Weichzeichnenradius auf 0 setzen und "
+"den Schlagschatten mittels X und Y verschieben. Jetzt können Sie den "
+"Schatten ganz deutlich sehen."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:110(para)
+msgid ""
+"After creating the shadow, a <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
+"\">Gaussian blur</link> with the specified radius is applied to the shadow "
+"layer, resulting in the realistic appearance of the drop shadow."
+msgstr ""
+"Nach der Erstellung des Schattens wird ein <link linkend=\"gimp-filter-"
+"gaussian-blur\">Gaußscher Weichzeichner</link> mit dem angegebenen Radius "
+"angewandt, was dem Schatten sein realistisches Aussehen verleiht."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:121(para)
+msgid ""
+"The shadow may have any color. Just click on the color swatch, and select a "
+"color when the color selector pops up or use the eye-dropper."
+msgstr ""
+"Der Schatten kann von beliebiger Farbe sein. Klicken Sie einfach auf die "
+"Farbprobe und wählen Sie eine Farbe, wenn sich der Farbauswahldialog öffnet, "
+"oder nutzen Sie die Pipette."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:131(para)
+msgid ""
+"Shadow opacity. It defaults to 0.500, but you may select any other value "
+"from 0 (full transparency) to 2.00 (full opacity) here."
+msgstr ""
+"Schattendeckkraft. Die Voreinstellung ist 0,500, aber Sie können einen "
+"beliebigen anderen Wert zwischen 0 (vollständige Transparenz) und 2,00 "
+"(vollständige Deckkraft) wählen."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:142(title)
+msgid "Using Drop Shadow Filter"
+msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter »Schlagschatten«"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:143(para)
+msgid ""
+"This GEGL Drop Shadow filter is surprising: if you apply the filter directly "
+"to the image as you do with the legacy filter, you get nothing!"
+msgstr ""
+"Das GEGL-Schlagschatten-Filter verhält sich unerwartet: Wenn Sie das Filter "
+"genauso auf das Bild anwenden, wie Sie es mit dem veralteten Filter getan "
+"haben, passiert rein gar nichts!"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:152(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:210(para)
+msgid "Open your original image."
+msgstr "Öffnen Sie das Originalbild."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:157(para)
+msgid ""
+"Open a new image, a little bigger than your original image, filled with "
+"<emphasis>transparency</emphasis>."
+msgstr ""
+"Öffnen Sie ein neues Bild, das etwas größer als Ihr Originalbild ist und "
+"füllen Sie es mit <emphasis>Transparenz</emphasis>."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:163(para)
+msgid ""
+"Copy your original image and paste it into the new image. A floating "
+"selection is created in the layer dialog."
+msgstr ""
+"Kopieren Sie Ihr Originalbild und fügen Sie es ins neue Bild ein. Es "
+"entsteht eine schwebende Auswahl im Ebenendialog."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:169(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:232(para)
+msgid "Anchor the floating selection."
+msgstr "Verankern Sie die schwebende Auswahl."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:174(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:237(para)
+msgid "Menus/Layer/Crop to content."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ebene</guimenu><guimenuitem>Auf Inhalt "
+"zuschneiden</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:179(para)
+msgid ""
+"Menus/Layer/Layer boundary size: set layer size to the same size than your "
+"image and filled with transparency; click on the <guibutton>Center</"
+"guibutton> button. Then click on the <guibutton>Resize</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Wählen Sie nun <menuchoice><guimenu>Ebene</guimenu><guimenuitem>Ebenengröße</"
+"guimenuitem></menuchoice>: Stellen Sie die Ebenengröße auf dieselbe Größe "
+"wie die Ihres Bildes ein und füllen Sie sie mit Transparenz. Klicken Sie "
+"dann auf <guibutton>Zentrieren</guibutton> und anschließend auf "
+"<guibutton>Größe ändern</guibutton>."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:187(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:247(para)
+msgid ""
+"Open the Drop Shadow dialog: the drop shadow is displayed in the on-canvas "
+"preview. You can change the default options values."
+msgstr ""
+"Öffnen Sie den Dialog »Schlagschatten«: Eine Vorschau des Schattens wird "
+"unmittelbar auf der Leinwand angezeigt. Sie können die Voreinstellungen nach "
+"Belieben ändern."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:193(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:253(para)
+msgid ""
+"Eventually, add a new layer, with the same size as the image and filled with "
+"the color you want to give to the background. Move this layer to the bottom "
+"of the layer stack."
+msgstr ""
+"Fügen Sie eine weitere Ebene mit Bildgröße hinzu und füllen Sie sie mit der "
+"Farbe, die Sie als Hintergrund einstellen möchten. Schieben Sie diese Ebene "
+"auf die unterste Position des Ebenenstapels."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:200(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:265(para)
+msgid "Click on the <guibutton>OK</guibutton> to apply filter."
+msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>OK</guibutton>, um das Filter anzuwenden."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:147(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">To get the same result as the legacy filter</"
+"emphasis>: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Das gleiche Ergebnis wie mit dem veralteten Filter "
+"erhalten</emphasis>: <placeholder-1/>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:215(para)
+msgid ""
+"Open a new image, the same size as your original image, filled with "
+"<emphasis>transparency</emphasis>."
+msgstr ""
+"Öffnen Sie ein neues Bild, das genauso groß wie Ihr Originalbild ist und "
+"füllen Sie es mit <emphasis>Transparenz</emphasis>."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:221(para)
+msgid "Create the selection"
+msgstr "Erstellen Sie die Auswahl"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:226(para)
+msgid ""
+"Copy the selection and paste it into the new image. A floating selection is "
+"created in the layer dialog."
+msgstr ""
+"Kopieren Sie die Auswahl und fügen Sie sie ins neue Bild ein. Es entsteht "
+"eine schwebende Auswahl im Ebenendialog."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:242(para)
+msgid "Menus/Layer/Layer to image size (with transparency)."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ebene</guimenu><guimenuitem>Ebene auf "
+"Bildgröße</guimenuitem></menuchoice> (mit Transparenz)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:258(para)
+msgid ""
+"You can also use your original image as background: undo the selection, copy "
+"the image and paste it as new layer in the new image. Move the new layer to "
+"the bottom of the layer stack."
+msgstr ""
+"Sie können auch Ihr Originalbild als Hintergrund verwenden: Machen Sie dazu "
+"die Auswahl rückgängig, duplizieren Sie das Bild und fügen Sie es als neue "
+"Ebene in das neue Bild ein. Schieben Sie die neue Ebene auf die unterste "
+"Position im Ebenenstapel."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:206(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Applying filter to a selection</emphasis>: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Das Filter auf eine Auswahl anwenden</emphasis>: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:272(para)
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Applying filter to a text</emphasis>:"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Das Filter auf Text anwenden</emphasis>:"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:275(para)
+msgid ""
+"The procedure is more simple to create a drop shadow for a text: create the "
+"text and apply the Drop Shadow filter directly."
+msgstr ""
+"Für Text ist der Vorgang einfacher: Erstellen Sie den Text und wenden Sie "
+"das Schlagschatten-Filter direkt darauf an."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:50(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting3.png'; "
+#| "md5=0f2817478299207e0d93a830520a9a0b"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/long-shadow-dialog.png'; "
+"md5=77e822da86b7780f19b3e3f0a695675a"
+msgstr "TODO"
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:136(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:67(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/drop-shadow-color.png'; "
-"md5=0bef8c6567c6cd2712a84672fbd9d24c"
-msgstr "OK"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-orig.png'; "
+"md5=78879f00de2c025dfdd670ef57844fac"
+msgstr "original"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:11(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:19(primary)
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "Schlagschatten"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:83(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-default."
+"png'; md5=393104e68d37008a95db2195a40da85a"
+msgstr "original"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:25(title)
-msgid "Example for the <quote>Drop Shadow</quote> filter"
-msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter »Schlagschatten«"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:92(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-infinite."
+"png'; md5=b0596ab493b5b1872662e69b894819e4"
+msgstr "original"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:41(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:102(None)
 msgid ""
-"<quote>Drop Shadow</quote> applied (white background layer added manually)"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-fading."
+"png'; md5=560272f1a31110bd0a9dccc9dfc833f6"
+msgstr "original"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:111(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-fixlength."
+"png'; md5=5035134e19645f84a523c2132398ec04"
+msgstr "original"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:129(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-angle."
+"png'; md5=dac7514843cbcfbbdb9b87870b0d80a8"
+msgstr "original"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:146(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-length."
+"png'; md5=2171f2703ef98d297ae7aa4fcd706af2"
+msgstr "original"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:165(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-shadonly."
+"png'; md5=6f28a9b7177e05289e9ad9f00ce2de30"
+msgstr "original"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:176(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-shadminus."
+"png'; md5=72cc28c95a786da33c66f86268ca9e91"
+msgstr "original"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:15(primary)
+msgid "Long Shadow"
+msgstr "Langer Schatten"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:20(para)
+msgid ""
+"This GEGL-based filter appeared with GIMP-2.10.6. It simplifies creating "
+"long shadows in several visual styles."
 msgstr ""
-"Filter »Schlagschatten« angewandt (weiße Hintergrundebene manuell "
-"hinzugefügt)"
+"Dieses GEGL-basierte Filter wurde mit GIMP 2.10.6 eingeführt. Es vereinfacht "
+"die Erstellung von langen Schatten mit verschiedenen visuellen Stilen."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:48(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:28(para)
 msgid ""
-"This filter adds a drop-shadow to the current selection or to the image if "
-"there's no active selection. Optional the filter resizes the image if that's "
-"necessary for displaying the shadow."
+"You can find this filter in the image menu menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Long Shadow…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Dieses Filter fügt einen Schatten zur Auswahl (bzw. dem ganzen Bild) hinzu. "
-"Optional kann das Bild vergrößert werden, wenn das zur Darstellung des "
-"Schattens nötig sein sollte."
