[hitori] Update Russian translation



commit ec4efa6ab742d2f9e4eae36db69cc8b815c69dd4
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date:   Tue Jul 23 19:14:57 2019 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po | 254 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 192 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index abd3b8f..18f8830 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -3,25 +3,25 @@
 # This file is distributed under the same license as the hitori package.
 # Ivan Komaritsyn <vantu5z mail ru>, 2015.
 # Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2011-2014, 2015.
+# Anton Leontiev <scileont gmail com>, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hitori master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=hitori\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-02 09:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-14 21:06+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
-"Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/hitori/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-07-06 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-23 22:14+0300\n"
+"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
-#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:3 data/hitori.ui:12 src/main.c:101
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:3 data/hitori.ui:68 src/main.c:101
 msgid "Hitori"
 msgstr "Хитори"
 
@@ -30,14 +30,11 @@ msgstr "Хитори"
 msgid "Play the Hitori puzzle game"
 msgstr "Игра-головоломка Хитори"
 
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:6
 msgid "puzzle;game;logic;grid;"
 msgstr "головоломка;игра;логическая;таблица;"
 
-#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:9
-msgid "org.gnome.Hitori"
-msgstr "org.gnome.Hitori"
-
 #. Translators: the name of the application as it appears in a software center
 #: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:9
 msgid "GNOME Hitori"
@@ -61,59 +58,103 @@ msgstr ""
 "головоломки. Если вы не знаете, какой сделать ход, вы можете воспользоваться "
 "подсказкой."
 
-#: data/hitori-menus.ui:8 src/main.c:305
+#: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:41
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Проект GNOME"
+
+#: data/help-overlay.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Начать новую игру"
+
+#: data/help-overlay.ui:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Highlight a cell"
+msgstr "Пометить клетку"
+
+#: data/help-overlay.ui:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo your last move"
+msgstr "Отменить последний ход"
+
+#: data/help-overlay.ui:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo a move"
+msgstr "Повторить ход"
+
+#: data/help-overlay.ui:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Get a hint for your next move"
+msgstr "Получить совет для следующего хода"
+
+#: data/help-overlay.ui:51
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Help"
+msgstr "Показать справку"
+
+#: data/help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Показать комбинации клавиш"
+
+#: data/help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Завершить"
+
+#: data/hitori.ui:9 src/main.c:350
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Новая игра"
 
-#: data/hitori-menus.ui:12
+#: data/hitori.ui:12
 msgid "Board _Size"
 msgstr "_Размер поля"
 
-#: data/hitori-menus.ui:16
-msgid "5×5"
-msgstr "5×5"
+#: data/hitori.ui:16
+msgid "_5×5"
+msgstr "_5×5"
 
-#: data/hitori-menus.ui:21
-msgid "6×6"
-msgstr "6×6"
+#: data/hitori.ui:21
+msgid "_6×6"
+msgstr "_6×6"
 
-#: data/hitori-menus.ui:26
-msgid "7×7"
-msgstr "7×7"
+#: data/hitori.ui:26
+msgid "_7×7"
+msgstr "_7×7"
 
-#: data/hitori-menus.ui:31
-msgid "8×8"
-msgstr "8×8"
+#: data/hitori.ui:31
+msgid "_8×8"
+msgstr "_8×8"
 
-#: data/hitori-menus.ui:36
-msgid "9×9"
-msgstr "9×9"
+#: data/hitori.ui:36
+msgid "_9×9"
+msgstr "_9×9"
 
-#: data/hitori-menus.ui:41
-msgid "10×10"
-msgstr "10×10"
+#: data/hitori.ui:41
+msgid "_10×10"
+msgstr "_10×10"
 
-#: data/hitori-menus.ui:50
+#: data/hitori.ui:49
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Комбинации клавиш"
+
+#: data/hitori.ui:54
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 
-#: data/hitori-menus.ui:55
-msgid "_About"
+#: data/hitori.ui:58
+msgid "_About Hitori"
 msgstr "_О приложении"
 
-#: data/hitori-menus.ui:59 src/rules.c:272
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Закончить"
-
-#: data/hitori.ui:29
+#: data/hitori.ui:84
 msgid "Undo your last move"
 msgstr "Отменить последний ход"
 
-#: data/hitori.ui:51
+#: data/hitori.ui:105
 msgid "Redo a move"
-msgstr "Вернуть ход"
+msgstr "Повторить ход"
 
-#: data/hitori.ui:75
+#: data/hitori.ui:150
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "Получить совет для следующего хода"
 
@@ -125,62 +166,151 @@ msgstr "Размер поля"
 msgid "The size of the board, in cells."
 msgstr "Размер поля в клетках."
 
