[evolution/gnome-3-30] Update Romanian translation



commit f397f913d60acb4be165febea5876da200275cbd
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Sun Jul 21 16:55:56 2019 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 11868 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 file changed, 4633 insertions(+), 7235 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index aada424e10..f68bb16a80 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,22 +9,19 @@
 # Adi Roiban <adi roiban ro>, 2010.
 # Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2010, 2011.
 # Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2010-2011, 2018.
-#: ../src/shell/main.c:527
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution.HEAD.ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-04-24 08:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-31 16:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-20 07:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-21 18:55+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
-"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
-"sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
-"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n%100<=19) ? 1 : 2);\n"
 "20)) ? 1: 2);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 175,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
@@ -36,36 +33,24 @@ msgid "Enable address formatting"
 msgstr "Permite formatarea adresei"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
-"destination country"
-msgstr ""
-"Dacă adresele ar trebui să fie formatate în conformitate cu standardul lor "
-"în țara de destinație"
+msgid "Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country"
+msgstr "Dacă adresele ar trebui să fie formatate în conformitate cu standardul lor în țara de destinație"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Autocomplete length"
 msgstr "Lungime autocompletare"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
-msgstr ""
-"Numărul de caractere ce trebuie scris înainte ca Evolution să încerce să "
-"completeze."
+msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
+msgstr "Numărul de caractere ce trebuie scris înainte ca Evolution să încerce să completeze."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Show autocompleted name with an address"
 msgstr "Arată numele autocompletate cu o adresă"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
-msgstr ""
-"Dacă să fie arătată permanent adresa de email cu numele contactului "
-"autocompletat."
+msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
+msgstr "Dacă să fie arătată permanent adresa de email cu numele contactului autocompletat."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
@@ -73,8 +58,7 @@ msgstr "URI pentru ultimul dosar folosit în dialogul pentru selectarea numelor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr ""
-"URI pentru ultimul dosar folosit în dialogul pentru selectarea numelor."
+msgstr "URI pentru ultimul dosar folosit în dialogul pentru selectarea numelor."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Contact layout style"
@@ -82,15 +66,12 @@ msgstr "Stil aranjament contact"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the contact list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
-"contact list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"contact list."
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. “0” (Classic 
View) places the "
+"preview pane below the contact list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the contact list."
 msgstr ""
-"Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de "
-"previzualizare în relație cu lista de contacte. „0” (vizualizare clasică) "
-"plasează panoul de previzualizare sub lista de contacte. „1” (vizualizare "
-"verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de contacte."
+"Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de previzualizare în relație cu lista de 
contacte. "
+"„0” (vizualizare clasică) plasează panoul de previzualizare sub lista de contacte. „1” (vizualizare 
verticală) plasează "
+"panoul de previzualizare lângă lista de contacte."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
@@ -98,9 +79,7 @@ msgstr "Poziția panoului de previzualizare a contactelor (orizontal)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
-"Poziția panoului de previzualizare a contactelor atunci când este orientat "
-"orizontal."
+msgstr "Poziția panoului de previzualizare a contactelor atunci când este orientat orizontal."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Contact preview pane position (vertical)"
@@ -108,9 +87,7 @@ msgstr "Poziția panoului de previzualizare a contactelor (vertical)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
-"Poziția panoului de previzualizare a contactelor atunci când este orientat "
-"vertical."
+msgstr "Poziția panoului de previzualizare a contactelor atunci când este orientat vertical."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Show maps"
@@ -125,12 +102,8 @@ msgid "Primary address book"
 msgstr "Agenda principală"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the "
-"“Contacts” view"
-msgstr ""
-"UID-ul agendei selectate (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării "
-"„Contacte”"
+msgid "The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the “Contacts” view"
+msgstr "UID-ul agendei selectate (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării „Contacte”"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Show preview pane"
@@ -193,24 +166,20 @@ msgid "Where to open contact locations"
 msgstr "Unde să se deschidă locațiile de contact"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, "
-"uses “openstreetmap”"
+msgid "Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, uses “openstreetmap”"
 msgstr ""
-"Valorile suportate curent sunt „openstreetmap” și „google”; dacă o valoare "
-"necunoscută este stabilită se va folosi „openstreetmap”"
+"Valorile suportate curent sunt „openstreetmap” și „google”; dacă o valoare necunoscută este stabilită se va 
folosi "
+"„openstreetmap”"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Convert mail messages to Unicode"
 msgstr "Convertește mesajele email în Unicode"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
-"different character sets."
+msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets."
 msgstr ""
-"Transformă textul mesajului în Unicode UTF-8 pentru a unifica elementele de "
-"spam/ham provenind din seturi diferite de caractere."
+"Transformă textul mesajului în Unicode UTF-8 pentru a unifica elementele de spam/ham provenind din seturi 
diferite de "
+"caractere."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Full path command to run Bogofilter"
@@ -218,13 +187,11 @@ msgstr "Calea completă a comenzii de rulat Bogofilter"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is "
-"used, usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other "
-"arguments."
+"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is used, usually 
/usr/bin/bogofilter. The command "
+"should not contain any other arguments."
 msgstr ""
-"Calea completă către comanda Bogofilter. Dacă nu este stabilită, atunci "
-"calea folosită la compilare va fi folosită, de obicei /usr/bin/bogofilter. "
-"Comanda nu ar trebui să conțină alte argumente."
+"Calea completă către comanda Bogofilter. Dacă nu este stabilită, atunci calea folosită la compilare va fi 
folosită, de "
+"obicei /usr/bin/bogofilter. Comanda nu ar trebui să conțină alte argumente."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Save directory for reminder audio"
@@ -240,32 +207,23 @@ msgstr "Valoare memento pentru o zi de naștere și aniversare"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-msgstr ""
-"Numărul de unități pentru a determina o zi de naștere sau un memento pentru "
-"o aniversare"
+msgstr "Numărul de unități pentru a determina o zi de naștere sau un memento pentru o aniversare"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Birthday and anniversary reminder units"
 msgstr "Unități pentru mementouri de zile de naștere și aniversări"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
-msgstr ""
-"Unități pentru mementoul unei zile de naștere sau aniversare, „minute”, "
-"„ore” sau „zile”"
+msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
+msgstr "Unități pentru mementoul unei zile de naștere sau aniversare, „minute”, „ore” sau „zile”"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Compress weekends in month view"
 msgstr "Comprimă weekend-urile la vizualizarea lunii"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday"
-msgstr ""
-"Dacă să comprime weekend-urile în vizualizarea lunii, punând duminica și "
-"sâmbăta în spațiul unei singure zile"
+msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one 
weekday"
+msgstr "Dacă să comprime weekend-urile în vizualizarea lunii, punând duminica și sâmbăta în spațiul unei 
singure zile"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Ask for confirmation when deleting items"
@@ -273,8 +231,7 @@ msgstr "Cere confirmare la ștergerea elementelor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
-msgstr ""
-"Dacă să se ceară confirmare la ștergerea unei programări sau a unei sarcini"
+msgstr "Dacă să se ceară confirmare la ștergerea unei programări sau a unei sarcini"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Confirm expunge"
@@ -282,18 +239,14 @@ msgstr "Confirmă ștergerea definitivă"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
-msgstr ""
-"Dacă să se ceară confirmare la ștergerea definitivă a programărilor și "
-"sarcinilor"
+msgstr "Dacă să se ceară confirmare la ștergerea definitivă a programărilor și sarcinilor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Month view vertical pane position"
 msgstr "Poziție verticală pentru panoul de vizualizare a lunii"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar"
+msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar"
 msgstr "Poziția panoului vertical, între listele de calendare și calendar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
@@ -302,8 +255,7 @@ msgstr "Ora de terminare a zilei de lucru"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
-msgstr ""
-"Ora la care se termină ziua de lucru, în formatul de 24 de ore, de la 0 la 23"
+msgstr "Ora la care se termină ziua de lucru, în formatul de 24 de ore, de la 0 la 23"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Workday end minute"
@@ -319,8 +271,7 @@ msgstr "Ora la care începe ziua de lucru"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr ""
-"Ora la care începe ziua de lucru, în formatul de 24 de ore, de la 0 la 23."
+msgstr "Ora la care începe ziua de lucru, în formatul de 24 de ore, de la 0 la 23."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Workday start minute"
@@ -336,23 +287,20 @@ msgstr "Ora la care începe ziua de lucru pentru Luni"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
-"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, "
-"or -1 to use day-start-hour and day-start-minute"
+"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-start-hour and 
day-start-minute"
 msgstr ""
-"Ora la care începe ziua de lucru, în formatul de 24 de ore HHMM, de la 0000 "
-"la 2359, sau -1 pentru a utiliza day-start-hour și day-start-minute"
+"Ora la care începe ziua de lucru, în formatul de 24 de ore HHMM, de la 0000 la 2359, sau -1 pentru a 
utiliza day-start-"
+"hour și day-start-minute"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Workday end time for Monday"
 msgstr "Ora de terminare a zilei de lucru pentru Luni"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
-"-1 to use day-end-hour and day-end-minute"
+msgid "Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-end-hour 
and day-end-minute"
 msgstr ""
-"Ora la care se termină ziua de lucru, în formatul de 24 de ore HHMM, de la "
-"0000 la 2359, sau -1 pentru a utiliza day-end-hour și day-end-minute"
+"Ora la care se termină ziua de lucru, în formatul de 24 de ore HHMM, de la 0000 la 2359, sau -1 pentru a 
utiliza day-end-"
+"hour și day-end-minute"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Workday start time for Tuesday"
@@ -360,11 +308,10 @@ msgstr "Ora la care începe ziua de lucru pentru Marți"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
 msgid ""
-"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
-"-1 to use day-start-hour and day-start-minute"
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-start-hour and 
day-start-minute"
 msgstr ""
-"Ora la care se termină ziua de lucru, în formatul de 24 de ore HHMM, de la "
-"0000 la 2359, sau -1 pentru a utiliza day-start-hour și day-start-minute"
+"Ora la care se termină ziua de lucru, în formatul de 24 de ore HHMM, de la 0000 la 2359, sau -1 pentru a 
utiliza day-start-"
+"hour și day-start-minute"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Workday end time for Tuesday"
@@ -415,12 +362,10 @@ msgid "The second timezone for a Day View"
 msgstr "Fusul orar secundar pentru Vizualizarea zilei"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a “timezone” key"
+msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a “timezone” key"
 msgstr ""
-"Dacă este configurată, arată fusul orar secundar în Vizualizare zilei. "
-"Valoarea este asemănătoare cu cea folosită în cheia „timezone”"
+"Dacă este configurată, arată fusul orar secundar în Vizualizare zilei. Valoarea este asemănătoare cu cea 
folosită în cheia "
+"„timezone”"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Recently used second time zones in a Day View"
@@ -435,12 +380,8 @@ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
 msgstr "Numărul maxim de fusuri orare folosite recent de reținut"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a “day-second-"
-"zones” list"
-msgstr ""
-"Numărul maxim de fusuri orare folosite recent de reținut într-o listă „day-"
-"second-zones”"
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a “day-second-zones” list"
+msgstr "Numărul maxim de fusuri orare folosite recent de reținut într-o listă „day-second-zones”"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Default reminder value"
@@ -464,8 +405,7 @@ msgstr "Arată câmpul categorii în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr ""
-"Dacă să se arate câmpul categorii în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
+msgstr "Dacă să se arate câmpul categorii în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
@@ -489,8 +429,7 @@ msgstr "Arată câmpul status în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Dacă să se arate câmpul status în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
+msgstr "Dacă să se arate câmpul status în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
@@ -498,8 +437,7 @@ msgstr "Arată câmpul fus orar în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr ""
-"Dacă să se arate câmpul de fus orar în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
+msgstr "Dacă să se arate câmpul de fus orar în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
@@ -507,8 +445,7 @@ msgstr "Arată câmpul tip în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Dacă să se arate câmpul pentru tip în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