+"Dieses Filter lässt sich über das Menü <menuchoice><guimenu>Filter</"
+"guimenu><guisubmenu>Licht und Schatten</guisubmenu><guimenuitem>Langer "
+"Schatten …</guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:45(title)
+msgid "<quote>Long Shadow</quote> filter options"
+msgstr "Eigenschaften des Filters »Langer Schatten«"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:62(term)
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:69(caption)
+msgid "Original: the text layer is Menus/layer/Layer to Image Size"
+msgstr "Original: Die Textebene wurde auf die Bildgröße eingestellt"
+
+# Fading bisher nicht übersetzt
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:73(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can use different styles <guilabel>Finite</guilabel> that is default, "
+"<guilabel>Infinite</guilabel>, <guilabel>Fading</guilabel>, and "
+"<guilabel>Fading (fixed length)</guilabel>."
+msgstr ""
+"Ihnen stehen die folgenden verschiedenen Stile zur Auswahl: "
+"<guilabel>Endlich</guilabel>(voreingestellt), <guilabel>Unendlich</"
+"guilabel>, <guilabel>Verblassen</guilabel> und <guilabel>Verblassen (feste "
+"Länge)</guilabel>."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:79(title)
+msgid "<quote>Style</quote> option examples"
+msgstr "Beispiele für die verschiedenen »Stile«"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:85(caption)
+msgid "Finite (default)"
+msgstr "Endlich (Voreinstellung)"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:94(caption)
+msgid "Infinite"
+msgstr "Unendlich"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:104(caption)
+#, fuzzy
+msgid "Fading"
+msgstr "Verblassen"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:113(caption)
+#, fuzzy
+msgid "Fading (fixed length); length = 30"
+msgstr "Verblassen (feste Länge); Länge = 30"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:123(para)
+msgid "Shadow angle, in degrees."
+msgstr "Schattenwinkel in Grad."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:131(caption)
+msgid "Angle = 110°"
+msgstr "Winkel = 110°"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:138(term)
+msgid "Length"
+msgstr "Länge"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:140(para)
+msgid "Shadow length, in pixels"
+msgstr "Schattenlänge in Pixel"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:148(caption)
+msgid "Length = 30"
+msgstr "Länge = 30"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:155(term)
+msgid "Composition"
+msgstr "Zusammensetzung"
+
+# noch nicht übersetzt
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:157(para)
+#, fuzzy
+msgid "<guilabel>Shadow plus image</guilabel> is default."
+msgstr "<guilabel>Schatten plus Bild</guilabel> ist voreingestellt."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:161(title)
+msgid "<quote>Composition</quote> option examples"
+msgstr "Beispiele für »Zusammensetzung«"
+
+# nicht übersetzt
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:168(para)
+#, fuzzy
+msgid "Shadow only"
+msgstr "Nur Schatten"
+
+# nicht übersetzt
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:179(para)
+#, fuzzy
+msgid "Shadow minus image"
+msgstr "Schatten minus Bild"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:53(para)
-msgid "You may choose the color, position, and size of the shadow."
-msgstr "Sie können die Farbe, Position und Größe des Schattens frei wählen."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-flarefx.jpg'; "
+"md5=713ad58dd12066428b31313013033f6f"
+msgstr "original"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:56(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:67(None)
 msgid ""
-"Please note that the filter does not add a background layer to make the "
-"shadow visible. The shadow's background is transparent. The white background "
-"in the above example has not been created by the filter, instead it has been "
-"added later to let you see the shadow."
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lens_flare-dialog.png'; "
+"md5=15306e2f6db4990cc4459b9d8a9284e0"
+msgstr "CHECK"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:16(primary)
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Linsenreflex"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:22(title)
+msgid "Example for the Lens Flare filter"
+msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter »Linsenreflex«"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Lens Flare</quote> applied"
+msgstr "Filter »Linsenreflex« angewandt"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:42(para)
+msgid ""
+"This filter gives the impression that sun hit the objective when taking a "
+"shot. You have not the possibilities that the <link linkend=\"plug-in-gflare"
+"\">Gradient Flare</link> filter offers."
 msgstr ""
-"Beachten Sie, dass das Filter keine Hintergrundebene hinzufügt, um den "
-"Schatten sichtbar zu machen. Der Schattenhintergrund ist transparent. Der "
-"weiße Hintergrund im obigen Beispiel wurde nicht vom Filter erstellt, "
-"sondern nachträglich hinzugefügt, damit der Schatten zu sehen ist."
+"Dieses Filter können Sie verwenden, um dem Bild Lichtreflexe hinzuzufügen, "
+"wie sie entstehen, wenn Sie ohne Gegenlichtblende ein Foto erstellen und "
+"Streulicht auf eine Linse fällt.  Sie haben nicht die Möglichkeiten, die "
+"Ihnen das Filter <link linkend=\"plug-in-gflare\">Verlaufsaufhellung</link> "
+"bietet."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:51(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image menu menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Lens Flare</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Dieses Filter lässt sich über das Menü <menuchoice><guimenu>Filter</"
+"guimenu><guisubmenu>Licht und Schatten</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Linsenreflex</guimenuitem></menuchoice> im "
+"Bildfenster aufrufen."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:63(title)
+msgid "<quote>Lens Flare</quote> filter options"
+msgstr "Eigenschaften für das Filter »Linsenreflex«"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:79(term)
+msgid "X position, Y position"
+msgstr "X-Position, Y-Position"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:81(para)
+msgid ""
+"You can set <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> coordinates of "
+"glint using the input box. The coordinate origin is at the upper left "
+"corner. Position is ratio of the image dimension (0.500 is the middle, 1.000 "
+"the right or bottom border; it can be set outside of the canvas)."
+msgstr ""
+"Mit dieser Eigenschaft können Sie mittels <guilabel>X</guilabel> und "
+"<guilabel>Y</guilabel>-Koordinaten festlegen, an welcher Stelle des Bildes "
+"der Effekt erscheint. Der Nullpunkt ist oben links. Die Positionswerte "
+"entsprechen der relativen Position im Bild: 0,500 befindet sich in der "
+"Mitte, 1,000 am rechten oder unteren Rand. Der Effekt kann sich auch "
+"außerhalb der Leinwand befinden."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:33(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-orig.jpg'; "
+"md5=b625f7deb7da277819ebf8ead97c1ec2"
+msgstr "original"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:45(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-default.jpg'; "
+"md5=13d6da86a740089d860202242703a055"
+msgstr "original"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:75(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/vignette-dialog.png'; "
+"md5=840cbb18501020c20275bba1bbbe8ff9"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:116(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-radius.jpg'; "
+"md5=12896b2d97dec53815af1e706010d333"
+msgstr "original"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:136(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-softness."
+"jpg'; md5=ed41b4e9813a8106ce9b8db8a8689ebf"
+msgstr "original"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:158(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-gamma.jpg'; "
+"md5=b148faa9d05954ef7651a618965c06dc"
+msgstr "original"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:194(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-squeeze05."
+"jpg'; md5=c8d74e172ca2940bc1c0ff80e50a2b82"
+msgstr "original"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:15(primary)
+msgid "Vignette"
+msgstr "Vignette"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:20(para)
+msgid ""
+"In photography, <emphasis>vignetting</emphasis> is a reduction of the image "
+"brightness toward periphery. It is often an undesired effect due to camera "
+"settings or lens limitations. But it is also deliberately used to draw "
+"attention to the center of the image. <quote>Vignette</quote> can produce "
+"this effect."
+msgstr ""
+"In der Fotografie bezeichnet man als <emphasis>Vignettierung</emphasis> die "
+"Abschattung zum Bildrand hin. Sie ist häufig ein unerwünschter Effekt von "
+"schlechten Kameraeinstellungen oder Einschränkungen der Linse. Sie wird aber "
+"auch gewusst eingesetzt, um die Aufmerksamkeit auf die Bildmitte zu lenken. "
+"Diesen Effekt kann »Vignette« darstellen."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:28(title)
+msgid "Original images used for examples"
+msgstr "Originalbilder für die Beispiele"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:36(para)
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:48(para)
+msgid "Filter applied with default options"
+msgstr "Angewandter Filter mit Voreinstellungen"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:66(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:58(para)
 msgid ""
 "You can find this filter in the image menu menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Drop Shadow…</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Vignette…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Dieses Filter lässt sich über das Menü <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Licht und Schatten</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Schlagschatten …</guimenuitem></menuchoice> im "
-"Bildfenster aufrufen."
+"guimenu><guisubmenu>Licht und Schatten</guisubmenu><guimenuitem>Vignette …</"
+"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:79(title)
-msgid "<quote>Drop Shadow</quote> filter options"
-msgstr "Eigenschaften des Filters »Schlagschatten«"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:71(title)
+msgid "<quote>Vignette</quote> filter options"
+msgstr "Eigenschaften für das Filter »Vignette«"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:89(term)
-msgid "Offset X"
-msgstr "Versatz X"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:87(term)
+msgid "Vignette shape"
+msgstr "Vignettierungsform"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:90(term)
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Versatz Y"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:91(para)
+msgid "Circle"
+msgstr "Kreis"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:92(para)
-msgid ""
-"The layer containing the drop shadow will be moved horizontally by X pixels, "
-"vertically by Y pixels. So, X and Y offset determine where the shadow will "
-"be placed in relation to the image. High values make the imaginary source of "
-"light look like it's far away in horizontal or vertical direction, and low "
-"values will make it look closer to the image."
-msgstr ""
-"Die Ebene, die den Schlagschatten enthält, wird horizontal und vertikal um X "
-"bzw Y Pixel verschoben. Das heißt, der X- und Y-Versatz legt fest, wo der "
-"Schatten in Relation zum Bild platziert wird. Höhere Werte lassen den "
-"Schatten weiter entfernt erscheinen, niedrigere Werte näher am Bild."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:94(para)
+msgid "Square"
+msgstr "Quadratisch"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:100(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:97(para)
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamant"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:100(para)
 msgid ""
-"The offsets may be negative, leading to a shadow on the left of the "
-"selection if offset X &lt; 0, or above the selection if offset Y &lt; 0."
+"The shape of the vignette (ellipse or circle for example) depends on "
+"Proportion setting."
 msgstr ""
-"Der Versatz kann jeweils negativ sein, was zu einem Schatten links von der "
-"Auswahl (Versatz X &lt; 0) bzw. oberhalb der Auswahl (Y &lt; 0) führt."
