[evolution-data-server] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 22 Jul 2019 04:54:38 +0000 (UTC)
commit 5cec3203cbce2b0997a54cbdffb3e673badeb13a
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Mon Jul 22 04:54:32 2019 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 1705 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 848 insertions(+), 857 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5d03ac45e..960590638 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -22,66 +22,65 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-03 10:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-06 08:22-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-21 16:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-22 01:52-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
-"Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:220
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:221
#, c-format
msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book"
msgstr "A URL “%s” dada não faz referência ao catálogo de endereços CardDAV"
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:279
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1159
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4326
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:49
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:280
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1154
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4382
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1079
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2130
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2302
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2515
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2646
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2805
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2939
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3070
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3228
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3423
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3641
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:263
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:291
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:248
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2334
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:277
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3545
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3718
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3982
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4223
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4413
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4606
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4815
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4984
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5187
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5337
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5531
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5684
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5901
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6055
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6281
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6477
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6840
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:7062
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1757
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1075
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2132
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2310
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2529
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2666
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2831
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2971
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3108
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3271
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3466
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3684
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:878
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:264
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:292
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:249
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:260
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3228
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3401
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3674
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3912
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4104
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4287
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4495
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4672
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4883
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5039
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5239
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5405
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5632
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5792
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6023
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6222
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6590
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6814
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1798
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1712
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1844
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3252
@@ -90,29 +89,29 @@ msgstr "A URL “%s” dada não faz referência ao catálogo de endereços Card
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3280
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:501
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:188
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:187
#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1217
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1780
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1789
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1036
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1192
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1038
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1195
msgid "Server didn’t return object’s href"
msgstr "O servidor não retornou o href do objeto"
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1038
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1194
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1040
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1197
msgid "Server didn’t return object’s ETag"
msgstr "O servidor não retornou o ETag do objeto"
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1040
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1042
msgid "Received object is not a valid vCard"
msgstr "O objeto recebido não é um vCard válido"
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1149
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1153
msgid ""
"Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or "
"broken. Remove it, please."
@@ -120,8 +119,8 @@ msgstr ""
"Faltando informações sobre URL de vCard, o cache local possivelmente está "
"incompleto ou quebrado. Remova-o, por favor."
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1152
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1010
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1156
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:988
msgid "Object to save is not a valid vCard"
msgstr "Objeto a salvar não é um vCard válido"
@@ -141,31 +140,31 @@ msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
msgstr "Falha ao criar o link absoluto para o recurso “%s”: %s"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1272
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1268
msgid "No UID in the contact"
msgstr "Não há UID no contato"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:868
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:861
#, c-format
msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
msgstr "Encontrados UIDs conflitantes em contatos adicionados"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1006
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:991
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando…"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1008
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4436
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:993
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4491
msgid "Searching..."
msgstr "Pesquisando…"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1300
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1296
#, c-format
msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
msgstr "Foi tentado modificar o contato “%s” com revisão sem sincronia"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1491
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1576
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1477
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1563
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3087
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7369
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7438
@@ -173,33 +172,33 @@ msgstr "Foi tentado modificar o contato “%s” com revisão sem sincronia"
msgid "Contact “%s” not found"
msgstr "O contato “%s” não foi encontrado"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1636
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1627
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1710
#, c-format
msgid "Query “%s” not supported"
msgstr "Não há suporte à consulta “%s”"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1645
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1636
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1719
#, c-format
msgid "Invalid Query “%s”"
msgstr "Consulta “%s” inválida"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1991
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2017
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1968
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2023
msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
msgstr "Requisitado a exclusão de um cursor não relacionado"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2062
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2039
#, c-format
msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Não foi possível renomear a velha base de dados de “%s” para “%s”: %s"
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1066
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1044
msgid "Failed to create contact from returned server data"
msgstr "Falha ao criar contato a partir dos dados retornados do servidor"
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1082
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1060
msgid "Server returned contact without UID"
msgstr "O servidor retornou contato sem UID"
@@ -229,105 +228,123 @@ msgstr "Colegas de trabalho"
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:112
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:113
msgid "Not connected"
msgstr "Não conectado"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:881
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:876
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
msgstr "Falha ao associar usando tanto associações v3 e v2"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1005
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1000
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Reconectando ao servidor LDAP…"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1140
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1135
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Sintaxe DN inválida"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1156
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4325
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1151
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4381
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "Erro LDAP 0x%x (%s)"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1772
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2116
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2129
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1791
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2140
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2153
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: Retornado NULL de ldap_first_entry"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2043
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2190
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2068
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2212
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: Retornou um tipo de resultado não manipulado %d"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2335
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2474
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2355
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2493
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: Retornou um tipo de pesquisa não manipulada %d"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4261
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2643
+msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
+msgstr "Listas de contatos LDAP não pode estar vazias."
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2681
+#, c-format
+msgid ""
+"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
+"LDAP address book, but one member could not be recognized."
+msgid_plural ""
+"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
+"LDAP address book, but %d members could not be recognized."
+msgstr[0] ""
+"As listas de contatos nos catálogos de endereços LDAP exigem que cada membro "
+"seja do mesmo catálogo de endereços LDAP, mas um membro não pôde ser "
+"reconhecido."
+msgstr[1] ""
+"As listas de contatos nos catálogos de endereços LDAP exigem que cada membro "
+"seja do mesmo catálogo de endereços LDAP, mas %d membros não puderam ser "
+"reconhecidos."
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4320
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Recebendo resultados da pesquisa LDAP…"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4462
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4517
msgid "Error performing search"
msgstr "Erro ao executar pesquisa"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4602
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4657
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "Baixando contatos (%d)…"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5093
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5148
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "O backend não tem suporte a adição em massa"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5176
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5239
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Adicionando contato ao servidor LDAP…"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5233
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5301
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "O backend não tem suporte a alterações em massa"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5255
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5323
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Modificando contato do servidor LDAP…"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5325
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5395
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Removendo contato do servidor LDAP…"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5743
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5805
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
msgstr "Falha ao adquirir o DN para o usuário “%s”"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:38
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40
msgid "No such book"
msgstr "Não existe o catálogo"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:40
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42
msgid "Contact not found"
msgstr "O contato não foi localizado"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:42
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "O ID do contato já existe"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:44
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46
msgid "No such source"
msgstr "Não existe a fonte"
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:46
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:399
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48
msgid "No space"
msgstr "Sem espaço"
@@ -798,7 +815,7 @@ msgid "Birth Date"
msgstr "Data de nascimento"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:960
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:961
msgid "Anniversary"
msgstr "Bodas"
@@ -950,31 +967,37 @@ msgstr "Texto muito curto para ser um número de telefone"
msgid "Text is too long for a phone number"
msgstr "Texto muito longo para ser um número de telefone"
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:929
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:930
#, c-format
msgid "Unknown book property “%s”"
msgstr "Propriedade desconhecida do catálogo “%s”"
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:944
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:945
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property “%s”"
msgstr "Não é possível modificar o valor da propriedade do catálogo “%s”"
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1388
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1619
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1896
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1716
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1954
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1389
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1620
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1897
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952
#, c-format
msgid "Unable to connect to “%s”: "
msgstr "Não é possível conectar-se a “%s”: "
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:872
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:685
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:678
#, c-format
msgid "Client disappeared"
msgstr "O cliente desapareceu"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3160
+#, c-format
+#| msgid "The backend does not support bulk removals"
+msgid "Addressbook backend does not support cursors"
+msgstr "O backend do catálogo de endereços não tem suporte a cursores"
+
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2255
#, c-format
@@ -982,13 +1005,13 @@ msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
msgstr "Ocorreu erro ao inspecionar campo de resumo “%s” desconhecido"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1515
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:543
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:548
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1394
msgid "Error parsing regular expression"
msgstr "Erro ao analisar expressão regular"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1560
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4527
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4585
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1878
#: ../src/camel/camel-db.c:820
#, c-format
@@ -1001,7 +1024,7 @@ msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
msgstr "Campo de contato “%d” inválido especificado no resumo"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1731
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:366
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:371
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:605
#, c-format
msgid ""
@@ -1022,7 +1045,7 @@ msgstr ""
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4308
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4401
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3445
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3467
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5844
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
@@ -1043,11 +1066,9 @@ msgstr ""
"suporte a consulta do resumo."