+msgstr "Dacă să se arate câmpul pentru tip în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Hide completed tasks"
@@ -524,8 +461,7 @@ msgstr "Ascunde unitățile pentru sarcini"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”"
-msgstr ""
-"Unități pentru determinarea ascunderii sarcinilor, „minute”, „ore” sau „zile”"
+msgstr "Unități pentru determinarea ascunderii sarcinilor, „minute”, „ore” sau „zile”"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Hide task value"
@@ -536,471 +472,393 @@ msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
 msgstr "Numărul de unități pentru a determina când să se ascundă sarcinile"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Hide cancelled events"
-msgstr "Ascunde evenimentele anulate"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view"
-msgstr "Dacă să se ascundă evenimentele anulate în vizualizarea calendar"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Hide cancelled tasks"
 msgstr "Ascunde sarcinile anulate"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view"
 msgstr "Dacă să se ascundă sarcinile anulate în vizualizarea sarcinilor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Horizontal pane position"
 msgstr "Poziție orizontală a panoului"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
 msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels"
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the 
month view, in "
+"pixels"
 msgstr ""
-"Poziția panoului orizontal, între calendar și lista de sarcini și când nu "
-"este selectată vizualizarea lunii, în pixeli"
+"Poziția panoului orizontal, între calendar și lista de sarcini și când nu este selectată vizualizarea 
lunii, în pixeli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Last reminder time"
 msgstr "Ultimul timp pentru memento"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
 msgstr "Data la care a rulat ultima oară mementoul, în timp_t"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
 msgstr "Culoare linie Marcus Bains — Vizualizare zi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
 msgstr "Culoare pentru desenarea liniei Marcus Bains în Vizualizarea zilei"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
 msgstr "Culoare linie Marcus Bains — Bară de timp"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
-msgstr ""
-"Culoare pentru desenarea liniei Marcus Bains în bara de timp (implicit goală)"
+msgstr "Culoare pentru desenarea liniei Marcus Bains în bara de timp (implicit goală)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Marcus Bains Line"
 msgstr "Linie Marcus Bains"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
-msgstr ""
-"Dacă să afișeze linia Marcus Blains (linie la timpul curent) în calendar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
+msgstr "Dacă să afișeze linia Marcus Blains (linie la timpul curent) în calendar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
 msgstr "Poziția panoului de previzualizare a memo-urilor (orizontal)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
-msgstr ""
-"Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor, atunci când este orientat "
-"orizontal"
+msgstr "Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor, atunci când este orientat orizontal"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Memo layout style"
 msgstr "Stil aranjament memo-uri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
 msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. “0” (Classic 
View) places the "
+"preview pane below the memo list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
 msgstr ""
-"Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de "
-"previzualizare în relație cu lista de memo-uri. „0” (vizualizare clasică) "
-"plasează panoul de previzualizare sub lista de memo-uri. „1” (vizualizare "
-"verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de memo-uri"
+"Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de previzualizare în relație cu lista de 
memo-uri. "
+"„0” (vizualizare clasică) plasează panoul de previzualizare sub lista de memo-uri. „1” (vizualizare 
verticală) plasează "
+"panoul de previzualizare lângă lista de memo-uri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Memo preview pane position (vertical)"
 msgstr "Poziția panoului de previzualizare a memo-urilor (vertical)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
-msgstr ""
-"Poziția panoului de previzualizare a memo-urilor, atunci când este orientat "
-"vertical"
+msgstr "Poziția panoului de previzualizare a memo-urilor, atunci când este orientat vertical"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Month view horizontal pane position"
 msgstr "Poziție orizontală pentru panoul de vizualizare a lunii"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
 msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels"
-msgstr ""
-"Poziția panoului orizontal, între calendar și lista de sarcini și când este "
-"selectată vizualizarea lunii, în pixeli"
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the 
month view, in "
+"pixels"
+msgstr "Poziția panoului orizontal, între calendar și lista de sarcini și când este selectată vizualizarea 
lunii, în pixeli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
 msgstr "Dacă să se deruleze Vizualizarea lunii după săptămâni, nu după luni"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
 msgstr "Dacă să se deruleze Vizualizarea lunii după săptămâni, nu după luni"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Preferred New button item"
 msgstr "Element de buton nou preferat"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
 msgstr "Numele noului element de bară de unelte preferat"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Primary calendar"
 msgstr "Calendar principal"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
-msgid ""
-"The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
-"“Calendar” view"
-msgstr ""
-"UID-ul calendarului selectat (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării "
-"„Calendar”"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+msgid "The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the “Calendar” view"
+msgstr "UID-ul calendarului selectat (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării „Calendar”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Primary memo list"
 msgstr "Listă principală de memo-uri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
-msgid ""
-"The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
-"“Memos” view"
-msgstr ""
-"UID-ul listei de memo-uri selectate (sau „primary”) în bara laterală a "
-"vizualizării „Memo-uri”"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+msgid "The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the “Memos” view"
+msgstr "UID-ul listei de memo-uri selectate (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării „Memo-uri”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Primary task list"
 msgstr "Listă de sarcini principală"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
-msgid ""
-"The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
-"“Tasks” view"
-msgstr ""
-"UID-ul sarcinii selectate (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării "
-"„Sarcini”"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+msgid "The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the “Tasks” view"
+msgstr "UID-ul sarcinii selectate (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării „Sarcini”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Free/busy template URL"
 msgstr "URL șablon disponibil/ocupat"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address 
and %d is "
+"replaced by the domain"
 msgstr ""
-"Șablonul URL de folosit ca variantă de rezervă pentru situații de disponibil/"
-"ocupat, %u este înlocuit de partea utilizator a adresei de email și %d de "
-"către domeniu"
+"Șablonul URL de folosit ca variantă de rezervă pentru situații de disponibil/ocupat, %u este înlocuit de 
partea utilizator "
+"a adresei de email și %d de către domeniu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Recurrent Events in Italic"
 msgstr "Evenimente recurente în italic"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
 msgstr "Arată evenimente recurente în italic în calendarul din stânga jos"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Search range for time-based searching in years"
 msgstr "Interval de căutare în ani pentru căutarea bazată pe timp"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
 msgid ""
-"How many years can the time-based search go forward or backward from "
-"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
-"years"
+"How many years can the time-based search go forward or backward from currently selected day when searching 
for another "
+"occurrence; default is ten years"
 msgstr ""
-"Câți ani în viitor sau în trecut poate căutarea bazată pe timp înainta de la "
-"ziua selectată curent când se caută după altă apariție; implicit este zece "
-"ani"
+"Câți ani în viitor sau în trecut poate căutarea bazată pe timp înainta de la ziua selectată curent când se 
caută după altă "
+"apariție; implicit este zece ani"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr ""
-"Arată termenul de final al programărilor în Vizualizarea săptămânii și lunii"
+msgstr "Arată termenul de final al programărilor în Vizualizarea săptămânii și lunii"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
-msgstr ""
-"Dacă să afișeze termenul de final al evenimentelor la Vizualizarea "
-"săptămânii și lunii"
+msgstr "Dacă să afișeze termenul de final al evenimentelor la Vizualizarea săptămânii și lunii"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Show appointment icons in the month view"
 msgstr "Arată iconițe de programări în vizualizarea pe lună"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
 msgid "Whether to show icons of events in the month view"
 msgstr "Dacă să se arate iconițe de evenimente în vizualizarea pe lună"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Show the memo preview pane"
 msgstr "Arată panoul de previzualizare a memo-urilor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
 msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
-msgstr ""
-"Dacă este definit ca „adevărat”, arată panoul de previzualizare al memo-"
-"urilor în fereastra principală"
+msgstr "Dacă este definit ca „adevărat”, arată panoul de previzualizare al memo-urilor în fereastra 
principală"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Show the task preview pane"
 msgstr "Arată panoul de previzualizare a sarcinilor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
 msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
-msgstr ""
-"Dacă este definit ca „true”, arată panoul de previzualizare a sarcinilor în "
-"fereastra principală"
+msgstr "Dacă este definit ca „true”, arată panoul de previzualizare a sarcinilor în fereastra principală"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr ""
-"Arată numărul săptămânii în Vizualizarea pe zi, săptămână de lucru și "
-"navigatorul pentru date"
+msgstr "Arată numărul săptămânii în Vizualizarea pe zi, săptămână de lucru și navigatorul pentru date"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
 msgstr "Dacă să se arate numărul săptămânilor în locații diferite în Calendar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Vertical position for the tag pane"
 msgstr "Poziție verticală pentru panoul etichetă"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
 msgid "Highlight tasks due today"
 msgstr "Evidențiază sarcini ce au scadența astăzi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
-msgid ""
-"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
-msgstr ""
-"Dacă să se evidențieze sarcinile cu scadența astăzi cu o culoare specială "
-"(task-due-today-color)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+msgid "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
+msgstr "Dacă să se evidențieze sarcinile cu scadența astăzi cu o culoare specială (task-due-today-color)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Tasks due today color"
 msgstr "Culoarea pentru sarcinile scadente astăzi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
-msgid ""
-"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
-"together with task-due-today-highlight"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+msgid "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used together with 
task-due-today-highlight"
 msgstr ""
-"Culoare de fundal pentru sarcinile scadente astăzi, în format „#rrggbb”. "
-"Utilizat împreună cu task-due-today-highlight"
+"Culoare de fundal pentru sarcinile scadente astăzi, în format „#rrggbb”. Utilizat împreună cu 
task-due-today-highlight"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
 msgstr "Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor (orizontal)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Task layout style"
 msgstr "Stil aranjamet sarcină"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
 msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. “0” (Classic 
View) places the "
+"preview pane below the task list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
 msgstr ""
-"Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de "
-"previzualizare în relație cu lista de sarcini. „0” (vizualizare clasică) "
-"plasează panoul de previzualizare sub lista de sarcini. „1” (vizualizare "
-"verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de sarcini"
+"Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de previzualizare în relație cu lista de 
sarcini. "
+"„0” (vizualizare clasică) plasează panoul de previzualizare sub lista de sarcini. „1” (vizualizare 
verticală) plasează "
+"panoul de previzualizare lângă lista de sarcini"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Task preview pane position (vertical)"
 msgstr "Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor (vertical)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
-msgstr ""
-"Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor, atunci când este orientat "
-"vertical"
+msgstr "Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor, atunci când este orientat vertical"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Highlight overdue tasks"
 msgstr "Evidențiază sarcinile restante"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
-msgid ""
-"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
-msgstr ""
-"Dacă să se evidențieze sarcinile restante cu o culoare specială (task-"
-"overdue-color)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+msgid "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
+msgstr "Dacă să se evidențieze sarcinile restante cu o culoare specială (task-overdue-color)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Overdue tasks color"
 msgstr "Culoarea pentru sarcini restante"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
-msgid ""
-"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
-"together with task-overdue-highlight."
-msgstr ""
-"Culoarea de fundal a sarcinilor restante, în format „#rrggbb”. Utilizat "
-"împreună cu task-overdue-highlight."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+msgid "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used together with 
task-overdue-highlight."