+"Die Form der Vignettierung (zum Beispiel ob Ellipse oder Kreis) hängt von "
+"der Einstellung »Proportion« ab."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:105(para)
-msgid ""
-"If there's no active selection, you must have <guilabel>Allow resizing</"
-"guilabel> enabled to see any effect."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:109(para)
+msgid "How far out vignetting goes as part of half image diagonal."
 msgstr ""
-"Falls es keine aktive Auswahl gibt, müssen Sie allerdings "
-"<guilabel>Größenänderung zulassen</guilabel> aktiviert haben, um einen "
-"Effekt zu sehen."
+"Legt fest, wie sehr die Vignettierung in das Bild geht (angegeben als Teil "
+"der halben Bilddiagonale)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:119(para)
+msgid "Radius = 0.700"
+msgstr "Radius = 0,700"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:127(term)
+msgid "Softness"
+msgstr "Weichheit"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:114(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:129(para)
+msgid "TODO."
+msgstr "TODO."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:139(para)
+msgid "Softness = 0.100"
+msgstr "Weichheit = 0,100"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:147(term)
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+# Hier scheint der Originaltext auch noch ziemlich Work in progress zu sein.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:149(para)
 msgid ""
-"After creating the shadow, a <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
-"\">Gaussian blur</link> with the specified radius is applied to the shadow "
-"layer, resulting in the realistic appearance of the drop shadow. It may be "
-"necessary to enable <guilabel>Allow resizing</guilabel>, since blurring "
-"extends the shadow."
+"Falloff linearity controls the curve of the falloff from the center to "
+"periphery: set how fast is brightness reduced towards edges of the vignette."
 msgstr ""
-"Nach der Erstellung des Schattens wird ein <link linkend=\"gimp-filter-"
-"gaussian-blur\">Gaußscher Weichzeichner</link> mit dem angegebenen Radius "
-"angewandt, was dem Schatten sein realistisches Aussehen verleiht. Unter "
-"Umständen müssen Sie die Eigenschaft <guilabel>Größenänderung zulassen</"
-"guilabel> aktivieren, da durch das Weichzeichnen die Fläche des Schattens "
-"vergrößert wird."
+"Die Linearität des Abfalls bestimmt die Abfallkurve vom Mittelpunkt zum "
+"Rand: Sie können hiermit einstellen, wie schnell die Helligkeit in Richtung "
+"der Vignettenränder abnimmt."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:161(para)
+msgid "Gamma = 1.00"
+msgstr "Gamma = 1,00"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:169(term)
+msgid "Proportion"
+msgstr "Proportion"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:127(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:171(para)
 msgid ""
-"The shadow may have any color. Just click on the button, and select a color "
-"when the color selector pops up."
+"Proportion is particular: with the default value (maxi) 1.00, the vignette "
+"is a circle in a square image and an ellipse in a rectangular image. "
+"Reducing Proportion, this ellipse tends to a circle."
 msgstr ""
-"Der Schatten kann von beliebiger Farbe sein. Klicken Sie einfach auf den "
-"Knopf und wählen Sie eine Farbe, wenn sich der Farbauswahldialog öffnet."
+"Die Proportion ist besonders: Mit der Voreinstellung von 1,00 (gleichzeitig "
+"auch der Maximalwert) entspricht die Vignette einem Kreis in einem "
+"quadratischen Bild oder einer Ellipse in einem rechteckigen Bild. Mit "
+"Reduktion der Proportion verformt sich die Ellipse in einen Kreis."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:132(title)
-msgid "<quote>Drop Shadow</quote> color example"
-msgstr "Beispiel zur »Schlagschatten«-Farbe"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:180(term)
+msgid "Squeeze"
+msgstr "Quetschen"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:145(para)
-msgid ""
-"The shadow's opacity is just the opacity of the new layer containing the "
-"shadow (see <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). It defaults to 80%, "
-"but you may select any other value from 0 (full transparency) to 100 (full "
-"opacity) here. After applying the filter to an image you can change the "
-"opacity in the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">layers dialog</link>."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:186(para)
+msgid "0.0 = 1:1"
+msgstr "0,0 = 1:1"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:189(para)
+msgid "0.5 = 2:1"
+msgstr "0,5 = 2:1"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:197(para)
+msgid "Diamond shape, proportion = 0.0 and squeeze = 0.5"
+msgstr "Diamantform, Proportion = 0,0 und Quetschen = 0,5"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:204(para)
+msgid "1.0 = completely squeezed vertically"
+msgstr "1,0 = komplett vertikal gequetscht"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:207(para)
+msgid "-0.5 = 1:2"
+msgstr "-0,5 = 1:2"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:210(para)
+msgid "-1.0 = completely squeezed horizontally"
+msgstr "-1,0 = komplett horizontal gequetscht"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:182(para)
+msgid "Aspect ratio to use: <placeholder-1/>"
+msgstr "Zu verwendendes Seitenverhältnis: <placeholder-1/>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:215(para)
+msgid "To directly use squeeze factor as proportion, set Proportion to 0.0."
 msgstr ""
-"Die Deckkraft des Schattens ist einfach die Deckkraft der neuen Ebene, die "
-"den Schatten enthält (siehe <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). Die "
-"Voreinstellung ist 80%, aber Sie können hier jeden beliebigen Wert von 0 "
-"(vollständig transparent) bis 100 (volle Deckkraft) eingeben. Nachdem Sie "
-"das Filter angewendet haben, können Sie die Deckkraft einfach im <link "
-"linkend=\"gimp-layer-dialog\">Ebenendialog</link> ändern."
+"Um den Quetschfaktor direkt als Proportion zu nutzen, setzen Sie die "
+"Proportion auf 0,0."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:222(term)
+msgid "Center X, Center Y"
+msgstr "Mittelpunkt-X, Mittelpunkt-Y"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:159(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:224(para)
 msgid ""
-"If enabled, the filter will resize the image if that is needed to make place "
-"for the shadow. The new size depends on the size of the selection, the blur "
-"radius, and the shadow offsets."
+"Coordinates of vignette center. Origin is the upper left corner of the "
+"image. 1.00 is the right border of the image. The center can be placed "
+"outside of the image."
 msgstr ""
-"Wenn diese Eigenschaft aktiviert ist, wird das Bild vergrößert, falls das "
-"für die Darstellung des Schattens erforderlich ist. Die neue Größe hängt von "
-"der Größe der Auswahl, vom Weichzeichnenradius und vom Schatten-Versatz ab."
+"Koordinaten des Mittelpunkts der Vignette. Nullpunkt ist die obere linke "
+"Bildecke. 1,00 entspricht dem rechten Rand des Bildes. Der Mittelpunkt kann "
+"außerhalb des Bildes gesetzt werden."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:232(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:120(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:389(guilabel)
+msgid "Rotation"
+msgstr "Drehung"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:234(para)
+msgid "Rotation of the vignette. The vignette keeps its shape."
+msgstr "Drehung der Vignette. Die Vignette behält ihre Form."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:240(term)
+msgid "Use the selection as input, Use the entire layer as input"
+msgstr "Auswahl als Eingabe verwenden, Gesamte Ebene als Eingabe verwenden"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:40(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-sparkle.jpg'; "
 "md5=2bb55a637745dff62c5417d3bbfd8291"
@@ -921,27 +1607,27 @@ msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:74(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:69(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/sparkle.png'; "
 "md5=c30ab45f8117af46414224caa46bad3e"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:13(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:18(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:21(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:16(primary)
 msgid "Sparkle"
 msgstr "Glitzern"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:27(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:22(title)
 msgid "Applying example for the Sparkle filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter »Glitzern«"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:43(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:38(para)
 msgid "Filter <quote>Sparkle</quote> applied"
 msgstr "Filter »Glitzern« angewandt"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:47(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:42(para)
 msgid ""
 "This filter adds sparkles to your image. It uses the lightest points "
 "according to a threshold you have determined. It is difficult to foresee "
@@ -953,7 +1639,7 @@ msgstr ""
 "Um gezielt Sterne einbringen zu können, ist ein kleiner Trick hilfreich: "
 "Markieren Sie die Stellen in Ihrem Bild mit kleinen, weißen Punkten."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:57(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:52(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
@@ -963,19 +1649,39 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Licht und Schatten</guisubmenu><guimenuitem>Glitzern …</"
 "guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:70(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:63(title)
+msgid "Parameter Settings"
+msgstr "Parametereinstellungen"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:65(title)
 msgid "<quote>Sparkle</quote> filter options"
 msgstr "Eigenschaften für das Filter »Glitzern«"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:78(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:73(para)
 msgid "Sliders and input boxes allow you to set values."
-msgstr "Dieses Filter verfügt über zahlreiche Eigenschaften:"
+msgstr "Mittels Schiebereglern und Eingabefeldern können Sie Werte einstellen."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:78(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:71(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:74(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:80(para)
+msgid ""
+"If checked, parameter setting results are interactively displayed in "
+"preview. Scroll bars allow you to move around the image."
+msgstr ""
+"Wenn diese Eigenschaft aktiviert ist, wird ein Ausschnitt des Bildes in der "
+"Vorschau so dargestellt, als wäre das Filter mit den aktuellen Einstellungen "
+"auf das Bild angewandt worden. Mittels Bildlaufleisten können Sie sich im "
+"Bild bewegen."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:92(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:87(term)
 msgid "Luminosity threshold"
 msgstr "Leuchtstärke-Schwellwert"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:94(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:89(para)
 msgid ""
 "The higher the threshold, the more areas are concerned by sparkling "
 "(0.0-0.1)."