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4405
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1144
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1436
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:175
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:871
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1146
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:174
#, c-format
msgid "Invalid query"
msgstr "Consulta inválida"
@@ -1089,7 +1110,7 @@ msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
msgstr "Não é possível ordenar por um campo que pode ter múltiplos valores"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5613
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5796
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8143
#, c-format
msgid ""
@@ -1100,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"lista de contatos"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6227
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5620
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5803
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8151
#, c-format
msgid ""
@@ -1110,73 +1131,77 @@ msgstr ""
"Tentou mover um cursor para frente, mas o cursor já estava no fim da lista "
"de contatos"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:331
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:336
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:571
#, c-format
msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
msgstr "Campo de contato “%d” sem suporte especificado no resumo"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3440
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3462
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5837
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1621
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3314
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1653
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3517
#, c-format
msgid "Invalid query: %s"
msgstr "Consulta inválida: %s"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3610
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3647
msgid "Invalid query for a book cursor"
msgstr "Consulta inválida para um cursor de catálogo"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4531
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4589
#: ../src/libebackend/e-cache.c:759
#, c-format
msgid "Can’t open database %s: %s"
msgstr "Não foi possível abrir o banco de dados %s: %s"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5134
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5186
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2730
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2793
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2964
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1342
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5223
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5270
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5317
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5369
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2799
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2857
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2916
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2979
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3150
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1348
#: ../src/libebackend/e-cache.c:1374 ../src/libebackend/e-cache.c:2352
#: ../src/libebackend/e-cache.c:2392
#, c-format
msgid "Object “%s” not found"
msgstr "Objeto “%s” não localizado"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5246
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2855
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5429
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3041
#, c-format
msgid "Object with extra “%s” not found"
msgstr "Objeto com “%s” extra não localizado"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5400
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5583
msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
msgstr ""
"Pelo menos um campo de ordenação deve ser especificado para usar um cursor"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5409
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5592
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7983
msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
msgstr "Não foi possível ordenar por um campo que não é um tipo string"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1052
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1063
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1060
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1071
#, c-format
msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
msgstr "O objeto pré-carregado para UID “%s” é inválido"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1060
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1071
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1068
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1079
#, c-format
msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
msgstr "O objeto recebido para UID “%s” é inválido"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1887
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2335
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3220
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1893
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2340
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3279
#, c-format
msgid "Failed to create cache “%s”:"
msgstr "Falha ao criar o cache “%s”:"
@@ -1199,178 +1224,48 @@ msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
msgstr ""
"Ao menos um campo de ordenação deve ser especificado para usar um EbSqlCursor"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:378
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410
-msgid "Success"
-msgstr "Sucesso"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:379
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2302
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:142
-msgid "Backend is busy"
-msgstr "O backend está ocupado"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:152
-msgid "Repository offline"
-msgstr "O repositório está desconectado"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2316
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:159
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permissão negada"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "A autenticação falhou"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "Autenticação exigida"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
-msgid "Unsupported field"
-msgstr "Não há suporte ao campo"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:167
-msgid "Unsupported authentication method"
-msgstr "Não há suporte ao método de autenticação"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:169
-msgid "TLS not available"
-msgstr "TLS não disponível"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389
-msgid "Address book does not exist"
-msgstr "O catálogo de endereços não existe"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390
-msgid "Book removed"
-msgstr "Catálogo removido"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:391
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
-msgid "Not available in offline mode"
-msgstr "Não disponível no modo desconectado"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:171
-msgid "Search size limit exceeded"
-msgstr "Limite do tamanho da pesquisa excedido"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:173
-msgid "Search time limit exceeded"
-msgstr "Limite do tempo da pesquisa excedido"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:177
-msgid "Query refused"
-msgstr "Consulta recusada"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:396
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:163
-msgid "Could not cancel"
-msgstr "Não foi possível cancelar"
-
-#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
-#. { OtherError, N_("Other error") },
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:398
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
-msgid "Invalid server version"
-msgstr "Versão do servidor inválida"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:400
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2300
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:140
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Argumento inválido"
-
-#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:1057 ../src/calendar/libecal/e-cal.c:1425
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:1907 ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2339
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:165
-#, c-format
-msgid "Not supported"
-msgstr "Não há suporte"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:403
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:183
-msgid "Backend is not opened yet"
-msgstr "O backend ainda não está aberto"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:404
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:185
-msgid "Object is out of sync"
-msgstr "O objeto está fora de sincronia"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:412
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:181
-msgid "Other error"
-msgstr "Outro erro"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1169
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1461
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:896
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1171
msgid "Invalid query: "
msgstr "Consulta inválida: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1418
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1145
msgid "Cannot open book: "
msgstr "Não é possível abrir o catálogo: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1456
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1183
msgid "Cannot refresh address book: "
msgstr "Não é possível recarregar o catálogo de endereço: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1497
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1224
msgid "Cannot get contact: "
msgstr "Não é possível obter contato: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1546
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1269
msgid "Cannot get contact list: "
msgstr "Não é possível obter lista de contatos: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1602
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1321
msgid "Cannot get contact list uids: "
msgstr "Não é possível obter lista de uids: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1653
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1372
msgid "Cannot add contact: "
msgstr "Não é possível adicionar contato: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1706
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1423
msgid "Cannot modify contacts: "
msgstr "Não é possível modificar contatos: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1759
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1475
msgid "Cannot remove contacts: "
msgstr "Não é possível remover contatos: "
@@ -1401,12 +1296,12 @@ msgstr "Revisão fora de sincronia enquanto movia o cursor"
msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
msgstr "Índice alfabético foi configurado para o local incorreto"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:206
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:207
#, c-format
msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
msgstr "A URL “%s” dada não faz referência a uma agenda CalDAV"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1322
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1326
msgid ""
"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete "
"or broken. Remove it, please."
@@ -1414,24 +1309,29 @@ msgstr ""
"Faltando informações sobre URL do componente, o cache local possivelmente "
"está incompleto ou quebrado. Remova-o, por favor."
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1796
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1802
msgid "Failed to parse response data"
msgstr "Falha ao analisar os dados da resposta"
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:962
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:963
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversário"
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:998
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:999
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Aniversário: %s"
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1029
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1030
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Bodas: %s"
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:47
+#| msgid "Cannot get contact: "
+msgid "Cannot get URI"
+msgstr "Não foi possível obter URI"
+
#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
msgstr "Não é possível salvar dados da agenda: URI malformado."
@@ -1441,350 +1341,322 @@ msgstr "Não é possível salvar dados da agenda: URI malformado."