+msgstr "Culoarea de fundal a sarcinilor restante, în format „#rrggbb”. Utilizat împreună cu 
task-overdue-highlight."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Time divisions"
 msgstr "Diviziuni de timp"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
 msgstr "Intervale arătate în vizualizările zi și săptămână de lucru, în minute"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fus orar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
 msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olson timezone database 
location like "
+"“America/New York”"
 msgstr ""
-"Fusul orar implicit folosit pentru dată și oră în calendar, ca o locație "
-"netradusă din baza de date Olsen cum ar fi „America/New York”"
+"Fusul orar implicit folosit pentru dată și oră în calendar, ca o locație netradusă din baza de date Olsen 
cum ar fi "
+"„America/New York”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Twenty four hour time format"
 msgstr "Formatul de timp de 24 de ore"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
-msgstr ""
-"Dacă să se arate timpul în formatul de 24 de ore în loc să foloseasca am/pm"
+msgstr "Dacă să se arate timpul în formatul de 24 de ore în loc să foloseasca am/pm"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Birthday and anniversary reminder"
 msgstr "Memento zi de naștere și aniversare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
-msgstr ""
-"Dacă să se definească un memento implicit pentru zile de naștere și "
-"aniversări"
+msgstr "Dacă să se definească un memento implicit pentru zile de naștere și aniversări"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Default appointment reminder"
 msgstr "Mementoul implicit pentru programare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
 msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
 msgstr "Dacă să se definească un memento implicit pentru programări"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Use system timezone"
 msgstr "Folosește fusul orar al sistemului"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
-msgstr ""
-"Folosește fusul orar al sistemului în locul fusului orar selectat în "
-"Evolution"
+msgstr "Folosește fusul orar al sistemului în locul fusului orar selectat în Evolution"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
 msgid "First day of the week"
 msgstr "Prima zi a săptămânii"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Monday is a work day"
 msgstr "Luni este o zi lucrătoare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Tuesday is a work day"
 msgstr "Marți este o zi lucrătoare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
 msgid "Wednesday is a work day"
 msgstr "Miercuri este o zi lucrătoare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
 msgid "Thursday is a work day"
 msgstr "Joi este o zi lucrătoare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
 msgid "Friday is a work day"
 msgstr "Vineri este o zi lucrătoare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Saturday is a work day"
 msgstr "Sâmbătă este o zi lucrătoare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
 msgid "Sunday is a work day"
 msgstr "Duminică este o zi lucrătoare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
 msgstr "Creează evenimente, memo-uri și sarcini ca Private în mod implicit"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Draw events as flat, not shaded."
 msgstr "Desenează evenimentele plate, nu umbrite."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
-msgid ""
-"Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from "
-"top to bottom."
-msgstr ""
-"Dacă să se ordoneze zilele din Vizualizarea săptămână de la stânga la "
-"dreapta, în loc de sus în jos."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
+msgid "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from top to bottom."
+msgstr "Dacă să se ordoneze zilele din Vizualizarea săptămână de la stânga la dreapta, în loc de sus în jos."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
-msgid ""
-"Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work "
-"Week, Week or Month view."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
+msgid "Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work Week, Week or Month view."
 msgstr ""
-"Permite editarea directă a rezumatului evenimentului când se apasă clic pe "
-"el în vizualizările Zi, Săptămână lucrătoare, Săptămână sau Lună."
+"Permite editarea directă a rezumatului evenimentului când se apasă clic pe el în vizualizările Zi, 
Săptămână lucrătoare, "
+"Săptămână sau Lună."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
-msgstr ""
-"(Învechită) Ziua cu care începe săptămâna, de Duminică (0) până Sâmbătă (6)"
+msgstr "(Învechită) Ziua cu care începe săptămâna, de Duminică (0) până Sâmbătă (6)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"“week-start-day-name” instead."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
+msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “week-start-day-name” 
instead."
 msgstr ""
-"Această cheie a fost marcată ca învechită în versiunea 3.10 și nu ar trebui "
-"să mai fie folosită. Utilizați „week-start-day-name” în locul acesteia."
+"Această cheie a fost marcată ca învechită în versiunea 3.10 și nu ar trebui să mai fie folosită. Utilizați 
„week-start-day-"
+"name” în locul acesteia."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
 msgid "(Deprecated) Work days"
 msgstr "(Învechită) Zile lucrătoare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
 msgid ""
-"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
-"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
-"day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. keys instead.)"
+"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key was deprecated in version 3.10 
and should no "
+"longer be used. Use the “work-day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. keys instead.)"
 msgstr ""
-"Zile în care începutul și sfârșitul orelor de lucru ar trebui indicate. "
-"(Această cheie a fost marcată ca învechită în versiunea 3.10 și nu ar mai "
-"trebui folosită. Utilizați una dintre cheile „work-day-monday”, „work-day-"
-"tuesday”, etc)"
+"Zile în care începutul și sfârșitul orelor de lucru ar trebui indicate. (Această cheie a fost marcată ca 
învechită în "
+"versiunea 3.10 și nu ar mai trebui folosită. Utilizați una dintre cheile „work-day-monday”, 
„work-day-tuesday”, etc)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Previous Evolution version"
@@ -1008,13 +866,11 @@ msgstr "Versiunea de Evolution precedentă"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"The most recently used version of Evolution, expressed as “major.minor."
-"micro”. This is used for data and settings migration from older to newer "
-"versions."
+"The most recently used version of Evolution, expressed as “major.minor.micro”. This is used for data and 
settings "
+"migration from older to newer versions."
 msgstr ""
-"Cea mai recentă versiune de Evolution folosită, exprimată ca „majoră.minoră."
-"micro”. Aceasta este folosită pentru date și configură¶i de migrare de la "
-"versiuni mai vechi către versiuni mai noi."
+"Cea mai recentă versiune de Evolution folosită, exprimată ca „majoră.minoră.micro”. Aceasta este folosită 
pentru date și "
+"configură¶i de migrare de la versiuni mai vechi către versiuni mai noi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
 msgid "List of disabled plugins"
@@ -1065,11 +921,8 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
 msgstr "Verifică dacă Evolution este clientul implicit pentru email"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr ""
-"La fiecare pornire a Evolution, verifică dacă este clientul implicit pentru "
-"email."
+msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr "La fiecare pornire a Evolution, verifică dacă este clientul implicit pentru email."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Default charset in which to compose messages"
@@ -1077,21 +930,15 @@ msgstr "Setul implicit de caractere pentru compunerea mesajelor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set."
-msgstr ""
-"Setul implicit de caractere pentru compunerea mesajelor. Se utilizează "
-"UTF-8, în caz de neconfigurare."
+msgstr "Setul implicit de caractere pentru compunerea mesajelor. Se utilizează UTF-8, în caz de 
neconfigurare."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Name of the editor to prefer in the message composer"
 msgstr "Numele editorului de preferat în compunerea mesajelor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit "
-"editor is used."
-msgstr ""
-"Dacă numele nu corespunde niciunui editor cunoscut, atunci editorul integrat "
-"WebKit este folosit."
+msgid "If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit editor is used."
+msgstr "Dacă numele nu corespunde niciunui editor cunoscut, atunci editorul integrat WebKit este folosit."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Path where picture gallery should search for its content"
@@ -1099,13 +946,11 @@ msgstr "Calea unde galeria de imagini ar trebui să caute pentru conținutul să
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture "
-"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
-"set path is not pointing to the existent folder"
+"This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture folder, usually set to 
~/Pictures. This folder "
+"will be also used when the set path is not pointing to the existent folder"
 msgstr ""
-"Această valoare poate fi un șir gol, ceea ce înseamnă că se va folosi "
-"dosarul de Poze al sistemului, de obicei: ~/Poze. Acest dosar va fi, de "
-"asemenea, folosit atunci când calea nu indică spre dosarul existent"
+"Această valoare poate fi un șir gol, ceea ce înseamnă că se va folosi dosarul de Poze al sistemului, de 
obicei: ~/Poze. "
+"Acest dosar va fi, de asemenea, folosit atunci când calea nu indică spre dosarul existent"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Spell check inline"
@@ -1113,8 +958,7 @@ msgstr "Verificare ortografică în timpul editării"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr ""
-"Afișează indicatori pentru greșelile de ortografie pe măsură ce scrieți."
+msgstr "Afișează indicatori pentru greșelile de ortografie pe măsură ce scrieți."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Automatic link recognition"
@@ -1129,12 +973,8 @@ msgid "Automatic emoticon recognition"
 msgstr "Recunoaștere automată a emoticoanelor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode "
-"characters."
-msgstr ""
-"Recunoaște emoticoane în text și înlocuiește-le cu imagini sau caractere "
-"Unicode."
+msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode characters."
+msgstr "Recunoaște emoticoane în text și înlocuiește-le cu imagini sau caractere Unicode."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Unicode emoticons"
@@ -1149,36 +989,24 @@ msgid "Attribute message"
 msgstr "Mesaj atribut"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
-"message to the original author"
-msgstr ""
-"Textul care este introdus atunci când răspunde la un mesaj, atribuind "
-"mesajul autorului original"
+msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author"
+msgstr "Textul care este introdus atunci când răspunde la un mesaj, atribuind mesajul autorului original"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Forward message"
 msgstr "Trimite mesajul mai departe"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
-"forwarded message follows"
-msgstr ""
-"Text care este introdus la înaintarea unui mesaj, spunând că mesajul "
-"înaintat urmează"
+msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows"
+msgstr "Text care este introdus la înaintarea unui mesaj, spunând că mesajul înaintat urmează"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Original message"
 msgstr "Mesaj original"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
-"that the original message follows"
-msgstr ""
-"Textul care este introdus atunci când răspunde la un mesaj (top posting), "
-"spunând că mesajul original urmează"
+msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message 
follows"
+msgstr "Textul care este introdus atunci când răspunde la un mesaj (top posting), spunând că mesajul 
original urmează"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Group Reply replies to list"
@@ -1186,15 +1014,11 @@ msgstr "Grupează răspunsurile răspunsurilor într-o listă"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
-"Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the "
-"“Group Reply” toolbar button try to reply only to the mailing list through "
-"which you happened to receive the copy of the message to which you’re "
-"replying."
+"Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the “Group Reply” toolbar button try 
to reply only "
+"to the mailing list through which you happened to receive the copy of the message to which you’re replying."
 msgstr ""
-"În loc de comportamentul normal „Răspunde tuturor”, această opțiune va face "
-"butonul barei de instrumente „Răspunde grupului” să încerce să răspundă "
-"numai listei de discuții prin care ați primit o copie a mesajului căruia îi "
-"răspundeți."
+"În loc de comportamentul normal „Răspunde tuturor”, această opțiune va face butonul barei de instrumente 
„Răspunde "
+"grupului” să încerce să răspundă numai listei de discuții prin care ați primit o copie a mesajului căruia 
îi răspundeți."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
@@ -1202,14 +1026,11 @@ msgstr "Plasează cursorul la sfârșitul răspunsului"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
 msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
-"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
-"message or the bottom."
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines 
whether the cursor is "
+"placed at the top of the message or the bottom."
 msgstr ""
-"Utilizatorii au preferințe puternice în legătură cu locul unde ar trebui să "
-"fie poziționat cursorul atunci când răspundeți la un mesaj. Acest lucru "
-"determină dacă cursorul este plasat în partea de sus a mesajului sau cea de "
-"jos."
+"Utilizatorii au preferințe puternice în legătură cu locul unde ar trebui să fie poziționat cursorul atunci 
când răspundeți "
+"la un mesaj. Acest lucru determină dacă cursorul este plasat în partea de sus a mesajului sau cea de jos."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Always request read receipt"
@@ -1217,9 +1038,7 @@ msgstr "Cere întotdeauna confirmarea citirii"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr ""
-"Dacă o cerere de confirmare citire să fie adăugată implicit pentru toate "
-"mesajele."
+msgstr "Dacă o cerere de confirmare citire să fie adăugată implicit pentru toate mesajele."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Send HTML mail by default"
@@ -1235,1627 +1054,1277 @@ msgstr "Limbi pentru corectarea ortografică"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
-msgstr ""
-"Lista codurilor dicționarelor pentru limbile folosite la corectarea "
-"ortografică."
+msgstr "Lista codurilor dicționarelor pentru limbile folosite la corectarea ortografică."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
-msgid "List of recently used spell checking languages"
-msgstr "Lista limbilor recent utilizate pentru corectarea ortografică"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"List of dictionary language codes used for spell checking, which had been "
-"used recently."
-msgstr ""
-"Lista codurilor dicționarelor pentru limbile folosite la corectarea "
-"ortografică, care au fost folosite recent."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
-msgid "How many recently used spell checking languages to remember"
-msgstr ""
-"Cât de multe limbi folosite recent pentru verificarea ortografică să se țină "
-"minte"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message"
 msgstr "Arată câmpul „Bcc” la trimiterea unui mesaj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
 msgid ""
-"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
+"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account 
is chosen."
 msgstr ""
-"Arată câmpul „Bcc” la trimiterea unui email. Aceasta este controlat din "
-"meniul Vizualizare când un cont de email este ales."