@@ -984,22 +1690,22 @@ msgstr ""
 "wie hell die Stellen im Bild sein müssen, damit ein Glitzereffekt "
 "aufgetragen wird."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:101(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:96(term)
 msgid "Flare intensity"
 msgstr "Leuchtintensität"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:103(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:98(para)
 msgid "When this value increases, the central spot and rays widen (0.0-1.0)."
 msgstr ""
 "Wenn Sie den Wert dieser Eigenschaft erhöhen, werden der zentrale "
 "Leuchtpunkt und die Strahlen erweitert. Sie können die Einstellung im "
 "Bereich von 0,0 bis 0,1 vornehmen."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:110(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:105(term)
 msgid "Spike length"
 msgstr "Strahlenlänge"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:112(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:107(para)
 msgid ""
 "This is ray length (1-100). When you reduce it, small spikes decrease first."
 msgstr ""
@@ -1008,11 +1714,11 @@ msgstr ""
 "erfolgen. Wenn Sie den Wert verkleinern, wird der Effekt zuerst an kleinen "
 "Sternchen sichtbar."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:119(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:114(term)
 msgid "Spike points"
 msgstr "Strahlzentren"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:121(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:116(para)
 msgid ""
 "Number of starting points for spikes (0-16). It's the number of big spikes. "
 "There is the same number of small spikes. When number is odd, small spikes "
@@ -1026,11 +1732,11 @@ msgstr ""
 "jeweils ein weiterer großer gegenüber. Die Einstellung kann im Bereich von 0 "
 "bis 16 vorgenommen werden."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:130(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:125(term)
 msgid "Spike angle"
 msgstr "Strahlenwinkel"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:132(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:127(para)
 msgid ""
 "This is angle of first big spike with horizontal (-1 +360). -1 determines "
 "this value at random. If a spot has several pixels within required "
@@ -1043,11 +1749,11 @@ msgstr ""
 "Dabei nimmt der Wert -1 eine Sonderstellung ein, da er eine zufällige "
 "Bestimmung des Winkels bewirkt."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:143(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:138(term)
 msgid "Spike density"
 msgstr "Strahlendichte"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:145(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:140(para)
 msgid ""
 "This option determines the number of sparkles on your image. It indicates "
 "the percentage (0.0-1.0) of all possible sparkles that will be preserved."
@@ -1057,11 +1763,11 @@ msgstr ""
 "möglichen Sterne tatsächlich gezeichnet werden. Die Einstellung ist im "
 "Bereich von 0,0 bis 1,0 möglich."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:153(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:148(term)
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparenz"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:155(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:150(para)
 msgid ""
 "When you increase transparency (0.0-1.0), sparkles become more transparent "
 "and the layer beneath becomes visible. If there is no other layer, sparkle "
@@ -1071,27 +1777,27 @@ msgstr ""
 "und der Hintergrund scheint durch. Die Einstellung kann im Bereich von 0,0 "
 "bis 1,0 vorgenommen werden."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:165(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:160(para)
 msgid "This option should change sparkle hue at random... (0.0-1.0)."
 msgstr ""
 "Mit dieser Eigenschaft können Sie die Sterne einfärben. Der Wert kann im "
 "Bereich von 0,0 bis 1,0 liegen."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:171(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:166(term)
 msgid "Random saturation"
 msgstr "Zufällige Sättigung"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:173(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:168(para)
 msgid "This option should change sparkle saturation at random... (0.0-1.0)."
 msgstr ""
 "Mit dieser Eigenschaft könne Sie die Farbsättigung im Bereich von 0,0 bis "
 "1,0 einstellen."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:180(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:175(term)
 msgid "Preserve luminosity"
 msgstr "Leuchtstärke erhalten"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:182(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:177(para)
 msgid ""
 "Gives to all central pixels the luminosity of the brightest pixel, resulting "
 "in increasing the whole sparkle luminosity."
@@ -1100,11 +1806,11 @@ msgstr ""
 "Sternes die Helligkeit des hellsten Pixels. Damit können Sie die "
 "Gesamthelligkeit des Glitzereffektes erhöhen."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:189(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:184(term)
 msgid "Inverse"
 msgstr "Invertieren"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:191(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:186(para)
 msgid ""
 "Instead of selecting brightest pixels in image, Sparkle will select the "
 "darkest ones, resulting in dark sparkles."
@@ -1113,11 +1819,11 @@ msgstr ""
 "werden, wenn diese Eigenschaft aktiviert ist, die dunkelsten Pixel mit einem "
 "Effekt versehen."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:198(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:193(term)
 msgid "Add border"
 msgstr "Rand hinzufügen"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:200(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:195(para)
 msgid ""
 "Instead of creating sparkles on brightest pixels, this option creates an "
 "image border made up of numerous sparkles."
@@ -1126,19 +1832,19 @@ msgstr ""
 "werden, wenn diese Eigenschaft aktiviert ist, diese Pixelbereiche durch "
 "Sternchen umrandet."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:207(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:202(term)
 msgid "Natural color"
 msgstr "Natürliche Farbe"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:208(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:203(term)
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Vordergrundfarbe"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:209(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:204(term)
 msgid "Background color"
 msgstr "Hintergrundfarbe"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:211(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:206(para)
 msgid ""
 "You can change there the color of central pixels. This color will be added "
 "in Screen mode (Multiply if <guilabel>Inverse</guilabel> is checked). "
@@ -1150,75 +1856,75 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:43(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:34(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-gflare.jpg'; "
 "md5=6af98741d5053ef392d928be3425017a"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:99(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:90(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-1.png'; "
 "md5=990b86146c3058ed4ab7083db033fdf1"
-msgstr "TODO"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:175(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:166(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-2.png'; "
 "md5=20901170d6aa7697b2bc7a3ccdf6d2ea"
-msgstr "CHECK"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:237(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:228(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-1.png'; "
 "md5=9a8a62d5d62baac2709e527ad9190564"
-msgstr "TODO (scale!)"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:332(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:323(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-2.png'; "
 "md5=2ba478230a7e98e68a3183b0eb9b637b"
-msgstr "TODO (scale!)"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:428(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:419(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-3.png'; "
 "md5=ea4f2417268f971c317663b9729056e7"
-msgstr "TODO (scale!)"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:484(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:475(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-4.png'; "
 "md5=01fbf1ba6eed7c573e6454b41e7d19cb"
-msgstr "TODO (scale!)"
+msgstr "OK"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:17(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:21(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:24(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:12(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:15(primary)
 msgid "Gradient Flare"
 msgstr "Verlaufsaufhellung"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:30(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:21(title)
 msgid "Example for the Gradient Flare filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter »Verlaufsaufhellung«"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:46(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:37(para)
 msgid "Filter <quote>Gradient Flare</quote> applied"
 msgstr "Filter »Verlaufsaufhellung« angewandt"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:50(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:41(para)
 msgid ""
 "Gradient Flare effect reminds the effect you get when you take a photograph "
 "of a blinding light source, with a halo and radiations around the source. "
@@ -1233,11 +1939,11 @@ msgstr ""
 "große zentrale Feuerball), <emphasis>Strahlen</emphasis> und "
 "<emphasis>Sekundärlichtreflexe</emphasis>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:60(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:51(title)
 msgid "Activating the filter"
 msgstr "Filteraufruf"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:61(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:52(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
@@ -1248,7 +1954,7 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Verlaufsaufhellung …</guimenuitem></menuchoice> im "
 "Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:73(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:64(para)
 msgid ""
 "The <emphasis>Settings</emphasis> tab allows you to set manually the "
 "parameters while the <emphasis>Selector</emphasis> tab let you choose "
@@ -1260,7 +1966,7 @@ msgstr ""
 "Auswahl an vorbereiteten Einstellungen, welche Sie so verwenden oder auch "
 "vorher verändern können."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:82(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:73(para)
 msgid ""
 "When <guilabel>Auto update preview</guilabel> is checked, parameter setting "
 "results are interactively displayed in preview without modifying the image "
@@ -1269,20 +1975,20 @@ msgstr ""
 "In der Vorschau wird ein Ausschnitt des Bildes so dargestellt, als wäre das "
 "Filter mit den aktuellen Einstellungen auf das Bild angewandt worden."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:93(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:84(title)
 msgid "Settings"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:95(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:86(title)
 msgid "<quote>Gradient Flare</quote> filter options (Settings)"
 msgstr ""
 "Eigenschaften im Reiter »Einstellungen« für das Filter »Verlaufsaufhellung«"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:105(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:96(term)
 msgid "Center"
 msgstr "Mitte"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:107(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:98(para)
 msgid ""
 "You can set X and Y (pixels) coordinates of glint using the input box or by "
 "clicking into the preview. The coordinate origin is at the upper left corner."
@@ -1292,14 +1998,14 @@ msgstr ""
 "Eingabefelder schreiben oder an die Stelle des Vorschaubildes klicken, die "
 "Sie einstellen möchten. Der Nullpunkt ist oben links."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:115(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:385(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:443(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:499(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:106(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:376(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:434(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:490(term)
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parameter"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:121(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:112(para)
 msgid ""
 "The radius of the effect. The slider limits the range of possible values, "
 "but using the input box you can enter greater values."
@@ -1309,52 +2015,47 @@ msgstr ""
 "dabei nur ein begrenzter Bereich möglich. Größere Werte können Sie direkt in "
 "das zugehörige Eingabefeld schreiben."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:129(guilabel)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:398(guilabel)
-msgid "Rotation"
-msgstr "Drehung"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:131(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:122(para)
 msgid "Turn the effect."
 msgstr "Mit dieser Eigenschaft können Sie den Effekt drehen."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:135(guilabel)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:406(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:126(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:397(guilabel)
 msgid "Hue rotation"
 msgstr "Farbton-Verschiebung"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:137(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:128(para)
 msgid "Change the tint (color) of the effect."
 msgstr ""
 "Hiermit können Sie den Farbton des Effektes im Farbkreis verschieben. "
 "Möglich sind Eingaben im Bereich von -180° bis 180° bezogen auf den "
 "Farbkreis. 0° entspricht einem Rotton."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:141(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:132(guilabel)
 msgid "Vector angle"
 msgstr "Vektorwinkel"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:143(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:134(para)
 msgid "Turn the Second flares."
 msgstr ""
 "Mit dieser Eigenschaft können Sie die Richtung des äußeren Leuchtens des "
 "Effektes im Bereich 0° bis 360° festlegen."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:147(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:138(guilabel)
 msgid "Vector length"
 msgstr "Vektorlänge"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:149(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:140(para)
 msgid "Vary the distance applied for the Second flares."
 msgstr ""
 "Mit dieser Eigenschaft können Sie den Abstand des äußeren Leuchtens vom "
 "Zentrum des Effektes einstellen."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:156(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:147(term)
 msgid "Adaptive supersampling"
 msgstr "Adaptive Hochrechnung"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:158(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:149(para)
 msgid ""
 "Settings of the anti-aliasing following parameters like Depth and Threshold. "
 "(See also <xref linkend=\"glossary-supersampling\"/>.)"