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Não é possível salvar dados da agenda"
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:168
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1171
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1300
+#, c-format
+#| msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
+msgid "Cannot parse ISC file “%s”"
+msgstr "Não foi possível analisar arquivo ISC “%s”"
+
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1182
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1311
+#, c-format
+msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component"
+msgstr "O arquivo “%s” não é um componente de VCALENDAR"
+
+#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3622
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3628
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3634
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3661
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2515
+msgid "Unsupported method"
+msgstr "Não há suporte ao método"
+
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:169
msgid "URI not set"
msgstr "URI não definida"
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:247
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:248
#, c-format
msgid "Malformed URI “%s”: %s"
msgstr "URI malformada “%s”: %s"
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:388
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:390
#, c-format
msgid "Bad file format."
msgstr "Formato de arquivo inválido."
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:397
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:399
#, c-format
msgid "Not a calendar."
msgstr "Não é uma agenda."
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:196
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:175
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "Não foi possível recuperar dados do tempo"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:379
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Tempo: neblina"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:380
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Tempo: noite com nuvens"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:381
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Tempo: nublado"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:382
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Tempo: nublado"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:383
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:357
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Tempo: pancada de chuva"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:384
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Tempo: neve"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:385
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Tempo: noite limpa"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:386
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Tempo: ensolarado"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:387
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Tempo: trovoadas"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:413
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:387
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:416
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:390
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:419
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:393
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:425
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:399
#, c-format
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:562
#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:590
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:618
msgid "Forecast"
msgstr "Previsão"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:713
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:686
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Não foi possível criar arquivo de cache"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2304
-msgid "Repository is offline"
-msgstr "O repositório está desconectado"
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:688
+#| msgid "Could not create cache file"
+msgid "Could not create cache file: "
+msgstr "Não foi possível criar arquivo de cache: "
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2306
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:264
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:247
msgid "No such calendar"
msgstr "Não existe tal agenda"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2308
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:266
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:249
msgid "Object not found"
msgstr "O objeto não foi localizado"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2310
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:268
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:251
msgid "Invalid object"
msgstr "Objeto inválido"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2312
-msgid "URI not loaded"
-msgstr "URI não foi carregada"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2314
-msgid "URI already loaded"
-msgstr "URI já foi carregada"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2318
-msgid "Unknown User"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:253
+msgid "Unknown user"
msgstr "Usuário desconhecido"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2320
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:272
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:255
msgid "Object ID already exists"
msgstr "O ID do objeto já existe"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2322
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Não há suporte ao protocolo"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2324
-msgid "Operation has been cancelled"
-msgstr "A operação foi cancelada"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2326
-msgid "Could not cancel operation"
-msgstr "Não foi possível cancelar a operação"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2328 ../src/libedataserver/e-client.c:148
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "A autenticação falhou"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2330
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1124
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:150
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Autenticação exigida"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2332
-msgid "A D-Bus exception has occurred"
-msgstr "Ocorreu uma exceção D-Bus"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2336
-msgid "No error"
-msgstr "Sem erro"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:270
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Usuário desconhecido"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:274
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
msgid "Invalid range"
msgstr "Faixa inválida"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1063
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1076
#, c-format
msgid "Unknown calendar property “%s”"
msgstr "Propriedade de agenda desconhecida “%s”"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1078
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1091
#, c-format
msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
msgstr "Não é possível modificar o valor da propriedade da agenda “%s”"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:1330
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:718
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Compromisso sem nome"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4751
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4871
msgid "1st"
msgstr "1º de"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4752
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4872
msgid "2nd"
msgstr "2 de"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4753
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4873
msgid "3rd"
msgstr "3 de"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4754
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4874
msgid "4th"
msgstr "4 de"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4755
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4875
msgid "5th"
msgstr "5 de"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4756
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4876
msgid "6th"
msgstr "6 de"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4757
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4877
msgid "7th"
msgstr "7 de"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4758
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4878
msgid "8th"
msgstr "8 de"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4759
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4879
msgid "9th"
msgstr "9 de"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4760
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4880
msgid "10th"
msgstr "10 de"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4761
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4881
msgid "11th"
msgstr "11 de"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4762
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4882
msgid "12th"
msgstr "12 de"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4763
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4883
msgid "13th"
msgstr "13 de"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4764
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4884
msgid "14th"
msgstr "14 de"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4765
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4885
msgid "15th"
msgstr "15 de"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4766
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4886
msgid "16th"
msgstr "16 de"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4767
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4887
msgid "17th"
msgstr "17 de"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4768
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4888
msgid "18th"
msgstr "18 de"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4769
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4889
msgid "19th"
msgstr "19 de"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4770
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4890
msgid "20th"
msgstr "20 de"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4771
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4891
msgid "21st"
msgstr "21 de"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4772
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892
msgid "22nd"
msgstr "22 de"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4773
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893
msgid "23rd"
msgstr "23 de"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4774
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894
msgid "24th"
msgstr "24 de"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4775
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895
msgid "25th"
msgstr "25 de"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4776
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896
msgid "26th"
msgstr "26 de"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4777
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897
msgid "27th"
msgstr "27 de"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4778
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898
msgid "28th"
msgstr "28 de"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4779
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899
msgid "29th"
msgstr "29 de"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4780
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900
msgid "30th"
msgstr "30 de"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4781
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901
msgid "31st"
msgstr "31 de"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4940
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5046
#, c-format
msgid "every day forever"
msgid_plural "every %d days forever"
msgstr[0] "todo dia para sempre"
msgstr[1] "a cada %d dias para sempre"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4946
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5052
#, c-format
msgid "Every day forever"
msgid_plural "Every %d days forever"
msgstr[0] "Todo dia para sempre"
msgstr[1] "A cada %d dias para sempre"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4954
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5060
#, c-format
msgid "every day"
msgid_plural "every %d days"
msgstr[0] "todo dia"
msgstr[1] "a cada %d dias"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4960
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5066
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "Todo dia"
msgstr[1] "A cada %d dias"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5050
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5152
#, c-format
msgid "every week"
msgid_plural "every %d weeks"
msgstr[0] "toda semana"
msgstr[1] "a cada %d semanas"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5056
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5158
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
@@ -1796,556 +1668,556 @@ msgstr[1] "A cada %d semanas"
#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday"
#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with
#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5070
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5172
#, c-format
msgctxt "recur-description-dayname"
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5087
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5189
msgctxt "recur-description"
msgid "on Sunday"
msgstr "no domingo"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5088
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5190
msgctxt "recur-description"
msgid ", Sunday"
msgstr ", domingo"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5089
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5191
msgctxt "recur-description"
msgid " and Sunday"
msgstr " e domingo"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5194
msgctxt "recur-description"
msgid "on Monday"
msgstr "na segunda-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5093
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5195
msgctxt "recur-description"
msgid ", Monday"
msgstr ", segunda-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5094
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5196
msgctxt "recur-description"
msgid " and Monday"
msgstr " e segunda-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5097
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5199
msgctxt "recur-description"
msgid "on Tuesday"
msgstr "na terça-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5098
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5200
msgctxt "recur-description"
msgid ", Tuesday"
msgstr ", terça-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5099
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5201
msgctxt "recur-description"
msgid " and Tuesday"
msgstr " e terça-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5102
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5204
msgctxt "recur-description"
msgid "on Wednesday"
msgstr "na quarta-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5103
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5205
msgctxt "recur-description"
msgid ", Wednesday"
msgstr ", quarta-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5104
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5206
msgctxt "recur-description"
msgid " and Wednesday"
msgstr " e quarta-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5107
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5209
msgctxt "recur-description"
msgid "on Thursday"
msgstr "na quinta-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5108
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5210
msgctxt "recur-description"
msgid ", Thursday"
msgstr ", quinta-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5109
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5211
msgctxt "recur-description"
msgid " and Thursday"
msgstr " e quinta-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5112
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5214
msgctxt "recur-description"
msgid "on Friday"
msgstr "na sexta-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5113
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215
msgctxt "recur-description"
msgid ", Friday"
msgstr ", sexta-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5114
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216
msgctxt "recur-description"
msgid " and Friday"
msgstr " e sexta-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5117
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5219
msgctxt "recur-description"
msgid "on Saturday"
msgstr "no sábado"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5118
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5220
msgctxt "recur-description"
msgid ", Saturday"
msgstr ", sábado"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5119
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221
msgctxt "recur-description"
msgid " and Saturday"
msgstr " e sábado"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5252
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5350
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "todo mês"