+"Arată câmpul „Bcc” la trimiterea unui email. Aceasta este controlat din meniul Vizualizare când un cont de 
email este ales."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
 msgstr "Arată câmpul „Cc” la trimiterea unui mesaj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
-msgid ""
-"Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the "
-"View menu when a mail account is chosen."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail 
account is chosen."
 msgstr ""
-"Arată câmpul „Cc” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este controlat din "
-"meniul Vizualizare când un cont de email este ales."
+"Arată câmpul „Cc” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este controlat din meniul Vizualizare când un cont de 
email este ales."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
 msgstr "Arată câmpul de suprascriere „De la” la trimiterea unui mesaj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
 msgid ""
-"Show the “From” override field when sending a mail message. This is "
-"controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+"Show the “From” override field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a 
mail account is "
+"chosen."
 msgstr ""
-"Arată câmpul de suprascriere „De la” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este "
-"controlat din meniul Vizualizare când un cont de email este ales."
+"Arată câmpul de suprascriere „De la” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este controlat din meniul 
Vizualizare când un cont "
+"de email este ales."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
 msgstr "Arată câmpul „Răspunde la” la trimiterea unui mesaj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
-"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
+"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail 
account is chosen."
 msgstr ""
-"Arată câmpul „Răspunde la” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este controlat "
-"din meniul Vizualizare când un cont de email este ales."
+"Arată câmpul „Răspunde la” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este controlat din meniul Vizualizare când un 
cont de email "
+"este ales."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
 msgstr "Arată câmpul „De la” la publicarea pe un grup de știri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
 msgid ""
-"Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
-"the View menu when a news account is chosen."
+"Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news 
account is chosen."
 msgstr ""
-"Arată câmpul „De la” la publicarea pe un grup de știri. Aceasta este "
-"controlat din meniul Vizualizare la alegerea unui cont de știri."
+"Arată câmpul „De la” la publicarea pe un grup de știri. Aceasta este controlat din meniul Vizualizare la 
alegerea unui "
+"cont de știri."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
 msgstr "Arată câmpul „Răspunde la” la publicarea pe un grup de știri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
 msgid ""
-"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-"from the View menu when a news account is chosen."
+"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news 
account is chosen."
 msgstr ""
-"Arată câmpul „Răspunde la” la publicarea pe un grup de știri. Aceasta este "
-"controlat din meniul Vizualizare la alegerea unui cont de știri."
+"Arată câmpul „Răspunde la” la publicarea pe un grup de știri. Aceasta este controlat din meniul Vizualizare 
la alegerea "
+"unui cont de știri."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
 msgstr "Semnează digital răspunsurile atunci când mesajul original este semnat"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
-msgid ""
-"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
-"which is also PGP or S/MIME signed."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
+msgid "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message which is also PGP or S/MIME 
signed."
 msgstr ""
-"Permite automat semnăturile PGP sau S/MIME atunci când se răspunde unui "
-"mesaj care este de asemenea semnat cu PGP sau S/MIME."
+"Permite automat semnăturile PGP sau S/MIME atunci când se răspunde unui mesaj care este de asemenea semnat 
cu PGP sau S/"
+"MIME."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
 msgstr "Codifică numele fișierelor în modul Outlook/GMail"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
 msgid ""
-"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-"standard."
+"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly filenames 
with UTF-8 "
+"letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 
standard."
 msgstr ""
-"Codifică numele fișierelor din antetele mesajelor la fel ca Outlook sau "
-"GMail, pentru a putea să fie afișate corect numele de fișiere cu caractere "
-"UTF-8 trimise de Evolution, pentru că acestea nu urmează RFC 2231, dar "
-"utilizează standardul de codificare incorect RFC 2047."
+"Codifică numele fișierelor din antetele mesajelor la fel ca Outlook sau GMail, pentru a putea să fie 
afișate corect numele "
+"de fișiere cu caractere UTF-8 trimise de Evolution, pentru că acestea nu urmează RFC 2231, dar utilizează 
standardul de "
+"codificare incorect RFC 2047."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Send messages through Outbox folder"
 msgstr "Trimite mesaje prin dosarul Netrimise"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
-msgid ""
-"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
-"when the messages should be sent."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
+msgid "Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose when the messages should be 
sent."
 msgstr ""
-"Salvează întotdeauna mesajele în dosarul Netrimise când se trimit, pentru a "
-"lăsa utilizatorul să aleagă când mesajele ar trebui trimise."
+"Salvează întotdeauna mesajele în dosarul Netrimise când se trimit, pentru a lăsa utilizatorul să aleagă 
când mesajele ar "
+"trebui trimise."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Include signature in new messages only"
 msgstr "Include o semnătură numai în mesajele noi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
-msgid ""
-"Include selected signature only for new messages, but have no signature "
-"added for Replies or Forwards."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Include selected signature only for new messages, but have no signature added for Replies or 
Forwards."
 msgstr ""
-"Include semnăntura selectată numai pentru mesajele noi, dar nu adăuga nicio "
-"semnătură pentru Răspunsuri sau Înaintări."
+"Include semnăntura selectată numai pentru mesajele noi, dar nu adăuga nicio semnătură pentru Răspunsuri sau 
Înaintări."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
 msgstr "Pune semnături personalizate la începutul răspunsului"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
 msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
-"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
-"the message or the bottom."
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines 
whether the "
+"signature is placed at the top of the message or the bottom."
 msgstr ""
-"Utilizatorii au preferințe puternice în legătură cu locul unde ar trebui să "
-"fie poziționată semnătura lor atunci când răspundeți la un mesaj. Acest "
-"lucru determină dacă semnătura este plasată în partea de sus a mesajului sau "
-"cea de jos."
+"Utilizatorii au preferințe puternice în legătură cu locul unde ar trebui să fie poziționată semnătura lor 
atunci când "
+"răspundeți la un mesaj. Acest lucru determină dacă semnătura este plasată în partea de sus a mesajului sau 
cea de jos."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Do not add signature delimiter"
 msgstr "Nu adăuga delimitatorul de semnătură"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
-msgid ""
-"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
-"signature when composing a mail."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a 
mail."
 msgstr ""
-"Definița ca „TRUE” în cazul în care la compunerea de mesaje, doriți să "
-"adăugați înaintea semnăturii delimitatorul de semnătură."
+"Definița ca „TRUE” în cazul în care la compunerea de mesaje, doriți să adăugați înaintea semnăturii 
delimitatorul de "
+"semnătură."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Keep original message signature in replies"
 msgstr "Păstrează semnătura mesajului original în răspunsuri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
 msgid ""
-"When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise "
-"strip the signature and everything below it when replying to the message."
+"When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise strip the signature and everything 
below it when "
+"replying to the message."
 msgstr ""
-"Când este stabilit la TRUE, păstrează semnătura mesajului original în "
-"răspunsuri, altfel elimină semnătura și orice este mai jos de ea când se "
-"răspunde la mesaj."
+"Când este stabilit la TRUE, păstrează semnătura mesajului original în răspunsuri, altfel elimină semnătura 
și orice este "
+"mai jos de ea când se răspunde la mesaj."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Ignore list Reply-To:"
 msgstr "Ignoră lista „Răspunde-la”:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
 msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
-"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
-"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
-"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
-"action, it will reply privately, while if you use the “Reply to List” action "
-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
-"Post: header, if there is one."
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when they 
ask Evolution to "
+"make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that 
Evolution will do "
+"as you ask it. If you use the private reply action, it will reply privately, while if you use the “Reply to 
List” action "
+"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one."
 msgstr ""
-"Unele listele de discuții configurează un antet „Răspunde la:” pentru a "
-"convinge utilizatorii să trimită răspunsurile pe listă, chiar și atunci când "
-"aceștia cer Evolution să trimită un răspuns privat. Stabilirea acestei "
-"opțiuni la TRUE va face Evolution să încerce să ignore astfel de anteturi "
-"„Răspunde la:”. Dacă utilizați acțiunea de răspuns privat, Evolution va "
-"răspunde privat, dar dacă utilizați „Răspundeți la listă”, va face asta. "
-"Evolution compară antetul „Răspunde la:” cu antetul „Postare de listă:”, "
-"dacă există vreunul."
+"Unele listele de discuții configurează un antet „Răspunde la:” pentru a convinge utilizatorii să trimită 
răspunsurile pe "
+"listă, chiar și atunci când aceștia cer Evolution să trimită un răspuns privat. Stabilirea acestei opțiuni 
la TRUE va face "
+"Evolution să încerce să ignore astfel de anteturi „Răspunde la:”. Dacă utilizați acțiunea de răspuns 
privat, Evolution va "
+"răspunde privat, dar dacă utilizați „Răspundeți la listă”, va face asta. Evolution compară antetul 
„Răspunde la:” cu "
+"antetul „Postare de listă:”, dacă există vreunul."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
 msgid "List of localized “Re”"
 msgstr "Lista cu „Re” localizat"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
 msgid ""
-"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject "
-"text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. "
-"An example is “SV,AV”."
+"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject text when replying to a message, 
as an addition "
+"to the standard “Re” prefix. An example is “SV,AV”."
 msgstr ""
-"O listă de abrevieri localizate separate prin virgulă pentru „Re” de omis în "
-"textul subiectului când se răspunde la mesaj, ca un adaos la prefixul "
-"standard „Re”. Un exemplu este „SV,AV,RS”."
+"O listă de abrevieri localizate separate prin virgulă pentru „Re” de omis în textul subiectului când se 
răspunde la mesaj, "
+"ca un adaos la prefixul standard „Re”. Un exemplu este „SV,AV,RS”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
 msgid "List of localized “Re” separators"
 msgstr "Lista cu separatori localizați pentru „Re”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
 msgid ""
-"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when "
-"replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
-"“︰” separators."
+"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when replying to a message, as an 
addition to the "
+"standard “:” and the Unicode “︰” separators."
 msgstr ""
-"O listă de separatori localizăti pentru „Re”, folosită la omitere într-un "
-"text de subiect când se răspunde la un mesaj, ca un adaos la separatorul "
-"standard „:” și cel Unicode „︰”."
+"O listă de separatori localizăti pentru „Re”, folosită la omitere într-un text de subiect când se răspunde 
la un mesaj, ca "
+"un adaos la separatorul standard „:” și cel Unicode „︰”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject"
 msgstr "Utilizează „Fwd”/„Re” localizat în mesajul Subiect"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
 msgid ""
-"When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and "
-"forward as provided by current locale translation, otherwise uses "
-"unlocalized version."
+"When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and forward as provided by current 
locale "
+"translation, otherwise uses unlocalized version."
 msgstr ""
-"Când este stabilit la adevărat, folosește „Fwd”/„Re” localizat în mesajul "
-"Subiect la răspunsuri și înaintări așa cum este oferit de traducerea locală, "
-"altfel folosește versiunea nelocalizată."
+"Când este stabilit la adevărat, folosește „Fwd”/„Re” localizat în mesajul Subiect la răspunsuri și 
înaintări așa cum este "
+"oferit de traducerea locală, altfel folosește versiunea nelocalizată."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Number of characters for wrapping"
 msgstr "Număr de caractere pentru încadrare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
 msgstr "Va autoîncadra liniile după numărul de caractere dat."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
-msgid ""
-"Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
-msgstr ""
-"Număr de destinatari în câmpurile „Către” și „CC” pentru a întreba despre "
-"cheia „prompt-on-many-to-cc-recips”"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
+msgstr "Număr de destinatari în câmpurile „Către” și „CC” pentru a întreba despre cheia 
„prompt-on-many-to-cc-recips”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
-msgid ""
-"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
-msgstr ""
-"Când să se întrebe, când numărul de destinatari pentru „Către” și „CC” "
-"atinge această valoare."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+msgid "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
+msgstr "Când să se întrebe, când numărul de destinatari pentru „Către” și „CC” atinge această valoare."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
-msgstr ""
-"Dacă să se arate întotdeauna butoanele Semnează și Criptează pe bara de "
-"unelte"
+msgstr "Dacă să se arate întotdeauna butoanele Semnează și Criptează pe bara de unelte"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
 msgid ""
-"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
-"always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
-"being used."