@@ -1364,15 +2065,15 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Schwellwert</guilabel> die Glättung vorgenommen wird. (Vergleichen "
 "Sie auch <xref linkend=\"glossary-supersampling\"/> im Glossar.)"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:169(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:160(title)
 msgid "Selector"
 msgstr "Auswahl"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:171(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:162(title)
 msgid "<quote>Gradient Flare</quote> filter options (Selector)"
 msgstr "Eigenschaften im Reiter »Auswahl« für das Filter »Verlaufsaufhellung«"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:179(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:170(para)
 msgid ""
 "The Selector tab allows you to select a Gradient Flare pattern, to change it "
 "and save it."
@@ -1381,11 +2082,11 @@ msgstr ""
 "Filtereinstellungen auswählen, aber auch neue Filtereinstellungen anlegen "
 "und die vorhandenen verändern."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:185(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:176(term)
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:187(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:178(para)
 msgid ""
 "When you click on this button, you create a new Gradient Flare pattern. Give "
 "it a name of your choice."
@@ -1393,11 +2094,11 @@ msgstr ""
 "Mit diesem Knopf können Sie ein neues Set von Filtereinstellungen erzeugen "
 "und einen Namen dafür angeben."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:194(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:185(term)
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:196(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:187(para)
 msgid ""
 "This button brings up the <link linkend=\"plug-in-gflare-editor\">Gradient "
 "Flare Editor</link> (see below)."
@@ -1406,11 +2107,11 @@ msgstr ""
 "Verlaufsaufhellungen</link>, mit dem Sie die aktuelle Auswahl bearbeiten "
 "können."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:204(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:195(term)
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:206(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:197(para)
 msgid ""
 "This button allows you to duplicate selected Gradient Flare pattern. You can "
 "edit the copy without altering the original."
@@ -1418,59 +2119,59 @@ msgstr ""
 "Mit diesem Knopf können Sie die aktuell ausgewählten Filtereinstellungen "
 "duplizieren, um sie unter einem anderen Namen weiter zu bearbeiten."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:213(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:204(term)
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:215(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:206(para)
 msgid "This button deletes the selected Gradient Flare pattern."
 msgstr ""
 "Mit diesem Knopf können Sie die aktuell ausgewählten Filtereinstellungen "
 "löschen."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:225(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:216(title)
 msgid "Gradient Flare Editor"
 msgstr "Editor für Verlaufsaufhellungen"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:226(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:217(para)
 msgid "The Gradient Flare Editor is also organized in tabs:"
 msgstr ""
 "Der Editor für Verlaufsaufhellungen ist ebenfalls in Reitern organisiert:"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:231(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:222(title)
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:233(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:224(title)
 msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (General)"
 msgstr ""
 "Eigenschaften im Reiter »Allgemein« für den »Editor für Verlaufsaufhellungen«"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:243(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:234(term)
 msgid "Glow Paint Options"
 msgstr "Maloptionen für Glühen"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:249(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:240(para)
 msgid "Slider and input box allows you to reduce glow opacity (0-100)."
 msgstr ""
 "Mit dieser Eigenschaft können Sie über einen Schieberegler und das "
 "zugeordnete Eingabefeld die Deckkraft im Bereich von 0 bis 100 einstellen."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:256(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:247(term)
 msgid "Paint mode"
 msgstr "Malmodus"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:258(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:249(para)
 msgid "You can choose between four modes:"
 msgstr ""
 "Sie können bei dieser Eigenschaft über ein Auswahlmenü zwischen vier "
 "Einstellungen auswählen:"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:261(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:252(guilabel)
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:263(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:254(para)
 msgid ""
 "In this mode, the glow covers the image without taking into account what is "
 "beneath."
@@ -1478,11 +2179,11 @@ msgstr ""
 "In diesem Zeichenmodus wird der Effekt aufgetragen, ohne dass das Filter "
 "berücksichtigt, was sich unter dem Effekt befindet."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:270(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:261(guilabel)
 msgid "Addition"
 msgstr "Addieren"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:272(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:263(para)
 msgid ""
 "Pixel RGB values of glow are added to RGB values of the corresponding pixels "
 "in the image. Colors get lighter and white areas may appear."
@@ -1491,11 +2192,11 @@ msgstr ""
 "darunter befindlichen Pixel des Bildes addiert. Der Effekt wirkt dadurch "
 "heller."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:280(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:271(guilabel)
 msgid "Overlay"
 msgstr "Überlagern"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:282(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:273(para)
 msgid ""
 "Light/Dark areas of glow enhance corresponding light/dark areas of image."
 msgstr ""
@@ -1503,11 +2204,11 @@ msgstr ""
 "Bereiche des Effektes die hellen beziehungsweise dunklen Bereiche des Bildes."
 
 # XXX: Ist das der Ebenenmodus "Bildschirm"?
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:289(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:280(guilabel)
 msgid "Screen"
 msgstr "Schirm"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:291(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:282(para)
 msgid ""
 "Dark areas of image are enlightened by corresponding light areas of glow. "
 "Imagine two slides projected onto the same screen."
@@ -1516,12 +2217,12 @@ msgstr ""
 "Bereiche des Effektes aufgehellt. Das ist, als würden zwei Dias auf den "
 "selben Schirm projiziert werden."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:305(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:296(term)
 msgid "Rays Paint Options"
 msgstr "Maloptionen für Strahlen"
 
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:298(para)
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:307(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:316(para)
 msgid ""
 "Options are the same as for <guilabel>Glow&nbsp;Paint&nbsp;Options</"
 "guilabel>."
@@ -1530,26 +2231,26 @@ msgstr ""
 "für Glühen</guilabel>."
 
 # TODO
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:314(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:305(term)
 msgid "Second Flare Paint Options"
 msgstr "Maloptionen für Sekundärlichtreflexe"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:326(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:317(title)
 msgid "Glow"
 msgstr "Glühen"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:328(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:319(title)
 msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Glow)"
 msgstr ""
 "Eigenschaften im Reiter »Glühen« für den »Editor für Verlaufsaufhellungen«"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:338(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:434(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:490(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:329(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:425(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:481(term)
 msgid "Gradients"
 msgstr "Farbverläufe"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:341(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:332(para)
 msgid ""
 "By clicking on the rectangular buttons, you can develop a long list of "
 "gradients. <quote>%</quote> gradients belong to the Editor."
@@ -1557,21 +2258,21 @@ msgstr ""
 "In den Auswahlmenüs können Sie aus einer großen Auswahl von Farbverläufen "
 "auswählen. Die Verläufe, welche mit »%« beginnen, gehören zum Filter."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:347(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:338(guilabel)
 msgid "Radial gradient"
 msgstr "Strahlenförmiger Farbverlauf"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:349(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:340(para)
 msgid "The selected gradient is drawn radially, from center to edge."
 msgstr ""
 "Der ausgewählte Farbverlauf wird kreisförmig von der Mitte bis zum Rand "
 "gezeichnet."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:356(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:347(guilabel)
 msgid "Angular gradient"
 msgstr "Winkeliger Farbverlauf"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:358(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:349(para)
 msgid ""
 "The selected gradient develops around center, counter-clockwise, starting "
 "from three o'clock if the <guilabel>Rotation</guilabel> parameter is set to "
@@ -1586,11 +2287,11 @@ msgstr ""
 "Bereiche werden verbessert und Farben werden im CMYK-Farbsystem gemischt "
 "(demjenigen Ihres Druckers)."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:370(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:361(guilabel)
 msgid "Angular size gradient"
 msgstr "Umfangs-Farbverlauf"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:372(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:363(para)
 msgid ""
 "This is a gradient of radius size which develops angularly. Radius is "
 "controlled according to gradient Luminosity: if luminosity is zero (black), "
@@ -1601,25 +2302,25 @@ msgstr ""
 "0% wird in einen Radius von 0% transformiert, eine Helligkeit von 100% "
 "entsprechend in einen Radius von 100%."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:389(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:380(guilabel)
 msgid "Size (%)"
 msgstr "Größe (%)"
 
 #. FIXME: percent of what?
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:392(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:383(para)
 msgid "Sets size of glow in percent (0-200)."
 msgstr ""
 "Mit dieser Eigenschaft können Sie die Größe des Glühens im Bereich von 0% "
 "bis 200% einstellen."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:400(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:391(para)
 msgid "Sets the origin of the angular gradient (-180 +180)."
 msgstr ""
 "Mit dieser Eigenschaft können Sie im Bereich von -180° bis 180° einstellen, "
 "wie der <guilabel>Winkelige Farbverlauf</guilabel> aufgetragen wird. 0° "
 "entspricht dabei »Osten« (3 Uhr)."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:408(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:399(para)
 msgid ""
 "Sets glow color, according to the HSV color circle (-180 +180). (Cf. <link "
 "linkend=\"gimp-colorselector-triangle\">The triangle color selector</link>.)"
@@ -1628,17 +2329,17 @@ msgstr ""
 "einer Drehung des HSV-Farbkreises von -180° bis 180° (cf. <link linkend="
 "\"gimp-colorselector-triangle\">Dreiecksfarbwähler</link>)."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:422(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:413(title)
 msgid "Rays"
 msgstr "Strahlen"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:424(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:415(title)
 msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Rays)"
 msgstr ""
 "Eigenschaften im Reiter »Strahlen« für den »Editor für Verlaufsaufhellungen«"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:436(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:492(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:427(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:483(para)
 msgid ""
 "The options are the same as for <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow"
 "\">Glow</link>."