msgstr[1] "a cada %d meses"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5258
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5356
#, c-format
msgid "Every month"
msgid_plural "Every %d months"
msgstr[0] "Todo mês"
msgstr[1] "A cada %d meses"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5268
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5589
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5366
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5687
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Sunday"
msgstr "no último domingo"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5271
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5439
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5369
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5537
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Monday"
msgstr "na última segunda-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5274
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5372
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5562
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Tuesday"
msgstr "na última terça-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5277
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5489
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5375
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5587
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Wednesday"
msgstr "na última quarta-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5280
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5514
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5378
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5612
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Thursday"
msgstr "na última quinta-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5283
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5539
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5381
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5637
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Friday"
msgstr "na última sexta-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5286
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5564
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5384
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5662
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Saturday"
msgstr "no último sábado"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5296
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5394
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 1st day"
msgstr "no 1º dia"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5300
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 2nd day"
msgstr "no 2º dia"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5304
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5402
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 3rd day"
msgstr "no 3º dia"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5308
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5406
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 4th day"
msgstr "no 4º dia"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5312
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 5th day"
msgstr "no 5º dia"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5316
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5414
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 6th day"
msgstr "no 6º dia"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5320
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5418
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 7th day"
msgstr "no 7º dia"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5324
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5422
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 8th day"
msgstr "no 8º dia"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5328
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5426
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 9th day"
msgstr "no 9º dia"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5332
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5430
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 10th day"
msgstr "no 10º dia"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5336
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5434
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 11th day"
msgstr "no 11º dia"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5340
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5438
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 12th day"
msgstr "no 12º dia"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5344
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5442
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 13th day"
msgstr "no 13º dia"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5348
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5446
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 14th day"
msgstr "no 14º dia"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5352
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5450
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 15th day"
msgstr "no 15º dia"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5356
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5454
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 16th day"
msgstr "no 16º dia"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5360
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5458
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 17th day"
msgstr "no 17º dia"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5364
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5462
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 18th day"
msgstr "no 18º dia"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5368
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5466
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 19th day"
msgstr "no 19º dia"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5372
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5470
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 20th day"
msgstr "no 20º dia"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5474
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 21st day"
msgstr "no 21º dia"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5380
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5478
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 22nd day"
msgstr "no 22º dia"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5384
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5482
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 23rd day"
msgstr "no 23º dia"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5388
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5486
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 24th day"
msgstr "no 24º dia"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5490
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 25th day"
msgstr "no 25º dia"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5396
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5494
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 26th day"
msgstr "no 26º dia"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5400
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5498
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 27th day"
msgstr "no 27º dia"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5502
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 28th day"
msgstr "no 28º dia"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5408
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5506
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 29th day"
msgstr "no 29º dia"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5412
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5510
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 30th day"
msgstr "no 30º dia"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5416
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5514
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 31st day"
msgstr "no 31º dia"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5522
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Monday"
msgstr "na primeira segunda-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5427
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5525
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Monday"
msgstr "na segunda segunda-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5430
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Monday"
msgstr "na terceira segunda-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5433
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5531
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Monday"
msgstr "na quarta segunda-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5534
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Monday"
msgstr "na quinta segunda-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5449
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5547
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Tuesday"
msgstr "na última terça-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5550
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Tuesday"
msgstr "na segunda terça-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5455
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5553
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Tuesday"
msgstr "na terceira terça-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5458
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5556
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Tuesday"
msgstr "na quarta terça-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5461
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5559
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Tuesday"
msgstr "na quinta terça-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5474
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5572
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Wednesday"
msgstr "na primeira quarta-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5477
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5575
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Wednesday"
msgstr "na segunda quarta-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5578
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Wednesday"
msgstr "na terceira quarta-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5483
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5581
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Wednesday"
msgstr "na quarta quarta-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5486
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5584
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Wednesday"
msgstr "na quinta quarta-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5499
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5597
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Thursday"
msgstr "na primeira quinta-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5502
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5600
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Thursday"
msgstr "na segunda quinta-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5505
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5603
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Thursday"
msgstr "na terceira quinta-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5606
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Thursday"
msgstr "na quarta quinta-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5511
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5609
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Thursday"
msgstr "na quinta quinta-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5622
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Friday"
msgstr "na primeira sexta-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5527
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5625
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Friday"
msgstr "na segunda sexta-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5530
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5628
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Friday"
msgstr "na terceira sexta-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5533
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5631
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Friday"
msgstr "na quarta sexta-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5634
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Friday"
msgstr "na quinta sexta-feira"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5549
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5647
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Saturday"
msgstr "no primeiro sábado"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5552
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5650
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Saturday"
msgstr "no segundo sábado"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5555
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5653
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Saturday"
msgstr "no terceiro sábado"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5558
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5656
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Saturday"
msgstr "no quarto sábado"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5561
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5659
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Saturday"
msgstr "no quinto sábado"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5574
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5672
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Sunday"
msgstr "no primeiro domingo"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5577
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5675
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Sunday"
msgstr "no segundo domingo"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5580
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5678
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Sunday"
msgstr "no terceiro domingo"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5583
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5681
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Sunday"
msgstr "no quarto domingo"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5586
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5684
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Sunday"
msgstr "no quinto domingo"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5615
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713
#, c-format
msgid "every year forever"
msgid_plural "every %d years forever"
msgstr[0] "todo ano para sempre"
msgstr[1] "a cada %d anos para sempre"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5621
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5719
#, c-format
msgid "Every year forever"
msgid_plural "Every %d years forever"
msgstr[0] "Todo ano para sempre"
msgstr[1] "A cada %danos para sempre"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5727
#, c-format
msgid "every year"
msgid_plural "every %d years"
msgstr[0] "todo ano"
msgstr[1] "a cada %d anos"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5733
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
@@ -2355,7 +2227,7 @@ msgstr[1] "A cada %d anos"
#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5752
#, c-format
msgid "for one occurrence"
msgid_plural "for %d occurrences"
@@ -2366,7 +2238,7 @@ msgstr[1] "para %d ocorrências"
#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like
#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete
#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5689
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5783
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "until %s"
@@ -2375,7 +2247,7 @@ msgstr "até %s"
#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5789
msgctxt "recur-description"
msgid "forever"
msgstr "para sempre"
@@ -2383,7 +2255,7 @@ msgstr "para sempre"
#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks",
#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing
#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences".
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5705
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5799
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s %2$s %3$s"
@@ -2392,7 +2264,7 @@ msgstr "%1$s %2$s %3$s"
#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days",
#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence:
#. "Every 2 days for 10 occurrences".
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5804
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s %2$s"
@@ -2400,7 +2272,7 @@ msgstr "%1$s %2$s"
#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in
#. context "recur-description"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5726
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5820
#, c-format
msgid ", with one exception"
msgid_plural ", with %d exceptions"
@@ -2410,33 +2282,33 @@ msgstr[1] ", com %d exceções"
#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description.
#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions.