-#: src/interface.c:649
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:11
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Окно имеет максимальный размер"
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:12
+msgid "Whether the window is maximized."
+msgstr "Должно ли окно иметь максимальные размеры."
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:16
+msgid "Window position"
+msgstr "Положение окна"
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:17
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Положение окна (x ; y)."
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:21
+msgid "Window size"
+msgstr "Размер окна"
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:22
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Размер окна (ширина и высота)."
+
+#. Translators: This is a digit rendered in a cell on the game board.
+#. * Translate it to your locale’s number system if you wish the game
+#. * board to be rendered in those digits. Otherwise, leave the digits as
+#. * Arabic numerals.
+#: src/interface.c:194
+msgctxt "Board cell"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src/interface.c:195
+msgctxt "Board cell"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src/interface.c:196
+msgctxt "Board cell"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: src/interface.c:197
+msgctxt "Board cell"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: src/interface.c:198
+msgctxt "Board cell"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: src/interface.c:199
+msgctxt "Board cell"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: src/interface.c:200
+msgctxt "Board cell"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: src/interface.c:201
+msgctxt "Board cell"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: src/interface.c:202
+msgctxt "Board cell"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: src/interface.c:203
+msgctxt "Board cell"
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: src/interface.c:204
+msgctxt "Board cell"
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: src/interface.c:722
 msgid "The help contents could not be displayed"
 msgstr "Не удалось показать содержимое справки"
 
-#: src/interface.c:673
+#: src/interface.c:746
 msgid "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
 msgstr "Авторские права © 2007–2010 Филип Уизнэл"
 
-#: src/interface.c:674
+#: src/interface.c:747
 msgid "A logic puzzle originally designed by Nikoli"
 msgstr "Логическая головоломка, созданная Николи"
 
-#: src/interface.c:676
+#: src/interface.c:749
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Юрий Мясоедов <ymyasoedov yandex ru>, 2011-2015"
+msgstr ""
+"Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2011-2015.\n"
+"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2014-2019.\n"
+"Anton Leontiev <scileont gmail com>, 2019."
 
-#: src/interface.c:680
+#: src/interface.c:753
 msgid "Hitori Website"
 msgstr "Веб-сайт Хитори"
 
-#: src/main.c:209
+#: src/main.c:254
 msgid "Enable debug mode"
 msgstr "Включить режим отладки"
 
-#: src/main.c:211
+#. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating 
a board
+#: src/main.c:256
 msgid "Seed the board generation"
-msgstr "Засеять генерацию поля"
+msgstr "Начальное значение для генерации поля"
 
-#: src/main.c:225
+#. Options
+#: src/main.c:270
 msgid "- Play a game of Hitori"
 msgstr "— играть в Хитори"
 
-#: src/main.c:235
+#. Print an error
+#: src/main.c:280
 #, c-format
 msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
 msgstr "Не удалось разобрать параметры командной строки: %s\n"
 
-#: src/main.c:301
+#: src/main.c:346
 msgid "Do you want to stop the current game?"
 msgstr "Хотите остановить текущую игру?"
 
-#: src/main.c:304
+#: src/main.c:349
 msgid "Keep _Playing"
 msgstr "_Продолжить игру"
 
+#. Translators: The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the game; 
the second parameter is
+#. * the number of seconds.
 #: src/rules.c:267
 #, c-format
 msgid "You’ve won in a time of %02u:%02u!"
 msgstr "Вы одержали победу за %02u:%02u!"
 
+#: src/rules.c:272
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Завершить"
+
 #: src/rules.c:273
 msgid "_Play Again"
 msgstr "_Играть снова"
-
-#~ msgid "UI file “%s” could not be loaded"
-#~ msgstr "Не удалось загрузить файл графического интерфейса «%s» "
-
-#~ msgid "%02u∶‎%02u"
-#~ msgstr "%02u∶‎%02u"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]