@@ -1646,7 +2347,7 @@ msgstr ""
 "Die Eigenschaften in diesem Bereich entsprechen denen für <link linkend="
 "\"plug-in-gflare-editor-glow\">Glühen</link>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:446(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:437(para)
 msgid ""
 "The first three options are the same as in <link linkend=\"plug-in-gflare-"
 "editor-glow\">Glow</link>. Two are new:"
@@ -1654,40 +2355,40 @@ msgstr ""
 "Die ersten drei Eigenschaften entsprechen denen beim <link linkend=\"plug-in-"
 "gflare-editor-glow\">Glühen</link> Zwei neue Eigenschaften kommen hinzu:"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:452(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:443(guilabel)
 msgid "# of Spikes"
 msgstr "Strahlenanzahl"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:454(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:445(para)
 msgid ""
 "This option determines the number of spikes (1-300) but also their texture."
 msgstr ""
 "Mit dieser Eigenschaft können Sie einstellen, wie viele Strahlen (1-300) das "
 "Filter zeichnet."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:461(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:452(guilabel)
 msgid "Spike thickness"
 msgstr "Strahldicke"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:463(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:454(para)
 msgid "When spikes get wider (1-100), they look like flower petals."
 msgstr ""
 "Mit dieser Eigenschaft können Sie im Bereich zwischen 1 und 100 einstellen, "
 "wie dick die Strahlen werden, die das Filter erzeugt."
 
 # TODO
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:476(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:467(title)
 msgid "Second Flares"
 msgstr "Sekundärlichtreflexe"
 
 # TODO
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:478(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:469(title)
 msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Second Flares)"
 msgstr ""
 "Eigenschaften im Reiter »Sekundärlichtreflexe« für den »Editor für "
 "Verlaufsaufhellungen«"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:501(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:492(para)
 msgid ""
 "Options are the same as in <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow"
 "\">Glow</link>."
@@ -1696,11 +2397,11 @@ msgstr ""
 "\"plug-in-gflare-editor-glow\">Glühen</link>."
 
 # TODO
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:508(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:499(term)
 msgid "Shape of Second Flares"
 msgstr "Form der Sekundärlichtreflexe"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:510(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:501(para)
 msgid ""
 "Second flares, these satellites of the main flare, may have two shapes: "
 "<guilabel>Circle</guilabel> and <guilabel>Polygon</guilabel>. You can set "
@@ -1713,12 +2414,7 @@ msgstr ""
 "Kanten des Polygons angeben. Diese Option akzeptiert genau 1 Seite (!), "
 "nicht 2."
 
-# XXX
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:520(term)
-msgid "Random seed"
-msgstr "Anfangswert für Zufallszahlen"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:522(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:513(para)
 msgid ""
 "The random generator will use this value as a seed to generate random "
 "numbers. You can use the same value to repeat the same <quote>random</quote> "
@@ -1729,11 +2425,11 @@ msgstr ""
 "die gleiche Folge von »Zufallszahlen« verwendet und die Ergebnisse werden "
 "reproduzierbar."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:530(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:521(term)
 msgid "Randomize"
 msgstr "Zufällig"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:532(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:523(para)
 msgid ""
 "When you click on this button, you produce a random seed that will be used "
 "by the random generator. It is each time different."
@@ -1741,107 +2437,13 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie diesen Knopf benutzen, wird der <guilabel>Anfangswert für "
 "Zufallszahlen</guilabel> zufällig gesetzt."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:42(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-flarefx.jpg'; "
-"md5=713ad58dd12066428b31313013033f6f"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:75(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/flarefx.png'; "
-"md5=2986eb04f2703ef7acba369cfca3eb21"
-msgstr "CHECK"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:15(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:20(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:23(primary)
-msgid "Lens Flare"
-msgstr "Linsenreflex"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:29(title)
-msgid "Example for the Lens Flare filter"
-msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter »Linsenreflex«"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:45(para)
-msgid "Filter <quote>Lens Flare</quote> applied"
-msgstr "Filter »Linsenreflex« angewandt"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:49(para)
-msgid ""
-"This filter gives the impression that sun hit the objective when taking a "
-"shot. You can locate the reflection with a reticule you can move, but you "
-"have not the possibilities that the <link linkend=\"plug-in-gflare"
-"\">Gradient Flare</link> filter offers."
-msgstr ""
-"Dieses Filter können Sie verwenden, um dem Bild Lichtreflexe hinzuzufügen, "
-"wie sie entstehen, wenn Sie ohne Gegenlichtblende ein Foto erstellen und "
-"Streulicht auf eine Linse fällt. Sie können die Reflexion mit einem "
-"verschiebbaren Fadenkreuz lokalisieren, aber Sie haben nicht die "
-"Möglichkeiten, die Ihnen das Filter <link linkend=\"plug-in-gflare"
-"\">Verlaufsaufhellung</link> bietet."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:59(para)
-msgid ""
-"You can find this filter in the image menu menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Lens Flare</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Dieses Filter lässt sich über das Menü <menuchoice><guimenu>Filter</"
-"guimenu><guisubmenu>Licht und Schatten</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Linsenreflex</guimenuitem></menuchoice> im "
-"Bildfenster aufrufen."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:71(title)
-msgid "<quote>Lens Flare</quote> filter options"
-msgstr "Eigenschaften für das Filter »Linsenreflex«"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:90(term)
-msgid "Center of Flare Effect"
-msgstr "Mitte des Reflexes"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:92(para)
-msgid ""
-"You can set <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> (pixels) "
-"coordinates of glint using the input box or by clicking into the preview. "
-"The coordinate origin is at the upper left corner."
-msgstr ""
-"Mit dieser Eigenschaft können Sie festlegen, an welcher Stelle des Bildes "
-"der Effekt erscheint. Sie können die Werte direkt in die beiden "
-"Eingabefelder schreiben oder an die Stelle des Vorschaubildes klicken, die "
-"Sie einstellen möchten. Der Nullpunkt ist oben links."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:103(para)
-msgid ""
-"When this option is checked, a reticule appears in preview and you can move "
-"it with the mouse pointer to locate the center of Lens Flare effect."
-msgstr ""
-"Wenn diese Eigenschaft aktiviert ist, wird die Stelle, an welcher der Effekt "
-"im Bild erscheinen wird, durch ein Fadenkreuz markiert. Sie können dieses "
-"Fadenkreuz, und damit die Position des Effektes, durch Klicken oder Ziehen "
-"verschieben."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:109(para)
-msgid ""
-"The mouse cursor, which looks like a cross when it moves over the preview, "
-"lets you locate the filter effect even without the reticule."
-msgstr ""
-"Mit der Maus können Sie den Filtereffekt auch ohne Fadenkreuz positionieren. "
-"Bewegen Sie den Mauszeiger einfach auf die gewünschte Stelle in der Vorschau "
-"(er nimmt dabei die Form eines Kreuzes an) und klicken Sie dann die linke "
-"Maustaste."
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:37(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-xach-effect.jpg'; "
 "md5=8d1fcb76cd33d8a2a214207af5f46570"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1849,7 +2451,7 @@ msgstr "OK"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/xach-effect-layers.png'; "
 "md5=31b453c04756c1f25e60d840db1d2201"
-msgstr "OK"
+msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2072,52 +2674,29 @@ msgstr ""
 "Wenn diese Eigenschaft aktiviert ist, bleibt die aktive Eigenschaft auch "
 "nach Anwendung des Filters aktiv."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:11(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:8(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Einführung"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:19(secondary)
-msgid "Light Effects"
-msgstr "Lichteffekte"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:23(secondary)
-msgid "Glass Effects"
-msgstr "Glaseffekte"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:26(para)
-msgid "Here you will find three groups of filters:"
-msgstr "Hier finden Sie drei verschiedene Filtergruppen:"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:31(para)
-msgid ""
-"The original <emphasis>Light Effects</emphasis> filters, which render "
-"several illumination effects of the image."
-msgstr ""
-"Die ursprünglichen <emphasis>Beleuchtungseffekt</emphasis>-Filter, die "
-"verschiedene Licht- und Schatteneffekte in ein Bild zeichnen. Prominentes "
-"Beispiel sind die Lichtflecken, wie sie zum Beispiel beim Fotografieren ohne "
-"Gegenlichtblende auftreten können."
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:15(para)
+msgid "Here you will find two groups of filters:"
+msgstr "Hier finden Sie zwei verschiedene Filtergruppen:"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:37(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:20(para)
 msgid ""
-"Some <emphasis>Script-Fu</emphasis> and <emphasis>Python-Fu</emphasis> "
-"scripts, which create various kinds of shadows."
+"for light effects filters, which render several illumination effects of the "
+"image."
 msgstr ""
-"Einige <emphasis>Script-Fu</emphasis>- und <emphasis>Python-Fu</emphasis>-"
-"Skripte, die verschiedene Arten von Schatten erzeugen."
+"Filter für Lichteffekte, die verschiedene Beleuchtungseffekte auf das Bild "
+"zeichnen."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:43(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Glass Effects</emphasis> filters result in an image as if it were "
-"seen through a lens or glass tiles."
-msgstr ""
-"<emphasis>Glaseffekt</emphasis>- Filter verändern das Bild in einer Weise, "
-"dass es den Anschein hat, als würde es durch eine Linse oder ein Stück Glas "
-"betrachtet werden."
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:26(para)
+msgid "for shadow effect filters, which create various kinds of shadows."