#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5733
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5827
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5746
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5769
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5840
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5863
msgctxt "recur-description"
msgid "The meeting recurs"
msgstr "A reunião se repete"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5748
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5771
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5842
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5865
msgctxt "recur-description"
msgid "The appointment recurs"
msgstr "O compromisso se repete"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5751
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5774
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5845
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5868
msgctxt "recur-description"
msgid "The task recurs"
msgstr "A tarefa se repete"
-#. if (icalcomponent_isa (icalcomp) == ICAL_VJOURNAL_COMPONENT)
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5776
+#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT)
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5847
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5870
msgctxt "recur-description"
msgid "The memo recurs"
msgstr "O memorando se repete"
@@ -2445,37 +2317,37 @@ msgstr "O memorando se repete"
#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and
#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming
#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5760
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5854
#, c-format
msgctxt "recur-description-prefix"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:746
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:773
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:794
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:821
msgctxt "Priority"
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:748
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:775
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:796
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:823
msgctxt "Priority"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:750
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:777
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:798
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:825
msgctxt "Priority"
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:771
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:819
msgctxt "Priority"
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinida"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:813
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:861
#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:291
#, c-format
msgid "%d week"
@@ -2483,7 +2355,7 @@ msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d semana"
msgstr[1] "%d semanas"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:822
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:870
#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:287
#, c-format
msgid "%d day"
@@ -2491,7 +2363,7 @@ msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dia"
msgstr[1] "%d dias"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:831
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:879
#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:283
#, c-format
msgid "%d hour"
@@ -2499,7 +2371,7 @@ msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:840
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:888
#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:279
#, c-format
msgid "%d minute"
@@ -2508,21 +2380,21 @@ msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
#. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:845
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:893
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2524
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2701
msgid "No Summary"
msgstr "Sem resumo"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location,
#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2540
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2717
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s (%s) %s"
@@ -2531,7 +2403,7 @@ msgstr "%s (%s) %s"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with a duration, making is something like:
#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2545
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2722
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s (%s)"
@@ -2540,89 +2412,89 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with an event location, making it something like:
#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2550
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2727
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:83
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1086
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1399
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1526
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1575
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1110
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1453
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1580
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1629
#, c-format
msgid "“%s” expects one argument"
msgstr "“%s” espera um argumento"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:90
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:689
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1406
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1414
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:713
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1460
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1468
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
msgstr "“%s” espera que o primeiro argumento seja uma string"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:165
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:170
#, c-format
msgid "“%s” expects two or three arguments"
msgstr "“%s” espera dois ou três argumentos"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:172
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:261
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:323
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:839
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1093
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1475
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1533
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1582
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:177
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:278
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:346
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:863
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1117
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1529
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1587
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1636
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
msgstr "“%s” espera que o primeiro argumento seja um time_t"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:181
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:269
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:848
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:286
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:356
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:872
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
msgstr "“%s” espera que o segundo argumento seja um time_t"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:191
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:196
#, c-format
msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
msgstr "“%s” espera que o terceiro argumento seja uma string"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:253
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:270
#, c-format
msgid "“%s” expects none or two arguments"
msgstr "“%s” espera nenhum ou dois argumentos"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:316
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:682
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:832
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1468
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:339
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:706
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:856
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1522
#, c-format
msgid "“%s” expects two arguments"
msgstr "“%s” espera dois argumentos"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:615
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:638
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:764
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:796
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1005
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1038
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1360
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:645
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:668
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:788
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:820
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1029
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1062
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1414
#, c-format
msgid "“%s” expects no arguments"
msgstr "“%s” não espera argumentos"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:698
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:722
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
msgstr "“%s” espera que o segundo argumento seja uma string"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:753
#, c-format
msgid ""
"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
@@ -2632,12 +2504,12 @@ msgstr ""
"“%s” espera que o primeiro argumento seja um de “any”, “summary”, "
"“description”, “location”, “attendee”, “organizer” ou “classification”"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:900
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:924
#, c-format
msgid "“%s” expects at least one argument"
msgstr "“%s” espera pelo menos um argumento"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:915
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:939
#, c-format
msgid ""
"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
@@ -2646,125 +2518,119 @@ msgstr ""
"“%s” espera que todos os argumentos sejam strings ou um e somente um "
"argumento que seja um falso booleano (#f)"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1423
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1477
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
"“%s” espera que o primeiro argumento seja uma string de data/hora ISO 8601"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1484
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1538
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
msgstr "“%s” espera que o segundo argumento seja um inteiro"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1756
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1797
#, c-format
msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
msgstr "Falha ao criar a função SQLite, código de erro “%d”: %s"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2728
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2791
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2797
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2855
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2914
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2977
#, c-format
msgid "Object “%s”, “%s” not found"
msgstr "Objeto “%s”, “%s” não foi encontrado"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3531
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3712
msgid "Cannot add timezone without tzid"
msgstr "Não é possível adicionar o fuso horário sem tzid"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3540
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3721
msgid "Cannot add timezone without component"
msgstr "Não é possível adicionar o fuso horário sem componente"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3546
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3729
msgid "Cannot add timezone with invalid component"
msgstr "Não é possível adicionar o fuso horário com componente inválido"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1118
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1126
#, c-format
msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
msgstr ""
"O objeto recebido para UID “%s” não contém qualquer componente esperado"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4048
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4149
msgid "attachment.dat"
msgstr "anexo.dat"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
-msgid "Unsupported method"
-msgstr "Não há suporte ao método"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
-msgid "Calendar does not exist"
-msgstr "A agenda não existe"
-
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1655
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1365
msgid "Cannot open calendar: "
msgstr "Não é possível abrir a agenda: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1693
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1403
msgid "Cannot refresh calendar: "
msgstr "Não é possível recarregar a agenda: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1735
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1445
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
msgstr "Não é possível recuperar o caminho do objeto da agenda: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1788
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1498
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
msgstr "Não é possível recuperar a lista de objetos da agenda: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1846
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1556
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
msgstr "Não é possível recuperar a lista livre/ocupado da agenda: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1897
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1607
msgid "Cannot create calendar object: "
msgstr "Não é possível criar o objeto na agenda: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1966
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1676
msgid "Cannot modify calendar object: "
msgstr "Não é possível modificar o objeto da agenda: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2045
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1755
msgid "Cannot remove calendar object: "
msgstr "Não é possível remover o objeto da agenda: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2132
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1842
msgid "Cannot receive calendar objects: "
msgstr "Não é possível receber os objetos da agenda: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2176
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1886
msgid "Cannot send calendar objects: "
msgstr "Não é possível enviar os objetos da agenda: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2229
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1939
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
msgstr "Não foi possível recuperar anexos de uris: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2275
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1985
msgid "Could not discard reminder: "
msgstr "Não foi possível descartar lembrete: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2317
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2027
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
msgstr "Não foi possível recuperar o fuso horário da agenda: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2358
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2068
msgid "Could not add calendar time zone: "
msgstr "Não foi possível adicionar o fuso horário na agenda: "
@@ -3099,7 +2965,7 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Falha ao executar gpg: %s"
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:921
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@@ -3158,7 +3024,7 @@ msgstr ""
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1183 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:405
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:161
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:160
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
@@ -3201,9 +3067,9 @@ msgstr "Falha ao executar gpg."