+"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are always shown in the composer’s 
toolbar. "
+"Otherwise they are shown only when being used."
 msgstr ""
-"Dacă este configurat la „true”, butoanele Semnează și Criptează pentru "
-"oricare dintre PGP sau S/MIME sunt arătate întotdeauna în bara redactorului. "
-"Altfel sunt arătate numai când sunt folosite."
+"Dacă este configurat la „true”, butoanele Semnează și Criptează pentru oricare dintre PGP sau S/MIME sunt 
arătate "
+"întotdeauna în bara redactorului. Altfel sunt arătate numai când sunt folosite."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Wrap quoted text in replies"
 msgstr "Încadrează textul citat în răspunsuri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
 msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
-msgstr ""
-"Dacă este stabilit la „true” textul citat în răspunsuri va fi încadrat."
+msgstr "Dacă este stabilit la „true” textul citat în răspunsuri va fi încadrat."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Convert UTC time in reply credits to local time"
 msgstr "Convertește timpul UTC din creditele răspunsului în timpul local"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
-msgid ""
-"Whether the time in reply credits should be converted to local time when "
-"it’s in UTC in the message."
-msgstr ""
-"Dacă timpul din creditele răspunsului ar trebui convertit în timpul local "
-"când este în UTC în mesaj."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
-msgid "Mark replied to messages as read"
-msgstr "Marchează mesajele la care s-a răspuns ca citite"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
-msgid ""
-"When replying to a message and marking it as being replied to, then whether "
-"also mark it as read."
-msgstr ""
-"Când se răspunde la un mesaj și se marchează ca fiind răspuns, atunci dacă "
-"să se marcheze ca citit de asemenea."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
-msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode"
-msgstr ""
-"Dacă să se pornească compunătorul de Text simplu în modul de paragraf "
-"preformatat"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
-msgid ""
-"When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted "
-"paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false."
-msgstr ""
-"Când este stabilit la adevărat, noile mesaje în text simplu vor avea "
-"preselectat modul de paragraf preformatat. Modul de paragraf normal va fi "
-"folosit când este stabilit la fals."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Whether the time in reply credits should be converted to local time when it’s in UTC in the message."
+msgstr "Dacă timpul din creditele răspunsului ar trebui convertit în timpul local când este în UTC în mesaj."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
-msgstr ""
-"Dacă să se țină cont de sugestia antetului de mesaj Content-Disposition:"
-"inline"
+msgstr "Dacă să se țină cont de sugestia antetului de mesaj Content-Disposition:inline"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
-msgid ""
-"Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
-"Disposition: inline."
-msgstr ""
-"Stabiliți la „false” pentru a bloca afișarea automată a fișierelor atașate "
-"cu Content-Disposition: inline."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-Disposition: inline."
+msgstr "Stabiliți la „false” pentru a bloca afișarea automată a fișierelor atașate cu Content-Disposition: 
inline."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
 msgstr "Formatul de fișier de salvat pentru operația trage-și-plasează"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
 msgstr "Pote fi fie „mbox” sau „pdf”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Show image animations"
 msgstr "Arată animațiile imaginilor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
 msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
-"annoying and prefer to see a static image instead."
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static 
image instead."
 msgstr ""
-"Activează imaginile animate în mesajele HTML. Mulți utilizatori sunt "
-"deranjați de imaginile animate și preferă să vadă o imagine statică în locul "
-"lor."
+"Activează imaginile animate în mesajele HTML. Mulți utilizatori sunt deranjați de imaginile animate și 
preferă să vadă o "
+"imagine statică în locul lor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr "Activează sau dezactivează căutarea bazată pe autocompletare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
-msgid ""
-"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
-"names."
-msgstr ""
-"Activează funcționalitatea barei de căutare laterale pentru a permite "
-"căutarea interactivă în numele dosarelor."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names."
+msgstr "Activează funcționalitatea barei de căutare laterale pentru a permite căutarea interactivă în numele 
dosarelor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "Activează sau dezactivează bara magică de spațiu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
-msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
-msgstr ""
-"Activează tasta Spațiu pentru derularea previzualizării mesajului, a listei "
-"de mesaje și dosare."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
+msgstr "Activează tasta Spațiu pentru derularea previzualizării mesajului, a listei de mesaje și dosare."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr "Permite folosirea unor vizualizări similare pentru toate dosarele"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgstr "Permite folosirea unor vizualizări similare pentru toate dosarele."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Mark citations in the message “Preview”"
 msgstr "Marchează citatele în „Previzualizarea” mesajului"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Mark citations in the message “Preview”."
 msgstr "Marchează citatele în „Previzualizarea” mesajului."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Citation highlight color"
 msgstr "Culoarea de evidențiere pentru citare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Citation highlight color."
 msgstr "Culoarea de evidențiere pentru citare."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "Activează/dezactivează modul cu cursor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr ""
-"Activează modul cu cursor, în așa fel încât să puteți vedea un cursor în "
-"timp ce citiți emailul."
+msgstr "Activează modul cu cursor, în așa fel încât să puteți vedea un cursor în timp ce citiți emailul."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Default charset in which to display messages"
 msgstr "Setul implicit de caractere pentru afișarea mesajelor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "Setul implicit de caractere pentru afișarea mesajelor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "Încarcă imaginile automat pentru mesajele HTML via HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Show notification about missing remote content"
 msgstr "Arată notificări despre lipsa conținutului de la distanță"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 msgid ""
-"When the message preview shows a message which requires to download remote "
-"content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
-"show a notification about it on top of the preview panel."
+"When the message preview shows a message which requires to download remote content, while the download is 
not allowed for "
+"the user or the site, then show a notification about it on top of the preview panel."
 msgstr ""
-"Când previzualizare mesajului arătă un mesaj ce necesită descărcarea de "
-"conținut de la distanță, în timp ce descărcarea nu este permisă pentru "
-"utilizator sau sit, atunci arată o notificare despre asta în partea "
-"superioară a panoului de previzualizare."
+"Când previzualizare mesajului arătă un mesaj ce necesită descărcarea de conținut de la distanță, în timp ce 
descărcarea nu "
+"este permisă pentru utilizator sau sit, atunci arată o notificare despre asta în partea superioară a 
panoului de "
+"previzualizare."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Show Animations"
 msgstr "Arată animațiile"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "Arată imaginile animate ca animații."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Show all message headers"
 msgstr "Arată toate anteturile mesajului"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr "Arată toate anteturile la vizualizarea unui mesaj."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid "List of headers to show when viewing a message."
 msgstr "Listă de anteturi de arătat la vizualizarea unui mesaj."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid ""
-"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
-"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
-"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
+"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean indicating whether the header is 
enabled. Disabled "
+"headers are not shown when viewing a message, but are still listed in Preferences."
 msgstr ""
-"Fiecare antet reprezentat ca pereche: numele antetului, și un boolean ce "
-"indică dacă antetul este activat. Anteturile dezactivate nu sunt arătate la "
-"vizualizarea unui mesaj, dar sunt încă listate în Preferințe."
+"Fiecare antet reprezentat ca pereche: numele antetului, și un boolean ce indică dacă antetul este activat. 
Anteturile "
+"dezactivate nu sunt arătate la vizualizarea unui mesaj, dar sunt încă listate în Preferințe."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "Arată fotografia expeditorului"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr "Arată fotografia expeditorului în panoul de citire a mesajului."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
 msgstr "Caută pe gravatar.com pentru o fotografie a expeditorului"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
 msgstr "Permite căutarea pe gravatar.com după o fotografie a expeditorului."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "Marchează ca citit după durata de timp specificată"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "Marchează ca citit după durata de timp specificată."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
 msgstr "Marchează ca citit întotdeauna după durata de timp specificată"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
-msgid ""
-"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
-"also after the folder change."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+msgid "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout also after the folder 
change."
 msgstr ""
-"Dacă este stabilit la „true”, mesajul selectat va fi stabilit ca necitit "
-"după durata de timp specificată chiar și după schimbarea dosarului."
+"Dacă este stabilit la „true”, mesajul selectat va fi stabilit ca necitit după durata de timp specificată 
chiar și după "
+"schimbarea dosarului."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
 msgstr "Limită de timp pentru a marca mesajele ca fiind citite (văzute)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
-msgstr ""
-"Limită de timp în milisecunde pentru a marca mesajele ca fiind citite "
-"(văzute)."
+msgstr "Limită de timp în milisecunde pentru a marca mesajele ca fiind citite (văzute)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 msgid "Show Attachment Bar"
 msgstr "Arată bara de atașamente"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
-msgid ""
-"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
-"attachments."
-msgstr ""
-"Arată bara de atașamente sub panoul de previzualizare a mesajului când "
-"mesajul are atașamente."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+msgid "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has attachments."
+msgstr "Arată bara de atașamente sub panoul de previzualizare a mesajului când mesajul are atașamente."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "Câmpul adresă expeditor în lista de mesaje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
-msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
-"list."
-msgstr ""
-"Arată adresa de email a expeditorului întro coloană separată în lista de "
-"mesaje."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
+msgstr "Arată adresa de email a expeditorului întro coloană separată în lista de mesaje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "Arată mesajele șterse în lista de mesaje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "Arată mesajele șterse (cu o tăietură) în lista de mesaje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid "Show junk messages in the message-list"
 msgstr "Arată mesajele spam în lista de mesaje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
 msgstr "Arată mesajele spam (cu o tăietură roșie) în lista de mesaje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "Activează dosarul de căutare nepotrivit"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
-msgid ""
-"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
-"Search Folders are disabled."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+msgid "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if Search Folders are disabled."
 msgstr ""
-"Activează dosarul de căutare nepotrivit în Dosarele de căutare. Nu face "
-"nimic dacă Dosarele de căutare sunt dezactivate."
+"Activează dosarul de căutare nepotrivit în Dosarele de căutare. Nu face nimic dacă Dosarele de căutare sunt 
dezactivate."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "Ascunde previzualizarea per-dosar și elimină selecția"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 msgid ""
-"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects the mail in the list and removes 
the preview "
+"for that folder."
 msgstr ""
-"Această cheie este citită o singură dată și este restabilită la „fals” după "
-"citire. Aceasta deselectează mesajul din listă și elimină previzualizarea "
-"pentru acel dosar."
+"Această cheie este citită o singură dată și este restabilită la „fals” după citire. Aceasta deselectează 
mesajul din listă "
+"și elimină previzualizarea pentru acel dosar."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "Înălțimea panoului cu lista de mesaje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "Înălțimea panoului cu lista de mesaje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
-msgstr ""
-"Dacă anteturile mesajului sunt restrânse în interfața pentru utilizator"
+msgstr "Dacă anteturile mesajului sunt restrânse în interfața pentru utilizator"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "Lățimea panoului cu lista de mesaje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "Lățimea panoului cu lista de mesaje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Layout style"
 msgstr "Stil aspect"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
 msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
-"message list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"message list."
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. “0” (Classic 
View) places the "
+"preview pane below the message list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the message list."
 msgstr ""
-"Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de "
-"previzualizare în relație cu lista de mesaje. „0” (vizualizare clasică) "
-"plasează panoul de previzualizare sub lista de mesaje. „1” (vizualizare "
-"verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de mesaje."