+msgstr "Filter für Schatteneffekte, die verschiedene Schattenarten erzeugen."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:41(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-lighting.jpg'; "
 "md5=b8378a2db60b7943b8a8ab869bd935c2"
@@ -2125,70 +2704,70 @@ msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:74(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:68(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting.png'; "
 "md5=6e6048c044b661f2fd1ca745a3d5a8fe"
-msgstr "TODO"
+msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:110(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:104(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting1.png'; "
 "md5=b6385cba42f2baa74e2721880c11ccdf"
-msgstr "TODO"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:163(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:157(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting2.png'; "
 "md5=8bb8bebb4f766dea071ef31600f00dca"
-msgstr "TODO"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:282(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:276(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting3.png'; "
 "md5=0f2817478299207e0d93a830520a9a0b"
-msgstr "TODO"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:351(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:345(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting4.png'; "
 "md5=0678a768cb74a0eef74c5c522a090063"
-msgstr "TODO"
+msgstr "OK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:415(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:409(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting5.png'; "
 "md5=7a4a32218f15175fbc12d7ad72eb3b4f"
-msgstr "TODO"
+msgstr "OK"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:14(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:8(title)
 msgid "Lighting Effects"
 msgstr "Lichteffekte"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:19(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:22(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:16(primary)
 msgid "Lighting effects"
 msgstr "Lichteffekte"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:28(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:22(title)
 msgid "The same image, before and after applying Lighting filter"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter »Lichteffekte«"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:44(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:38(para)
 msgid "Filter <quote>Lighting Effects</quote> applied"
 msgstr "Filter »Lichteffekte« angewandt"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:48(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:42(para)
 msgid ""
 "This filter simulates the effect you get when you light up a wall with a "
 "spot. It doesn't produce any drop shadows and, of course, doesn't reveal any "
@@ -2198,7 +2777,7 @@ msgstr ""
 "Scheinwerfer an eine Wand leuchtet. Dabei werden aber keine Schatten "
 "erzeugt, es erscheinen auch keine neuen Details in dunklen Bereichen."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:57(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:51(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
@@ -2208,11 +2787,11 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Licht und Schatten</guisubmenu><guimenuitem>Lichteffekte "
 "…</guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:70(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:64(title)
 msgid "<quote>Lighting</quote> filter options"
 msgstr "Eigenschaften für das Filter »Lichteffekte«"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:82(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:76(para)
 msgid ""
 "When <guilabel>Interactive</guilabel> is checked, parameter setting results "
 "are interactively displayed in preview without modifying the image until you "
@@ -2223,7 +2802,7 @@ msgstr ""
 "tatsächlichen Änderungen am Bild werden erst vorgenommen, wenn Sie auf "
 "<guilabel>OK</guilabel> klicken."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:88(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:82(para)
 msgid ""
 "If <guilabel>Interactive</guilabel> is not checked, changes are displayed in "
 "preview only when you click on the <guibutton>Update</guibutton> button. "
@@ -2234,23 +2813,23 @@ msgstr ""
 "guibutton> neu gezeichnet. Diese Einstellung ist sehr nützlich, wenn Sie "
 "<acronym>GIMP</acronym> auf einem langsamen Rechner benutzen."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:97(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:91(para)
 msgid "Any other options are organized in tabs:"
 msgstr "Die übrigen Eigenschaften sind in Reitern organisiert:"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:102(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:96(title)
 msgid "General Options"
 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:104(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:98(title)
 msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (General Options)"
 msgstr "Eigenschaften (Einstellungen) für das Filter »Lichteffekte«"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:116(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:110(term)
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Transparenter Hintergrund"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:118(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:112(para)
 msgid ""
 "Makes destination image transparent when bumpmap height is zero (height is "
 "zero in black areas of the bumpmapped image)."
@@ -2258,30 +2837,30 @@ msgstr ""
 "Wenn diese Eigenschaft eingeschaltet ist, wird das Bild an den Stellen, an "
 "denen die Bumpmap eine Höhe von 0 hat (also schwarz ist), transparent."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:126(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:120(term)
 msgid "Create new image"
 msgstr "Neues Bild erzeugen"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:128(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:122(para)
 msgid "Creates a new image when applying filter."
 msgstr ""
 "Wenn diese Eigenschaft aktiviert ist, wird das Filter auf einer Kopie des "
 "Bildes ausgeführt, die als neues Bild erzeugt wird. Das Originalbild bleibt "
 "unverändert."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:134(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:128(term)
 msgid "High quality preview"
 msgstr "Vorschau in hoher Qualität"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:136(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:130(para)
 msgid "For quick CPU..."
 msgstr "Für schnelle Rechner …"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:142(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:136(term)
 msgid "Distance"
 msgstr "Abstand"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:144(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:138(para)
 msgid ""
 "You can specify the distance of the light source from the center of the "
 "image with this slider. The range of values is from 0.0 to 2.0."
@@ -2291,15 +2870,15 @@ msgstr ""
 "den Punkt auch außerhalb des Bildes schieben. Die Einstellung erfolgt über "
 "einen Schieberegler im Bereich von 0,0 bis 2,0."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:155(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:149(title)
 msgid "Light Settings"
 msgstr "Lichteigenschaften"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:157(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:151(title)
 msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Light Settings)"
 msgstr "Eigenschaften (Licht) für das Filter »Lichteffekte«"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:168(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:162(para)
 msgid ""
 "In this tab, you can set light parameters. With <guilabel>Light&nbsp;1</"
 "guilabel> ... <guilabel>Light&nbsp;6</guilabel> you can create six light "
@@ -2310,23 +2889,23 @@ msgstr ""
 "sechs verschiedene Lichtquellen <guilabel>Licht&nbsp;1</guilabel> ... "
 "<guilabel>Licht&nbsp;6</guilabel> einstellen, die auf das Bild einwirken."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:175(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:169(term)
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:177(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:171(para)
 msgid ""
 "The filter provides several <emphasis>light types</emphasis> in a drop-down "
 "list:"
 msgstr ""
 "Das Filter verfügt über verschiedene Lichttypen, die Sie mit Hilfe eines "
-"Auswahlmenüs auswählen können."
+"Auswahlmenüs auswählen können:"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:183(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:177(guilabel)
 msgid "Point"
 msgstr "Punkt"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:185(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:179(para)
 msgid ""
 "Displays a blue point at center of preview. You can click and drag it to "
 "move light all over the preview."
@@ -2335,11 +2914,11 @@ msgstr ""
 "können diesen durch Anklicken verschieben und die Lichtquelle beliebig im "
 "Bild positionieren."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:192(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:186(guilabel)
 msgid "Directional"
 msgstr "Gerichtet"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:194(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:188(para)
 msgid ""
 "The blue point is linked to preview center by a line which indicates the "
 "direction of light."
@@ -2348,17 +2927,17 @@ msgstr ""
 "verbunden mit dem Bildzentrum durch eine dünne Linie. Diese Linie gibt die "
 "Richtung an, in die das Licht gerichtet ist."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:201(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:195(guilabel)
 msgid "None"
 msgstr "Kein"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:203(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:197(para)
 msgid "This deletes the light source (light may persist...)."
 msgstr ""
 "Dies schaltet die Lichtquelle aus (andere Lichtquellen können allerdings "
 "weiterhin leuchten …)."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:214(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:208(para)
 msgid ""
 "When you click on the color swatch, you bring a dialog up where you can "
 "select the light source color."
@@ -2367,20 +2946,20 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie auf den Knopf, um einen Farbauswahldialog zu öffnen, mit dem Sie "
 "die gewünschte Farbe auswählen können."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:221(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:215(term)
 msgid "Intensity"
 msgstr "Intensität"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:223(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:217(para)
 msgid "With this option, you can set light intensity."
 msgstr ""
 "Mit dieser Eigenschaft können Sie die Stärke der Lichtquelle einstellen."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:229(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:223(term)
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:231(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:225(para)
 msgid ""
 "Determines the light point position according to three coordinates: X "
 "coordinate for horizontal position, Y for vertical position, Z for source "
@@ -2392,11 +2971,11 @@ msgstr ""
 "Position der Lichtquelle im Raum einstellen. Werte sind von -1 bis +1 "
 "möglich."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:241(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:235(term)
 msgid "Direction"
 msgstr "Richtung"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:243(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:237(para)
 msgid ""
 "This option should allow you to fix the light direction in its three "
 "<guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> and <guilabel>Z</guilabel> "
@@ -2406,11 +2985,11 @@ msgstr ""
 "guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> und <guilabel>Z</guilabel> können Sie die "
 "Richtung der Lichtquelle im Raum einstellen."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:251(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:245(term)
 msgid "Isolate"
 msgstr "Isolieren"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:253(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:247(para)
 msgid ""
 "With this option, you can decide whether all light sources must appear in "
 "the Preview, or only the source you are working on."
@@ -2419,11 +2998,11 @@ msgstr ""
 "nur die aktuell bearbeitete Lichtquelle in der Vorschau angezeigt bekommen "
 "möchten."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:261(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:255(term)
 msgid "Lighting preset"
 msgstr "Beleuchtungsvorlagen"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:263(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:257(para)
 msgid ""
 "You can save your settings with the <guibutton>Save </guibutton> and get "
 "them back later with the <guibutton>Open</guibutton>."
@@ -2432,22 +3011,22 @@ msgstr ""
 "laden. Dazu stehen Ihnen die beiden Knöpfe <guibutton>Speichern</guibutton> "
 "und <guibutton>Öffnen</guibutton> zur Verfügung."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:274(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:268(title)
 msgid "Material Properties"
 msgstr "Materialeinstellungen"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:276(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:270(title)
 msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Material Properties)"
 msgstr "Eigenschaften (Material) für das Filter »Lichteffekte«"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:286(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:280(para)
 msgid ""
 "These options don't concern light itself, but light reflected by objects."
 msgstr ""
 "Die Eigenschaften, welche Sie in diesem Reiter einstellen können, betreffen "
 "nicht das Licht selbst, sondern die Art, wie es reflektiert wird."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:290(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:284(para)
 msgid ""
 "Small spheres, on both ends of the input boxes, represent the action of "
 "every option, from its minimum (on the left) to its maximum (on the right). "
@@ -2458,11 +3037,11 @@ msgstr ""
 "Sie den Mauszeiger auf eines der Eingabefelder bewegen, erscheint eine "
 "Minihilfe."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:297(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:291(term)
 msgid "Glowing"
 msgstr "Glühen"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:299(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:293(para)
 msgid ""
 "With these option, you can set the amount of original color to show where no "
 "direct light falls."