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2331 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2339
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2347 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2367
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1002
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1016
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1025
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1004
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1018
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1030
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr ""
@@ -3245,7 +3111,7 @@ msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
msgstr "O blob GPG contém texto não criptografado: %s"
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2833
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1545
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1550
msgid "Encrypted content"
msgstr "Conteúdo criptografado"
@@ -3389,13 +3255,14 @@ msgstr "A consulta de máquina “%s” falhou: %s"
#: ../src/camel/camel-network-service.c:1127
#, c-format
-msgid "Checking reach-ability of account “%s”"
+#| msgid "Checking reach-ability of account “%s”"
+msgid "Checking reachability of account “%s”"
msgstr "Verificando capacidade de alcance da conta “%s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:125
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:183
#, c-format
msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
msgstr "Baixando novas mensagens para o modo desconectado em “%s : %s”"
@@ -3403,7 +3270,7 @@ msgstr "Baixando novas mensagens para o modo desconectado em “%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:223
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:281
#, c-format
msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
msgstr "Armazenando alterações na pasta “%s : %s”"
@@ -3411,7 +3278,7 @@ msgstr "Armazenando alterações na pasta “%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:316
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:374
#, c-format
msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
msgstr ""
@@ -3420,7 +3287,7 @@ msgstr ""
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:433
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:494
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
msgstr "Sincronizando mensagens na pasta “%s : %s” para o disco"
@@ -3430,16 +3297,16 @@ msgstr "Sincronizando mensagens na pasta “%s : %s” para o disco"
#. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:527
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:588
#, c-format
msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk"
msgstr "Sincronizando mensagem %d de %d na pasta “%s : %s” para o disco"
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:592
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:649
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr "Copia o conteúdo da pasta localmente para funcionamento _desconectado"
-#: ../src/camel/camel-offline-store.c:302
+#: ../src/camel/camel-offline-store.c:312
#, c-format
msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
msgstr "Sincronizando mensagens na conta “%s” para o disco"
@@ -3513,6 +3380,10 @@ msgstr ""
"Informação de rastreio opaca inválida:\n"
"%s"
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:139
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Argumento inválido"
+
#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:41
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
@@ -3654,7 +3525,7 @@ msgstr "As credenciais de referência expiraram."
#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:235 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:439
#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:489 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:506
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Resposta de autenticação do servidor inválida."
@@ -3779,7 +3650,7 @@ msgstr "O GType registrado não é válido para o protocolo “%s”"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3201
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:306
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:790
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:670
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:674
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "Não há suporte à autenticação %s"
@@ -3934,7 +3805,7 @@ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Autor da assinatura: %s <%s>: %s\n"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:885
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1402
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1407
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "Não foi possível criar contexto de codificador"
@@ -3943,59 +3814,59 @@ msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Falha ao acrescentar dados ao codificador CMS"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:896
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1419
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1424
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Falha ao codificar dados"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1044
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1520
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1049
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1525
msgid "Decoder failed"
msgstr "O decodificador falhou"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1296
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1301
#, c-format
msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found"
msgstr "Nenhum certificado válido ou apropriado para “%s” foi localizado"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1336
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1341
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "Não foi possível localizar algoritmo comum de criptografia em massa"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1344
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1349
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "Não foi possível alocar espaço para chave de criptografia em massa"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1355
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1360
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "Não foi possível criar mensagem CMS"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1361
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1366
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "Não foi possível criar dados encapsulados com CMS"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1367
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1372
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "Não foi possível anexar dados encapsulados com CMS"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1373
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1378
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "Não foi possível anexar objeto de dados CMS"
# Ou traduzir "recipient" como destinatário?
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1382
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1387
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "Não foi possível criar informação CMS Recipient"
# Ou traduzir "recipient" como destinatário?
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1387
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1392
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "Não foi possível adicionar informação CMS Recipient"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1413
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1418
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Falha ao adicionar dados ao codificador"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1527
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1532
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Descriptografia S/MIME: Não foi localizado conteúdo criptografado"
@@ -4059,7 +3930,7 @@ msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
msgstr "Reinicialização inicial somente tem suporte com CamelHttpStream"
#: ../src/camel/camel-stream-process.c:284
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Conexão cancelada"
@@ -4171,7 +4042,7 @@ msgstr ""
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:672
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1107
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:541
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Você deve estar em modo conectado para completar esta operação"
@@ -4233,12 +4104,12 @@ msgstr "Não foi possível criar cache para %s: "
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1475
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1470
#, c-format
msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
msgstr "Não há caixa de mensagens IMAP disponível para a pasta “%s : %s”"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:102
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:104
#, c-format
msgid "Source stream returned no data"
msgstr "Origem do fluxo retornou sem dados"
@@ -4271,24 +4142,28 @@ msgstr "Conexão com o servidor"
msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
msgstr "Núme_ro de conexões concorrentes a serem usadas"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
+msgid "Enable full folder update on _metered network"
+msgstr "Habilitar atualização completa de pastas em conexão li_mitada"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "_Mostrar apenas pastas inscritas"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "_Ignorar o espaço de nomes de pasta fornecido pelo servidor"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
msgid "Namespace:"
msgstr "Nomes:"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
@@ -4297,17 +4172,17 @@ msgstr "Nomes:"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
msgstr "A_plicar filtros às novas mensagens em todas as pastas"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "_Aplicar filtros às novas mensagens na caixa de entrada deste servidor"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
@@ -4316,27 +4191,27 @@ msgstr "_Aplicar filtros às novas mensagens na caixa de entrada deste servidor"
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Verificar se novas mensagens são _spams"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
msgstr "Apenas verificar por mensagens Spam na caixa de _entrada"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
msgstr "Sincroni_zar o correio remoto localmente para todas as pastas"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:79
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81
msgid "Default IMAP port"
msgstr "Porta padrão do IMAP"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
msgid "IMAP over TLS"
msgstr "IMAP sobre TLS"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP."
@@ -4356,7 +4231,7 @@ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3036
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "Não há suporte a STARTTLS"
@@ -4395,151 +4270,154 @@ msgstr "Falha ao autenticar"
msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
msgstr "Falha ao emitir ENABLE UTF8=ACCEPT"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3419
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3422
msgid "Failed to issue NAMESPACE"
msgstr "Falha ao emitir NAMESPACE"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3437
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3440
msgid "Failed to enable QResync"
msgstr "Falha ao habilitar QResync"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3474
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3477
msgid "Failed to issue NOTIFY"
msgstr "Falha na emitir NOTIFY"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3955
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3958
msgid "Failed to select mailbox"
msgstr "Falha ao selecionar caixa de mensagens"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4058
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4061
msgid "Cannot issue command, no stream available"
msgstr "Não foi possível emitir comando, nenhum fluxo disponível"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4324
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4327
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Não foi possível obter mensagem com ID %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4325
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4328
msgid "No such message available."
msgstr "Não existe tal mensagem."