+"Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de previzualizare în relație cu lista de 
mesaje. "
+"„0” (vizualizare clasică) plasează panoul de previzualizare sub lista de mesaje. „1” (vizualizare 
verticală) plasează "
+"panoul de previzualizare lângă lista de mesaje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Font cu lățime variabilă"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "Fontul variabil pentru afișare email."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Fontul pentru terminal"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "Fontul de terminal pentru afișare email."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Folosește fonturi personalizate"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "Folosește fonturi personalizate pentru afișarea poștei."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "Comprimă afișarea adreselor în TO/CC/BCC"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
-msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
-msgstr ""
-"Comprimă afișarea adreselor în TO/CC/BCC la numărul specificat în "
-"address_count."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
+msgstr "Comprimă afișarea adreselor în TO/CC/BCC la numărul specificat în address_count."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "Numărul de adrese pentru afișare în TO/CC/BCC"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a “...” is shown."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a “...” is 
shown."
 msgstr ""
-"Aceasta definește numărul adreselor arătate în vizualizarea implicită a "
-"listei de mesaje, după care se va arăta un „...”."
+"Aceasta definește numărul adreselor arătate în vizualizarea implicită a listei de mesaje, după care se va 
arăta un „...”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
-msgid ""
-"Show mails in headers part of the message preview when name is available"
-msgstr ""
-"Arată emailuri în partea antetelor a previzualizării mesajului când numele "
-"este disponibil"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+msgid "Show mails in headers part of the message preview when name is available"
+msgstr "Arată emailuri în partea antetelor a previzualizării mesajului când numele este disponibil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid ""
-"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the "
-"email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, "
-"without the actual email, with the name made clickable."
+"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the email parts in headers like 
To/Cc/Bcc will be "
+"shown only with the name part, without the actual email, with the name made clickable."
 msgstr ""
-"Când este stabilit la fals, adresele de email care conțin și partea de nume "
-"și partea de email în antete ca Către/Cc/Bcc vor fi afișate numai cu partea "
-"de nume, fără adresa de email, cu numele clicabil."
+"Când este stabilit la fals, adresele de email care conțin și partea de nume și partea de email în antete ca 
Către/Cc/Bcc "
+"vor fi afișate numai cu partea de nume, fără adresa de email, cu numele clicabil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Grupează discuțiile în lista de mesaje după subiect"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or 
References headers."
 msgstr ""
-"Dacă să se revină la gruparea discuțiilor după subiecte atunci când mesajul "
-"nu conține anteturile In-Reply-To sau References."
+"Dacă să se revină la gruparea discuțiilor după subiecte atunci când mesajul nu conține anteturile 
In-Reply-To sau "
+"References."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "Valoare implicită pentru starea de extindere a discuțiilor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution 
requires a "
+"restart."
 msgstr ""
-"Această opțiune specifică dacă firele de discuție să fie implicit în stare "
-"extinsă sau pliată. Necesită repornirea Evolution."
+"Această opțiune specifică dacă firele de discuție să fie implicit în stare extinsă sau pliată. Necesită 
repornirea "
+"Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "Dacă firele de discuții să fie sortate după ultimul mesaj din acel fir"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
-"restart."
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather 
than by "
+"message’s date. Evolution requires a restart."
 msgstr ""
-"Această opțiune specifică dacă firele de discuții să fie sortate pe baza "
-"ultimului mesaj din acel fir și nu după data mesajului. Necesită repornirea "
-"lui Evolution."
+"Această opțiune specifică dacă firele de discuții să fie sortate pe baza ultimului mesaj din acel fir și nu 
după data "
+"mesajului. Necesită repornirea lui Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid "Whether sort thread children always ascending"
-msgstr ""
-"Dacă să se sorteze sau nu copii firului de discuție întotdeauna ascendent"
+msgstr "Dacă să se sorteze sau nu copii firului de discuție întotdeauna ascendent"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid ""
-"This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
-"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
+"This setting specifies whether the thread children should be sorted always ascending, rather than using the 
same sort "
+"order as in the thread root level."
 msgstr ""
-"Această opțiune specifică dacă copii firelor de discuții să fie sortați "
-"întotdeauna ascendent, în loc de a utiliza același tip de ordine de sortare "
-"ca la nivelul rădăcină al firului de discuții."
+"Această opțiune specifică dacă copii firelor de discuții să fie sortați întotdeauna ascendent, în loc de a 
utiliza același "
+"tip de ordine de sortare ca la nivelul rădăcină al firului de discuții."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
 msgstr "Sortează conturile alfabetic într-un arbore de dosare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 msgid ""
-"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
-"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
-"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
-"given by a user"
+"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted 
alphabetically, with "
+"an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given 
by a user"
 msgstr ""
-"Spune cum să sorteze conturile într-un arbore de dosare utilizate într-o "
-"vizualizare Email. Când este stabilit la adevărat, conturile sunt sortate "
-"alfabetic, cu excepția „Pe Acest Calculator” și „Dosare de căutare”, în caz "
-"contrar conturile sunt sortate în funcție de ordinea dată de utilizator"
+"Spune cum să sorteze conturile într-un arbore de dosare utilizate într-o vizualizare Email. Când este 
stabilit la "
+"adevărat, conturile sunt sortate alfabetic, cu excepția „Pe Acest Calculator” și „Dosare de căutare”, în 
caz contrar "
+"conturile sunt sortate în funcție de ordinea dată de utilizator"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "Înregistrează acțiunile de filtrare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr ""
-"Înregistrează acțiunile de filtrare către fișierul de jurnal specificat."
+msgstr "Înregistrează acțiunile de filtrare către fișierul de jurnal specificat."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "Fișierul în care se vor loga acțiunile de filtrare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
-msgid ""
-"If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
-"to a file."
-msgstr ""
-"Dacă nu este stabilit, sau este „stdout”, atunci înregistrarea este făcută "
-"în stdout, în loc de un fișier."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+msgid "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead to a file."
+msgstr "Dacă nu este stabilit, sau este „stdout”, atunci înregistrarea este făcută în stdout, în loc de un 
fișier."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "Golește mesajele netrimise după filtrare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid ""
-"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
-"only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
-"one minute after the last action invocation."
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used any 
“Forward to” filter "
+"action and approximately one minute after the last action invocation."
 msgstr ""
-"Dacă să se golească dosarul Netrimise după ce se efectuează filtrarea. "
-"Golirea dosarului Netrimise se va întâmpla, numai atunci când a fost folosit "
-"orice filtru „Înaintează la” și la aproximativ un minut după ultima invocare "
-"a acțiunii."
+"Dacă să se golească dosarul Netrimise după ce se efectuează filtrarea. Golirea dosarului Netrimise se va 
întâmpla, numai "
+"atunci când a fost folosit orice filtru „Înaintează la” și la aproximativ un minut după ultima invocare a 
acțiunii."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 msgid "Default forward style"
 msgstr "Stilul implicit pentru înaintare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid "Default reply style"
 msgstr "Stilul implicit pentru răspuns"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
-msgid ""
-"Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means "
-"to use the same language as the user interface."
-msgstr ""
-"Tag lingvistic de atribuire pentru înaintare și răspuns, cum ar fi ro_RO. "
-"Șir de caractere gol înseamnă să se folosească aceeași limbă ca interfața "
-"pentru utilizator."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
-msgstr ""
-"Atenționează la trimitere când se folosesc tastele de accelerare (Ctrl+Enter)"
+msgstr "Atenționează la trimitere când se folosesc tastele de accelerare (Ctrl+Enter)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
-"accelerator."
-msgstr ""
-"Atenționează utilizatorul la încercarea de a trimite cu tastele de "
-"accelerare."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key accelerator."
+msgstr "Atenționează utilizatorul la încercarea de a trimite cu tastele de accelerare."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Atenționează la subiect gol"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr ""
-"Atenționează utilizatorul la încercarea de a trimite un mesaj fără subiect."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr "Atenționează utilizatorul la încercarea de a trimite un mesaj fără subiect."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "Atenționează când se golește coșul de gunoi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr "Atenționează utilizatorul când încearcă să golească coșul de gunoi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "Atenționează când utilizatorul încearcă să șteargă fizic emailuri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr ""
-"Atenționează utilizatorul când acesta încearcă să șteargă definitiv mesajele "
-"dintr-un dosar."
+msgstr "Atenționează utilizatorul când acesta încearcă să șteargă definitiv mesajele dintr-un dosar."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
 msgstr "Atenționează când utilizatorul cere golirea gunoiului"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
-msgstr ""
-"Atenționează utilizatorul când acesta încearcă să golească un dosar cu gunoi."
+msgstr "Atenționează utilizatorul când acesta încearcă să golească un dosar cu gunoi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr ""
-"Întreabă înainte de a trimite destinatarilor ce nu sunt introduși ca adrese "
-"de email"
+msgstr "Întreabă înainte de a trimite destinatarilor ce nu sunt introduși ca adrese de email"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
-"a message to recipients not entered as mail addresses"
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients not 
entered as mail "
+"addresses"
 msgstr ""
-"Activează/dezactivează solicitările repetate pentru a vă avertiza că "
-"încercați să trimiteți un mesaj către destinatari ce nu au fost introduși ca "
-"adrese de email"
+"Activează/dezactivează solicitările repetate pentru a vă avertiza că încercați să trimiteți un mesaj către 
destinatari ce "
+"nu au fost introduși ca adrese de email"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "Atenționează când utilizatorul completează doar Bcc"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr ""
-"Atenționează când utilizatorul încearcă să trimită un mesaj fără destinatari "
-"în câmpurile Către sau CC."
+msgstr "Atenționează când utilizatorul încearcă să trimită un mesaj fără destinatari în câmpurile Către sau 
CC."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "Atenționează când utilizatorul încearcă să trimită HTML fără intenție"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
 msgstr ""
-"Atenționează când utilizatorul încearcă să trimită emailuri în format HTML "
-"către destinatari ce s-ar putea să nu dorească să primească emailuri HTML."
+"Atenționează când utilizatorul încearcă să trimită emailuri în format HTML către destinatari ce s-ar putea 
să nu dorească "
+"să primească emailuri HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr ""
-"Atenționează când utilizatorul încearcă să deschidă 10 sau mai multe mesaje "
-"în același timp"
+msgstr "Atenționează când utilizatorul încearcă să deschidă 10 sau mai multe mesaje în același timp"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
-msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
 msgstr ""
-"Dacă un utilizator încearcă să deschidă 10 sau mai multe mesaje în același "
-"timp, întreabă utilizatorul dacă dorește într-adevăr acest lucru."
+"Dacă un utilizator încearcă să deschidă 10 sau mai multe mesaje în același timp, întreabă utilizatorul dacă 
dorește într-"
+"adevăr acest lucru."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "Atenționează la marcarea mai multor mesaje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr "Activează sau dezactivează atenționarea la marcarea mai multor mesaje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr ""
-"Intrebă atunci când urmează să se șteargă mesaje din dosarul de cautare"
+msgstr "Intrebă atunci când urmează să se șteargă mesaje din dosarul de cautare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently 
deletes the "
+"message, not simply removing it from the search results."
 msgstr ""
-"Activează sau dezactivează notificările repetate prin care se atenționează "
-"că ștergerea mesajelor din dosarele de căutare determină ștergerea "
-"permanentă a mesajelor, nu doar înlăturarea lor din rezultatele căutării."
+"Activează sau dezactivează notificările repetate prin care se atenționează că ștergerea mesajelor din 
dosarele de căutare "
+"determină ștergerea permanentă a mesajelor, nu doar înlăturarea lor din rezultatele căutării."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
-msgstr ""
-"Întreabă dacă să se copieze un dosar prin tragere și plasare în arborele cu "
-"dosare"
+msgstr "Întreabă dacă să se copieze un dosar prin tragere și plasare în arborele cu dosare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid ""
-"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag &amp; drop of "
-"folders in folder tree, “always” — allow copy with drag &amp; drop of "
-"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
-"ask user."
+"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag &amp; drop of folders in folder tree, “always” — 
allow copy "
+"with drag &amp; drop of folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will ask 
user."
 msgstr ""
-"Valorile posibile sunt: „never” — nu permite copierea de dosare prin tragere "
-"și plasare în arborele cu dosare, „always” — permite copierea prin tragere "
-"și plasare a dosarelor în arborele cu dosare fără a întreba, sau „ask” — "
-"(sau orice altă valuare) va întreba utilizatorul."