@@ -2470,54 +3049,54 @@ msgstr ""
 "Mit dieser Eigenschaft können Sie einstellen, wie stark die Oberfläche "
 "selbst Licht strahlt."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:306(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:300(term)
 msgid "Bright"
 msgstr "Hell"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:308(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:302(para)
 msgid ""
 "With this option, you can set the intensity of original color when hit "
 "directly by a light source."
 msgstr "Mit dieser Eigenschaft können Sie die Helligkeit einstellen."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:315(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:309(term)
 msgid "Shiny"
 msgstr "Glanz"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:317(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:311(para)
 msgid "This option controls how intense the highlight will be."
 msgstr ""
 "Mit dieser Eigenschaft können Sie einstellen, wie stark die Oberflächen "
 "glänzen."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:323(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:317(term)
 msgid "Polished"
 msgstr "Poliert"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:325(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:319(para)
 msgid "With this option, higher values make the highlight more focused."
 msgstr ""
 "Mit dieser Eigenschaft können Sie einstellen, wie stark das Licht von der "
 "Oberfläche gestreut wird."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:332(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:326(term)
 msgid "Metallic"
 msgstr "Metallisch"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:334(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:328(para)
 msgid "When this option is checked, surfaces look metallic."
 msgstr ""
 "Wenn diese Eigenschaft aktiv ist, erscheinen die Oberflächen metallisch."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:343(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:337(title)
 msgid "Bump Map"
 msgstr "Bump-Map"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:345(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:339(title)
 msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Bump Map)"
 msgstr "Eigenschaften (Bump-Map) für das Filter »Lichteffekte«"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:355(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:349(para)
 msgid ""
 "In this tab, you can set filter options that give relief to the image. See "
 "<xref linkend=\"glossary-bumpmapping\"/>."
@@ -2525,11 +3104,11 @@ msgstr ""
 "In diesem Reiter können Sie Eigenschaften des Filters einstellen, welche zum "
 "Thema <link linkend=\"glossary-bumpmapping\">Bumpmapping</link> gehören."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:361(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:355(term)
 msgid "Enable bump mapping"
 msgstr "Bump-Mapping aktivieren"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:363(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:357(para)
 msgid ""
 "With this option, bright parts of the image will appear raised and dark "
 "parts will appear depressed. The aspect depends on the light source position."
@@ -2538,11 +3117,11 @@ msgstr ""
 "dunkle Teile zurückgesetzt erscheinen. Der Effekt hängt von der Position der "
 "Lichtquelle ab."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:371(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:365(term)
 msgid "Bumpmap image"
 msgstr "Bump-Map-Bild"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:373(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:367(para)
 msgid ""
 "You have to select there the grey-scale image that will act as a bump map. "
 "See <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Bump Map</link> plug-in for "
@@ -2553,11 +3132,11 @@ msgstr ""
 "Graustufenbild handeln muss. Weitere Informationen finden Sie beim <link "
 "linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Bump-Map</link>-Filter."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:381(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:375(term)
 msgid "Curve"
 msgstr "Kurve"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:383(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:377(para)
 msgid ""
 "This option defines the method that will be used when applying the bump map; "
 "that is, the bump height is a function of the specified curve. Four curve "
@@ -2572,39 +3151,37 @@ msgstr ""
 "guilabel>, <guilabel>Logarithmisch</guilabel>, <guilabel>Sinusförmig</"
 "guilabel> und <guilabel>Sphärisch</guilabel>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:396(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:390(term)
 msgid "Maximum height"
 msgstr "Maximale Höhe"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:398(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:392(para)
 msgid "This is the maximum height of bumps."
 msgstr ""
 "Mit dieser Eigenschaft können Sie die maximale Höhe der durch die Textur "
 "simulierten Erhöhungen einstellen."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:407(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:401(title)
 msgid "Environment Map"
 msgstr "Environment-Map"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:409(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:403(title)
 msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Environment Map)"
 msgstr "Eigenschaften (Environment-Map) für das Filter »Lichteffekte«"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:421(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:415(term)
 msgid "Enable environment mapping"
 msgstr "Environment-Mapping aktivieren"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:423(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:417(para)
 msgid "When you check this box, the following option is enabled:"
-msgstr ""
-"Mit diesem Ankreuzfeld aktivieren Sie das Environmentmapping und die "
-"zugehörigen Eigenschaften."
+msgstr "Mit diesem Ankreuzfeld aktivieren Sie die folgende Einstellung:"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:430(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:424(term)
 msgid "Environment image"
 msgstr "Environment-Bild"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:432(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:426(para)
 msgid ""
 "You have to select there a RGB image, present on your screen. Please note "
 "that for this option to work you should load another image with "
@@ -2616,7 +3193,7 @@ msgstr ""
 "laden sollten, <emphasis>bevor</emphasis> Sie sie verwenden, da dies sonst "
 "nicht funktioniert."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:438(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:432(para)
 msgid ""
 "An example can be found at <xref linkend=\"bibliography-online-golden-text\"/"
 ">."
@@ -2633,4 +3210,134 @@ msgstr ""
 "Axel Wernicke\n"
 "Ulf-D. Ehlert\n"
 "Christian Kirbach\n"
-"Mario Blättermann"
+"Mario Blättermann\n"
+"Tim Sabsch"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-glass-tile.jpg'; "
+#~ "md5=94b20885badaf1fae27702fbc80555a7"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/glasstile.png'; "
+#~ "md5=4c414ebf4e01a37502cf8b968f222fa3"
+#~ msgstr "CHECK"
+
+#~ msgid "Glass Tile"
+#~ msgstr "Glasbausteine"
+
+#~ msgid "The same image, before and after applying glass tile effect."
+#~ msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter »Glasbausteine«"
+
+#~ msgid "Filter <quote>Glass Tile</quote> applied"
+#~ msgstr "Filter »Glasbausteine« angewandt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After applying this filter, the active layer or selection is rendered as "
+#~ "through a glass brick wall."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Filter lässt das Bild erscheinen, als würde es durch eine Wand aus "
+#~ "Glasbausteinen betrachtet werden. Das Filter kann auf die aktive Ebene "
+#~ "oder eine im Bild befindliche Auswahl angewendet werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Glass Tile</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Filter lässt sich über das Menü <menuchoice><guimenu>Filter</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Licht und Schatten</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Glasbausteine</guimenuitem></menuchoice> im "
+#~ "Bildfenster aufrufen."
+
+#~ msgid "<quote>Glass Tile</quote> filter options"
+#~ msgstr "Eigenschaften für das Filter »Glasbausteine«"
+
+#~ msgid "Tile width"
+#~ msgstr "Kachelbreite"
+
+#~ msgid "Tile length"
+#~ msgstr "Kachelhöhe"
+
+#~ msgid "Sets tile width and length (10-50 pixels)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit dieser Eigenschaft können Sie die Breite und Höhe der Glasbausteine "
+#~ "im Bereich von 10 bis 50 Pixel einstellen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, width and height are linked, indicated by the chain symbol "
+#~ "next to the input boxes. If you want to set width and height separately, "
+#~ "click on that chain symbol to unlink them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Normalerweise sind die Werte für Breite und Höhe voneinander abhängig, "
+#~ "was durch ein geschlossenes Kettensymbol angedeutet wird. Wenn das Symbol "
+#~ "eine geöffnete Kette darstellt, können Sie die Werte für Breite und Höhe "
+#~ "unabhängig voneinander einstellen. Durch Klicken auf das Symbol können "
+#~ "Sie zwischen diesen Einstellungen umschalten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/nova.png'; "
+#~ "md5=7208b34bbd63a7dd3f7c0ddece2c0982"
+#~ msgstr "CHECK"
+
+#~ msgid "Center of Nova"
+#~ msgstr "Mitte der Nova"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To center Supernova precisely, select <quote>percent</quote> option in "
+#~ "the Unit dropdown list and fix X and Y to 50%."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um die Supernova ganz präzise zu zentrieren, wählen Sie »Prozent« im "
+#~ "Einheiten-Auswahlmenü und setzen X und Y auf 50%."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option brings up a reticle in preview, centered on the SuperNova."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn diese Eigenschaft aktiviert ist, wird die Stelle, an der die "
+#~ "Supernova im Bild erscheint, in der Vorschau durch ein Fadenkreuz "
+#~ "symbolisiert."
+
+#~ msgid "Spikes"
+#~ msgstr "Strahlen"
+
+#~ msgid "Center of Flare Effect"
+#~ msgstr "Mitte des Reflexes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When this option is checked, a reticule appears in preview and you can "
+#~ "move it with the mouse pointer to locate the center of Lens Flare effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn diese Eigenschaft aktiviert ist, wird die Stelle, an welcher der "
+#~ "Effekt im Bild erscheinen wird, durch ein Fadenkreuz markiert. Sie können "
+#~ "dieses Fadenkreuz, und damit die Position des Effektes, durch Klicken "
+#~ "oder Ziehen verschieben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mouse cursor, which looks like a cross when it moves over the "
+#~ "preview, lets you locate the filter effect even without the reticule."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit der Maus können Sie den Filtereffekt auch ohne Fadenkreuz "
+#~ "positionieren. Bewegen Sie den Mauszeiger einfach auf die gewünschte "
+#~ "Stelle in der Vorschau (er nimmt dabei die Form eines Kreuzes an) und "
+#~ "klicken Sie dann die linke Maustaste."
+
+#~ msgid "Light Effects"
+#~ msgstr "Lichteffekte"
+
+#~ msgid "Glass Effects"
+#~ msgstr "Glaseffekte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some <emphasis>Script-Fu</emphasis> and <emphasis>Python-Fu</emphasis> "
+#~ "scripts, which create various kinds of shadows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Einige <emphasis>Script-Fu</emphasis>- und <emphasis>Python-Fu</emphasis>-"
+#~ "Skripte, die verschiedene Arten von Schatten erzeugen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Glass Effects</emphasis> filters result in an image as if it "
+#~ "were seen through a lens or glass tiles."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>Glaseffekt</emphasis>- Filter verändern das Bild in einer "
+#~ "Weise, dass es den Anschein hat, als würde es durch eine Linse oder ein "
+#~ "Stück Glas betrachtet werden."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]