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4373
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4398
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4437
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4377
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4402
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4441
msgid "Error fetching message"
msgstr "Erro ao obter a mensagem"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4415
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5178
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4419
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5186
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Erro ao executar NOOP"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4430
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4434
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Falha ao fechar o fluxo temporário"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4461
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4465
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Falha ao copiar o arquivo temporário"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4699
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4703
msgid "Error moving messages"
msgstr "Erro ao mover as mensagens"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4699
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4703
msgid "Error copying messages"
msgstr "Erro ao copiar as mensagens"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4971
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4992
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4976
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4997
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Não foi possível criar arquivo de fila: "
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5078
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5083
msgid "Error appending message"
msgstr "Erro ao adicionar a mensagem"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5331
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5339
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
msgstr "Verificando por mensagens alteradas em “%s : %s”"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5335
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5343
msgid "Error scanning changes"
msgstr "Erro ao examinar alterações"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5356
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5364
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
msgstr "Obtendo informação de resumo para novas mensagens em “%s : %s”"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5384
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5392
msgid "Error fetching message info"
msgstr "Erro ao obter informação de mensagem"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5504
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5525
msgid "Error running STATUS"
msgstr "Erro ao executar STATUS"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6052
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6082
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6117
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6099
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6154
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6218
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Erro ao sincronizar as mudanças"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6255
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6112
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6164
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6237
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6381
msgid "Error expunging message"
msgstr "Erro ao excluir a mensagem"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6333
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6463
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Erro ao obter as pastas"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6341
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6471
msgid "Error fetching subscribed folders"
msgstr "Erro ao obter pastas inscritas"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6396
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6528
msgid "Error creating folder"
msgstr "Erro ao criar a pasta"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6452
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6578
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Erro ao apagar a pasta"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6498
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Erro ao renomear a pasta"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6530
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6656
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Erro ao se inscrever na pasta"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6566
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6692
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "Erro ao se desinscrever da pasta"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6606
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6732
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "O servidor IMAP não oferece suporte a cotas"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6618
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6744
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Erro ao recuperar informações de cota"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6683
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6809
msgid "Search failed"
msgstr "A pesquisa falhou"
#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6801
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6927
msgid "Error running IDLE"
msgstr "Erro ao executar IDLE"
@@ -4584,18 +4462,18 @@ msgstr ""
msgid "No such folder %s"
msgstr "Não existe a pasta %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1624
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1623
#, c-format
msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
msgstr "Nenhum espaço de nomes de IMAP para o caminho de pasta “%s”"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1892
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2126
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1890
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2084
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for “%s”"
msgstr "Recuperando a lista de pastas para “%s”"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2343
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2352
#, c-format
msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
msgstr "O nome de pasta “%s” é inválido pois ele contém o caractere “%c”"
@@ -4605,97 +4483,97 @@ msgstr "O nome de pasta “%s” é inválido pois ele contém o caractere “%c
#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2738
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2747
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Drafts"
msgstr "[Gmail]/Rascunhos"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2739
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2748
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2740
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunhos"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2743
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2752
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2746
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2755
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Archive"
msgstr "Arquivo"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Sent Mail"
msgstr "[Gmail]/Enviados"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2750
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2759
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent"
msgstr "Enviados"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2751
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2760
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Items"
msgstr "Itens enviados"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2752
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2761
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Messages"
msgstr "Mensagens enviadas"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2755
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2764
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Spam"
msgstr "[Gmail]/Spam"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2756
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk"
msgstr "Spam"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2757
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk E-mail"
msgstr "E-mail de spam"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2767
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk Email"
msgstr "E-mail de spam"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2759
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2768
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2760
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Bulk Mail"
msgstr "Correio em massa"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2763
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Trash"
msgstr "[Gmail]/Lixeira"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2764
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2773
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2774
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Itens excluídos"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2775
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Messages"
msgstr "Mensagens excluídas"
@@ -5751,223 +5629,228 @@ msgstr "SMTP"
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr "Para entregar o correio conectando à um servidor remoto usando SMTP."
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:235
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:242
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Erro na resposta de boas vindas: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:278
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:282
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Falha ao se conectar ao servidor SMTP %s em modo seguro: %s"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:300
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:307
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:311
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "O comando STARTTLS falhou: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:330
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
msgstr "Falha ao conectar-se ao servidor SMTP %s em modo seguro: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:437
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:441
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Servidor SMTP %s"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:444
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Entrega de correio SMTP via %s"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:580
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:584
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "O servidor SMTP %s não oferece suporte a autenticação %s"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "Nenhum mecanismo SASL foi especificado"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:697
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701
msgid "AUTH command failed: Not connected."
msgstr "O comando AUTH falhou: Não conectado."
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:704
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:718
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:734
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:738
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "O comando AUTH falhou: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:908
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Não foi possível enviar mensagem: serviço não conectado."
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Não foi possível enviar mensagem: endereço do remetente não é válido."
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:898
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensagem"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:950
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Não foi possível enviar mensagem: não foram definidos destinatários."
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:942
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:965
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Não foi possível enviar mensagem: um ou mais destinatários inválidos"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1097
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Erro de sintaxe, comando não reconhecido"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1076
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ou argumentos"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1078
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1101
msgid "Command not implemented"
msgstr "Comando não implementado"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1080
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1103
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parâmetro de comando não implementado"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1082
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Estado do sistema ou resposta de ajuda do sistema"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1084
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1107
msgid "Help message"
msgstr "Mensagem de ajuda"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109
msgid "Service ready"
msgstr "Serviço pronto"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1088
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Serviço fechando o canal de transmissão"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Serviço indisponível, fechando o canal de transmissão"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1092
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1115
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Ação de correio solicitada concluída"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1117
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "O usuário não é local; irei encaminhar para <forward-path>"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"Ação de correio solicitada não executada: caixa de correio indisponível"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1098
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Ação solicitada não executada: caixa de correio indisponível"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1123
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Ação solicitada abortada: erro no processamento"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1102
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "O usuário não é local; por favor tente <forward-path>"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1104
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Ação solicitada não executada: espaço no sistema insuficiente"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1106
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Ação de correio solicitada abortada: espaço alocado excedido"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1108
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1131
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Ação pedida não executada: nome da caixa de correio não permitido"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1110
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Inicie a entrada da mensagem; termine com <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1135
msgid "Transaction failed"
msgstr "A transação falhou"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139
msgid "A password transition is needed"
msgstr "É necessária uma transição de senha"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1118
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1141
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "O mecanismo de autenticação é fraco demais"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1143
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Criptografia necessária para o mecanismo de autenticação pedido"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1145
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Falha de autenticação temporária"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:149
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Autenticação exigida"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1437
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Saudação SMTP"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1441
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1446
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1459
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1466
msgid "HELO command failed: "
msgstr "O comando HELO falhou: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1517
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1531
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1540
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1550
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1564
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1573
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "O comando MAIL FROM falhou: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1568
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1601
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "O comando RCPT TO falhou: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1584
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1593
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1617
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "RCPT TO <%s> falhou: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1667
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1678
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1689
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1738
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1756
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1769
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1777
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1700
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1711
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1722
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1805
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1823
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1836
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1844
msgid "DATA command failed: "
msgstr "O comando DATA falhou: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1803
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1817
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1825
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1870
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1884
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1892
msgid "RSET command failed: "
msgstr "O comando RSET falhou: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1851
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1863
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1869
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1918
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1930
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1936
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "O comando QUIT falhou: "
@@ -6555,26 +6438,82 @@ msgctxt "CategoryName"
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:144
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:141
+msgid "Backend is busy"
+msgstr "O backend está ocupado"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:143
msgid "Source not loaded"
msgstr "Fonte não foi carregada"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:146
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:145
msgid "Source already loaded"
msgstr "Fonte já foi carregada"
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:147
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "A autenticação falhou"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:151
+msgid "Repository offline"
+msgstr "O repositório está desconectado"
+
#. Translators: This means that the EClient does not
#. * support offline mode, or it's not set to by a user,
#. * thus it is unavailable while user is not connected.