+"Valorile posibile sunt: „never” — nu permite copierea de dosare prin tragere și plasare în arborele cu 
dosare, „always” — "
+"permite copierea prin tragere și plasare a dosarelor în arborele cu dosare fără a întreba, sau „ask” — (sau 
orice altă "
+"valuare) va întreba utilizatorul."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
-msgstr ""
-"Întreabă dacă să se mute un dosar prin tragere și plasare în arborele cu "
-"dosare"
+msgstr "Întreabă dacă să se mute un dosar prin tragere și plasare în arborele cu dosare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid ""
-"Possible values are: “never” — do not allow move with drag &amp; drop of "
-"folders in folder tree, “always” — allow move with drag &amp; drop of "
-"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
-"ask user."
+"Possible values are: “never” — do not allow move with drag &amp; drop of folders in folder tree, “always” — 
allow move "
+"with drag &amp; drop of folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will ask 
user."
 msgstr ""
-"Valorile posibile sunt: „never” — nu permite mutarea de dosare prin tragere "
-"și plasare în arborele cu dosare, „always” — permite mutarea prin tragere și "
-"plasare a dosarelor în arborele cu dosare fără a întreba, sau „ask” — (sau "
-"orice altă valuare) va întreba utilizatorul."
+"Valorile posibile sunt: „never” — nu permite mutarea de dosare prin tragere și plasare în arborele cu 
dosare, „always” — "
+"permite mutarea prin tragere și plasare a dosarelor în arborele cu dosare fără a întreba, sau „ask” — (sau 
orice altă "
+"valuare) va întreba utilizatorul."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "Atenționează când se răspunde în privat unor mesaje de pe listă"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message which 
arrived via a "
+"mailing list."
 msgstr ""
-"Activează/dezactivează notificările repetate pentru a vă avertiza că "
-"trimiteți un răspuns privat unui mesaj care a sosit de la o listă de "
-"discuții."
+"Activează/dezactivează notificările repetate pentru a vă avertiza că trimiteți un răspuns privat unui mesaj 
care a sosit "
+"de la o listă de discuții."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr ""
-"Atenționează când lista de discuții pe email capturează răspunsurile private"
+msgstr "Atenționează când lista de discuții pe email capturează răspunsurile private"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
-"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
-"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message 
which arrived "
+"via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
 msgstr ""
-"Activează/dezactivează notificările repetate pentru a vă avertiza că "
-"încercați să trimiteți un răspuns privat unui mesaj care a sosit prin "
-"intermediul unei liste de discuții, dar lista stabilește un antet „Reply-"
-"To:” care vă redirecționează răspunsul înapoi către listă"
+"Activează/dezactivează notificările repetate pentru a vă avertiza că încercați să trimiteți un răspuns 
privat unui mesaj "
+"care a sosit prin intermediul unei liste de discuții, dar lista stabilește un antet „Reply-To:” care vă 
redirecționează "
+"răspunsul înapoi către listă"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "Avertizează la trimiterea mesajelor cu mai mulți destinatari"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"reply to many people."
-msgstr ""
-"Activează/dezactivează notificările repetate pentru a vă avertiza că "
-"trimiteți un răspuns prea multor destinatari."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people."
+msgstr "Activează/dezactivează notificările repetate pentru a vă avertiza că trimiteți un răspuns prea 
multor destinatari."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
-msgid ""
-"Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
-"formatting"
-msgstr ""
-"Anunță când se schimbă formatul compunătorului și conținutul trebuie să-și "
-"piardă formatarea"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+msgid "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its formatting"
+msgstr "Anunță când se schimbă formatul compunătorului și conținutul trebuie să-și piardă formatarea"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
-"composer format and the content needs to lose its formatting."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching composer format and the content 
needs to lose its "
+"formatting."
 msgstr ""
-"Activează/dezactivează notificările repetate pentru a vă avertiza că "
-"schimbați formatul compunătorului și conținutul trebuie să-și piardă "
-"formatarea."
+"Activează/dezactivează notificările repetate pentru a vă avertiza că schimbați formatul compunătorului și 
conținutul "
+"trebuie să-și piardă formatarea."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
-msgstr ""
-"Anunță când se trimite la mulți destinatari în câmpurile „Către” și „CC”"
+msgstr "Anunță când se trimite la mulți destinatari în câmpurile „Către” și „CC”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid ""
-"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
-"“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
+"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The 
“composer-many-to-cc-recips-num” defines the "
+"threshold."
 msgstr ""
-"Activează sau dezactivează promptul când se trimite la mulți destinatari în "
-"câmpurile „Către” și „CC”. Cheia „composer-many-to-cc-recips-num” definește "
-"pragul."
+"Activează sau dezactivează promptul când se trimite la mulți destinatari în câmpurile „Către” și „CC”. 
Cheia „composer-"
+"many-to-cc-recips-num” definește pragul."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
-msgid ""
-"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
-"or replying to the displayed message."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+msgid "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding or replying to the 
displayed message."
 msgstr ""
-"Politica pentru închiderea automată a ferestrei navigatorului de mesaje când "
-"se înaintează sau răspunde la mesajul afișat."
+"Politica pentru închiderea automată a ferestrei navigatorului de mesaje când se înaintează sau răspunde la 
mesajul afișat."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "Golește dosarele de gunoi la ieșire"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "Golește toate dosarele coșuri de gunoi la ieșirea din Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "Numărul minim de zile pentru golirea coșului de gunoi la ieșire"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr ""
-"Durata de timp minimă pentru golirea coșului de gunoi la ieșire, în zile."
+msgstr "Durata de timp minimă pentru golirea coșului de gunoi la ieșire, în zile."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "Ultima dată la care a fost golit Coșul de gunoi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
-msgid ""
-"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"Ultima dată la care a fost golit Coșul de gunoi a fost la 1 Ianuarie 1970 "
-"(când a început epoca Unix)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr "Ultima dată la care a fost golit Coșul de gunoi a fost la 1 Ianuarie 1970 (când a început epoca 
Unix)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr "Numărul de secunde pentru care eroare va fi arătată în bara de stare."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Nivelul la care mesajul trebuie înregistrat."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
-msgid ""
-"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
-"for debug messages."
-msgstr ""
-"Aceasta poate avea trei valori. „0” pentru erori. „1” pentru avertizări. „2” "
-"pentru mesaje de depanare."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+msgid "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” for debug messages."
+msgstr "Aceasta poate avea trei valori. „0” pentru erori. „1” pentru avertizări. „2” pentru mesaje de 
depanare."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
 msgid "Show original “Date” header value."
 msgstr "Arată valoarea originală a antetului „Dată”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
 msgid ""
-"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
-"differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
-"format and local time zone."
+"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show 
“Date” header "
+"value in a user preferred format and local time zone."
 msgstr ""
-"Arată antetul „Dată” original (cu ora locală, doar dacă fusurile orare "
-"diferă). Altfel arată tot timpul valoarea antetului „Dată” într-un format și "
-"fus orar definit de utilizator."
+"Arată antetul „Dată” original (cu ora locală, doar dacă fusurile orare diferă). Altfel arată tot timpul 
valoarea antetului "
+"„Dată” într-un format și fus orar definit de utilizator."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Lista etichetelor și culorile lor asociate"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
 msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color 
where color uses "
+"the HTML hex encoding."
 msgstr ""
-"Lista etichetelor cunoscute de componenta de email a Evolution. Lista "
-"conține șiruri de forma nume:culoare, unde culoarea folosește codarea "
-"hexazecimală HTML."
+"Lista etichetelor cunoscute de componenta de email a Evolution. Lista conține șiruri de forma nume:culoare, 
unde culoarea "
+"folosește codarea hexazecimală HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "Verificați pentru spam în mesajele noi venite"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "Testează toate mesajele care sosesc pentru a vedea care sunt spam."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "La ieșire golește dosarele Spam"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "La ieșire din Evolution golește toate dosarele Spam."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "Minimum de zile între golirea la ieșire a dosarelor Spam"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr "Intervalul minimum între golirea la ieșire a dosarelor Spam, în zile."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "Ultima dată la care a fost golit dosarul Spam"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
-msgid ""
-"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"Ultima dată la care a fost golit dosarul Spam a fost la 1 Ianuarie 1970 "
-"(când a început epoca Unix)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr "Ultima dată la care a fost golit dosarul Spam a fost la 1 Ianuarie 1970 (când a început epoca Unix)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "Modulul implicit pentru prinderea Spamului"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
 msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
-"to the other available plugins."
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed 
plugin is disabled, "
+"then it won’t fall back to the other available plugins."
 msgstr ""
-"Acesta este modulul implicit pentru spam, chiar dacă sunt mai multe module "
-"activate. Dacă modulul implicit este dezactivat, nu se vor folosi restul de "
-"module disponibile."
+"Acesta este modulul implicit pentru spam, chiar dacă sunt mai multe module activate. Dacă modulul implicit 
este "
+"dezactivat, nu se vor folosi restul de module disponibile."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr ""
-"Determină dacă să se verifice în agendă pentru adresa email a expeditorului"
+msgstr "Determină dacă să se verifice în agendă pentru adresa email a expeditorului"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
 msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn’t be a spam. It looks 
up in the books "
+"marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for 
autocompletion."
 msgstr ""
-"Determină dacă să se verifice în agendă pentru adresa de email a "
-"expeditorului. Dacă este găsită, n-ar trebui să fie spam. Va căuta în "
-"agendele marcate pentru autocompletare. Poate fi încet, dacă agendele (cum "
-"ar fi LDAP) sunt marcate pentru autocompletare."
+"Determină dacă să se verifice în agendă pentru adresa de email a expeditorului. Dacă este găsită, n-ar 
trebui să fie spam. "
+"Va căuta în agendele marcate pentru autocompletare. Poate fi încet, dacă agendele (cum ar fi LDAP) sunt 
marcate pentru "
+"autocompletare."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
-msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
-msgstr ""
-"Determină dacă să se verifice adresele pentru filtrarea spam doar în agenda "
-"personală"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
+msgstr "Determină dacă să se verifice adresele pentru filtrarea spam doar în agenda personală"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
 msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
-"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
-"mail sent by known contacts from junk filtering."
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses 
in local "
+"address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
 msgstr ""
-"Această opțiune este legată de cheia lookup_addressbook și este folosită "
-"pentru a determina dacă să se caute adrese în agenda locală de adrese doar "
-"pentru a exclude mesajele trimise de contacte cunoscute de la filtrul de "
-"spam."
+"Această opțiune este legată de cheia lookup_addressbook și este folosită pentru a determina dacă să se 
caute adrese în "
+"agenda locală de adrese doar pentru a exclude mesajele trimise de contacte cunoscute de la filtrul de spam."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr ""
-"Determină pentru verificarea spamului să fie folosite anteturi personalizate"
+msgstr "Determină pentru verificarea spamului să fie folosite anteturi personalizate"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
 msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
-"checking speed."
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are 
mentioned, it "
+"will be improve the junk checking speed."
 msgstr ""
-"Determină dacă să fie folosite anteturi specifice pentru a cauta mesajele "
-"spam.Dacă această opțiune este activată și se specifică anteturile, viteza "
-"de verificare a mesajelor spam va fi îmbunătățită."
+"Determină dacă să fie folosite anteturi specifice pentru a cauta mesajele spam.Dacă această opțiune este 
activată și se "
+"specifică anteturile, viteza de verificare a mesajelor spam va fi îmbunătățită."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "Anteturile personalizate de folosit la verificarea pentru spam."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
-msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format “headername=value”."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
+msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format 
“headername=value”."
 msgstr ""
-"Anteturi personalizate de folosit la verificarea pentru spam. Elementele "
-"listei sunt șiruri de caractere de forma „numeantet=valoare”."