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:157
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:156
msgid "Offline unavailable"
msgstr "Desconectado não disponível"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:179
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:158
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permissão negada"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:162
+msgid "Could not cancel"
+msgstr "Não foi possível cancelar"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:164
+msgid "Not supported"
+msgstr "Não há suporte"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:166
+msgid "Unsupported authentication method"
+msgstr "Não há suporte ao método de autenticação"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:168
+msgid "TLS not available"
+msgstr "TLS não disponível"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:170
+msgid "Search size limit exceeded"
+msgstr "Limite do tamanho da pesquisa excedido"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:172
+msgid "Search time limit exceeded"
+msgstr "Limite do tempo da pesquisa excedido"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:176
+msgid "Query refused"
+msgstr "Consulta recusada"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:178
msgid "D-Bus error"
msgstr "Erro D-Bus"
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:2023
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:180
+msgid "Other error"
+msgstr "Outro erro"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:182
+msgid "Backend is not opened yet"
+msgstr "O backend ainda não está aberto"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:184
+msgid "Object is out of sync"
+msgstr "O objeto está fora de sincronia"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:2048
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Foi alcançado o tempo de espera"
@@ -6887,7 +6826,7 @@ msgstr "Falha ao enviar dados"
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1469
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1573
#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2822
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4074
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4108
msgid "Failed to get input XML content"
msgstr "Falha ao obter conteúdo XML de entrada"
@@ -6985,46 +6924,46 @@ msgstr "Falha ao desbloquear"
msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
msgstr "Esperava resposta multistatus, mas %d retornada (%s)"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4084
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4118
msgid "Failed to get access control list"
msgstr "Falha ao obter lista de controle de acessos"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4825
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4879
msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
msgstr ""
"Não foi possível armazenar Entrada de Controle de Acesso (ACE) protegido ou "
"herdado."
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4832
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4886
msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
msgstr ""
"Fornecido tipo principal inválido para Entrada de Controle de Acesso (ACE)."
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4839
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4893
msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
msgstr ""
"Não foi possível armazenar Entrada de Controle de Acesso (ACE) baseada em "
"propriedade."
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4846
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4900
msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
msgstr ""
"Entrada de Controle de Acesso (ACE) só pode ser Grant ou Deny, mas nunca "
"None."
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4854
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4908
msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
msgstr ""
"Entrada de Controle de Acesso (ACE) só pode ser Grant ou Deny, mas nunca "
"ambos."
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4913
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4967
msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
msgstr "Privilégios de Entrada de Controle de Acesso (ACE) não podem ser NULL."
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:258
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1690
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1734
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1691
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1735
msgid "Credentials prompt was cancelled"
msgstr "A solicitação de credenciais foi cancelada"
@@ -7172,7 +7111,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:605
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1070
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1073
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -7233,7 +7172,7 @@ msgid "Please enter the password for account “%s”."
msgstr "Por favor, entre com a senha para a conta de “%s”."
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:231
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1071
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1074
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -7275,55 +7214,55 @@ msgctxt "overdue"
msgid "overdue"
msgstr "atrasado"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:912
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:921
#, c-format
msgid "Failed to launch URI “%s”:"
msgstr "Falha ao iniciar a URI “%s”:"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:953
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:962
msgid "Failed to dismiss reminder:"
msgstr "Falha ao descartar lembrete:"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:974
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:983
msgid "Failed to dismiss all:"
msgstr "Falha na descartar todos:"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1110
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1119
msgid "Set a custom snooze time for"
msgstr "Definir um horário de adiamento personalizado para"
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1123
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1132
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "da_ys"
msgstr "_dias"
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1139
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1148
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "_hours"
msgstr "_horas"
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1155
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1164
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "_minutes"
msgstr "_minutos"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1161
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1170
msgid "_Add Snooze time"
msgstr "_Adicionar horário de adiamento"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1428
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1437
#: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Descartar"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1429
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1438
msgid "Dismiss _All"
msgstr "Desc_artar tudo"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1431
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1440
msgid "_Snooze"
msgstr "Adia_r"
@@ -7409,35 +7348,35 @@ msgstr "Há suporte"
msgid "_User mail:"
msgstr "E-mail do _usuário:"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:521
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:522
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:522
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:523
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:523
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:524
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Memos"
msgstr "Memorandos"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:524
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:525
msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:838
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:840
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL inválida"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:883
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:886
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:886
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:889
msgid "Searching server sources..."
msgstr "Procurando servidores…"
@@ -7529,26 +7468,26 @@ msgstr ""
"Substitui o backend de tempo de compilação por opção de processo; use 1 para "
"habilitar, 0 para desativar, qualquer outro valor é usar a opção compile-time"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:227
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:255
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:760
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:969
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:232
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:260
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:773
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:982
msgid "Reminders"
msgstr "Lembretes"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:367
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:372
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:368
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:373
msgid "_No"
msgstr "_Não"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:369
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:374
msgid "_Yes"
msgstr "_Sim"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:373
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:378
#, c-format
msgid ""
"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
@@ -7565,31 +7504,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Tem certeza que deseja executar este programa?"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:387
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:392
msgid "Do not ask me about this program again"
msgstr "Não me perguntar sobre esse programa novamente"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:665
-msgid "Display reminders in notification area _only"
-msgstr "Exibir lembretes apenas na área de n_otificação"
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:678
+#| msgid "Display reminders in notification area _only"
+msgid "Display Reminders window with _notifications"
+msgstr "Exibir janela de lembretes com _notificações"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:666
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:679
msgid "Keep reminder notification window always on _top"
msgstr "Manter a janela de notificação de lembrete sempre no _topo"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:667
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:680
msgid "Display reminders for _completed tasks"
msgstr "Exibir lembretes para tarefas _concluídas"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:668
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:681
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "Exibir lembretes para e_ventos anteriores"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:682
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:695
msgid "Reminders Options:"
msgstr "Opções de lembretes:"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:776
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:789
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
@@ -7849,6 +7789,60 @@ msgstr "Falha ao conectar a um servidor fonte: %s\n"
msgid "No sources had been found\n"
msgstr "Nenhuma fonte foi localizada\n"
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Sucesso"
+
+#~ msgid "Authentication Failed"
+#~ msgstr "A autenticação falhou"
+
+#~ msgid "Authentication Required"
+#~ msgstr "Autenticação exigida"
+
+#~ msgid "Unsupported field"
+#~ msgstr "Não há suporte ao campo"
+
+#~ msgid "Address book does not exist"
+#~ msgstr "O catálogo de endereços não existe"
+
+#~ msgid "Book removed"
+#~ msgstr "Catálogo removido"
+
+#~ msgid "Not available in offline mode"
+#~ msgstr "Não disponível no modo desconectado"
+
+#~ msgid "Invalid server version"
+#~ msgstr "Versão do servidor inválida"
+
+#~ msgid "Repository is offline"
+#~ msgstr "O repositório está desconectado"
+
+#~ msgid "URI not loaded"
+#~ msgstr "URI não foi carregada"
+
+#~ msgid "URI already loaded"
+#~ msgstr "URI já foi carregada"
+
+#~ msgid "Unknown User"
+#~ msgstr "Usuário desconhecido"
+
+#~ msgid "Protocol not supported"
+#~ msgstr "Não há suporte ao protocolo"
+
+#~ msgid "Operation has been cancelled"
+#~ msgstr "A operação foi cancelada"
+
+#~ msgid "Could not cancel operation"
+#~ msgstr "Não foi possível cancelar a operação"
+
+#~ msgid "A D-Bus exception has occurred"
+#~ msgstr "Ocorreu uma exceção D-Bus"
+
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Sem erro"
+
+#~ msgid "Calendar does not exist"
+#~ msgstr "A agenda não existe"
+
#~ msgid ""
#~ "Invalid trace information:\n"
#~ "%s"
@@ -7968,9 +7962,6 @@ msgstr "Nenhuma fonte foi localizada\n"
#~ msgid "Querying for updated groups…"
#~ msgstr "Consultando por grupos atualizados…"
-#~ msgid "The backend does not support bulk removals"
-#~ msgstr "O backend não tem suporte a remoção em massa"
-
#~ msgid "Loading…"
#~ msgstr "Carregando…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]