+"Anteturi personalizate de folosit la verificarea pentru spam. Elementele listei sunt șiruri de caractere de 
forma "
+"„numeantet=valoare”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "Stringul UID pentru contul implicit."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
 msgid "Save directory"
 msgstr "Director salvare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "Director în care să fie salvate fișierele componente ale unui email."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "Director pentru atașare fișiere la compunere"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "Director de unde să fie încărcate/atașate fișiere la compunere."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "Verifică mesajele noi la pornire"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
-msgid ""
-"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
-"also sending messages from Outbox."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
+msgid "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from 
Outbox."
 msgstr ""
-"Dacă să se verifice pentru mesaje noi, la pornirea Evolution. Aceasta "
-"include, de asemenea, trimiterea de mesaje din Netrimise."
+"Dacă să se verifice pentru mesaje noi, la pornirea Evolution. Aceasta include, de asemenea, trimiterea de 
mesaje din "
+"Netrimise."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "Verifică mesajele noi în toate conturile active"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
 msgid ""
-"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
-"account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
-"started. This option is used only together with “send_recv_on_start” option."
+"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the account “Check for new messages 
every X "
+"minutes” option when Evolution is started. This option is used only together with “send_recv_on_start” 
option."
 msgstr ""
-"Dacă să se verifice mesajele noi în toate conturile active fără a ține cont "
-"de opțiunea „Verifică pentru mesaje noi la fiecare X minute” când se "
-"pornește Evolution. Această opțiune este utilizată numai împreună cu "
-"opțiunea „send_recv_on_start”."
+"Dacă să se verifice mesajele noi în toate conturile active fără a ține cont de opțiunea „Verifică pentru 
mesaje noi la "
+"fiecare X minute” când se pornește Evolution. Această opțiune este utilizată numai împreună cu opțiunea "
+"„send_recv_on_start”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Interval sincronizare server"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
 msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at 
least 30 "
+"seconds."
 msgstr ""
-"Controlează cât de frecvent, schimbările locale sunt sincronizate cu "
-"serverul de email. Acest interval trebuie să fie de cel puțin 30 de secunde."
+"Controlează cât de frecvent, schimbările locale sunt sincronizate cu serverul de email. Acest interval 
trebuie să fie de "
+"cel puțin 30 de secunde."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
 msgid "Allow expunge in virtual folders"
 msgstr "Permite ștergerea definitivă în dosarele virtuale"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
 msgid ""
-"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
-"be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
-"folders for all deleted messages within the virtual folder, not only for "
-"deleted messages belonging to the virtual folder."
+"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will be callable in virtual 
folders, while the "
+"expunge itself will be done in all folders for all deleted messages within the virtual folder, not only for 
deleted "
+"messages belonging to the virtual folder."
 msgstr ""
-"Activează Ștergerea definitivă în dosarele virtuale, ceea ce înseamnă că "
-"„Dosar→Șterge definitiv” va putea fi apelat în dosarele virtuale, în timp ce "
-"ștergerea definitivă va putea fi efectuată pentru toate mesajele șterse din "
-"dosarul virtual, nu numai pentru mesajele ce aparțin dosarului virtual."
+"Activează Ștergerea definitivă în dosarele virtuale, ceea ce înseamnă că „Dosar→Șterge definitiv” va putea 
fi apelat în "
+"dosarele virtuale, în timp ce ștergerea definitivă va putea fi efectuată pentru toate mesajele șterse din 
dosarul virtual, "
+"nu numai pentru mesajele ce aparțin dosarului virtual."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 ../src/mail/mail-config.ui.h:9
 msgid "Inherit theme colors in HTML format"
 msgstr "Moștenește culorile temei în format HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
-msgid ""
-"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
-"resulting HTML formatted message."
-msgstr ""
-"Când este activ, culorile temei pentru fundal, text și legături sunt trimise "
-"în mesajul formatat HTML."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
+msgid "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in resulting HTML formatted 
message."
+msgstr "Când este activ, culorile temei pentru fundal, text și legături sunt trimise în mesajul formatat 
HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
 msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
 msgstr "Un dosar Arhivă pentru dosarele din „Pe acest calculator”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
-msgid ""
-"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
-"Computer folder."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
+msgid "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This Computer folder."
 msgstr ""
-"Un dosar de Arhivă de folosit pentru funcționalitatea Mesaje|Arhivă... când "
-"sunteți în dosarul „Pe acest calculator”."
+"Un dosar de Arhivă de folosit pentru funcționalitatea Mesaje|Arhivă... când sunteți în dosarul „Pe acest 
calculator”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
 msgstr "Dacă bara „De făcut” este vizibilă în fereastra principală"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
-msgstr ""
-"Stochează dacă sau nu bara „De făcut” este vizibilă în fereastra principală."
+msgstr "Stochează dacă sau nu bara „De făcut” este vizibilă în fereastra principală."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
 msgid "Width of the To Do bar in the main window"
 msgstr "Lățimea barei „De făcut” în fereastra principală"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
 msgstr "Ține lățimea barei „De făcut” pentru fereastra principală."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
 msgstr "Dacă bara „De făcut” este vizibilă într-o sub-fereastră"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
-msgstr ""
-"Stochează dacă sau nu bara „De făcut” este vizibilă într-o subfereastră."
+msgstr "Stochează dacă sau nu bara „De făcut” este vizibilă într-o subfereastră."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
 msgstr "Lățimea barei „De făcut” între-o subfereastră"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
 msgstr "Tîne lățimea barei „De făcut” pentru o sub-fereastră."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
 msgstr "Dacă bara „De făcut” ar trebui să arate sarcini completate"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
-msgstr ""
-"Stochează dacă bara „De făcut” ar trebui să arate și sarcini completate."
+msgstr "Stochează dacă bara „De făcut” ar trebui să arate și sarcini completate."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
 msgstr "Dacă bara „De făcut” ar trebui să arate sarcini fără dată scadentă"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
-msgstr ""
-"Stochează dacă bara „De făcut” ar trebui să arate și sarcini fără o dată "
-"scadentă."
+msgstr "Stochează dacă bara „De făcut” ar trebui să arate și sarcini fără o dată scadentă."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
 msgid "Show start up wizard"
 msgstr "Arată asistentul la pornire"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
 msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
-msgstr ""
-"Dacă să se arate asistentul de pornire când nu există vreun cont de email "
-"configurat."
+msgstr "Dacă să se arate asistentul de pornire când nu există vreun cont de email configurat."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
 msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
 msgstr "Dacă să se navigheze la mesajul anterior după ștergerea mesajului"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
 msgid ""
-"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; "
-"or to the next message, when it’s set to false."
+"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; or to the next message, when 
it’s set to false."
 msgstr ""
-"Dacă este stabilită la adevărat, navighează la mesajul anterior când cel "
-"selectat este șters; sau la următorul mesaj, când este stabilit la fals"
+"Dacă este stabilită la adevărat, navighează la mesajul anterior când cel selectat este șters; sau la 
următorul mesaj, când "
+"este stabilit la fals."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
 msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
 msgstr "Arată subiectul deasupra expeditorului în coloana cu mesaje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
 msgid ""
-"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, "
-"usually shown in the Vertical/Wide view of the message list"
+"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, usually shown in the Vertical/Wide 
view of the "
+"message list"
 msgstr ""
-"Dacă să se arate Subiectul deasupra Expeditorului (De la/Către) în coloana "
-"cu mesaje, de obicei afișată în vizualizarea verticală/lată a listei de "
-"mesaje"
+"Dacă să se arate Subiectul deasupra Expeditorului (De la/Către) în coloana cu mesaje, de obicei afișată în 
vizualizarea "
+"verticală/lată a listei de mesaje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
 msgid "Visually wrap long lines in composer"
 msgstr "Încadrează vizual linii lungi în compunător"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:542
-msgid ""
-"Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
-msgstr ""
-"Dacă să se încadreze vizual liniile lungi de text pentru a evita derulare "
-"orizontală"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 ../src/composer/e-composer-actions.c:552
+msgid "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
+msgstr "Dacă să se încadreze vizual liniile lungi de text pentru a evita derulare orizontală"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
 msgid "Alternative reply style"
 msgstr "Stilul pentru răspuns alternativ"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
 msgid "Format message in HTML"
 msgstr "Formatează mesajele în HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
 msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
 msgstr "Plasează cursorul la sfârșitul răspunsurilor alternative"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
-msgid ""
-"This determines whether the cursor is placed at the top of the message or "
-"the bottom when using Alternative Reply."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
+msgid "This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom when using 
Alternative Reply."
 msgstr ""
-"Aceasta determină dacă cursorul este plasat la vârful mesajului sau la baza "
-"lui când se folosește Răspuns alternativ."
+"Aceasta determină dacă cursorul este plasat la vârful mesajului sau la baza lui când se folosește Răspuns 
alternativ."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
 msgstr "Aplică șablonul ales când se folosește Răspuns alternativ"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
 msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply"
-msgstr ""
-"URI-ul dosarului pentru șablonul ales ultima dată pentru Răspuns alternativ"
+msgstr "URI-ul dosarului pentru șablonul ales ultima dată pentru Răspuns alternativ"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
 msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply"
-msgstr ""
-"UID-ul mesajului pentru șablonul ales ultima dată pentru Răspuns alternativ"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
-msgid ""
-"Whether preserve original message subject when applying template for "
-"Alternative Reply"
-msgstr ""
-"Dacă să se păstreze subiectul mesajului original când se aplică șablonul "
-"pentru Răspuns alternativ"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
-msgid ""
-"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to "
-"“false”, then Normal paragraph style will be used."
-msgstr ""
-"Dacă este stabilit la „body” în mailto: URI ca stil de paragraf neformatat. "
-"Dacă este stabilit la „fals”, atunci stilul de paragraf normal va fi folosit."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
-msgid ""
-"Close the message browser window when the selected message is deleted or "
-"marked as Junk."
-msgstr ""
-"Închide fereastra navigatorului de mesaje când mesajul selectat este șters "
-"sau marcat ca Spam."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
-msgid ""
-"Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder "
-"selectors."
-msgstr ""
-"Pliază dosarele arhivă în selectorii „Mută/Copiază mesajul în dosar” și "
-"„Navighează la dosar”."
+msgstr "UID-ul mesajului pentru șablonul ales ultima dată pentru Răspuns alternativ"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
-msgid ""
-"Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting "
-"messages."
-msgstr ""
-"Dacă să se verifice certificatele S/MIME ale destinatarului sau cheile PGP "
-"când se criptează mesajele."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
+msgid "Whether preserve original message subject when applying template for Alternative Reply"
+msgstr "Dacă să se păstreze subiectul mesajului original când se aplică șablonul pentru Răspuns alternativ"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
 msgid ""
-"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” "
-"value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” "
-"value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books "
-"marked for auto-completion."
+"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to “false”, then Normal paragraph 
style will be "
+"used."
 msgstr ""
-"Valoarea „off” dezactivează complet verificarea certificatului; valoarea "
-"„autocompleted” oferă certificate numai pentru contactele autocompletate; "
-"valoarea „books” folosește certificate de la contactele autocompletate și "
-"căutări în cărți marcate pentru autocompletare."
+"Dacă este stabilit la „body” în mailto: URI ca stil de paragraf neformatat. Dacă este stabilit la „fals”, 
atunci stilul de "
+"paragraf normal va fi folosit."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
-msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
-msgstr ""
-"Dacă Trimite/Primește ar trebui să descărce mesaje pentru vizualizarea în "
-"modul deconectat."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
+msgid "Close the message browser window when the selected message is deleted or marked as Junk."
+msgstr "Închide fereastra navigatorului de mesaje când mesajul selectat este șters sau marcat ca Spam."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
-msgid ""
-"If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of "
-"messages for offline use. The option is disabled by default."
-msgstr ""
-"Dacă este activat, de oricâte ori Trimite/Primește este rulat va rula de "
-"asemenea o sincronizare a mesajelor pentru utilizare în modul deconectat. "
-"Această opțiune este dezactivată în mod implicit."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
+msgid "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder selectors."
+msgstr "Pliază dosarele arhivă în selectorii „Mută/Copiază mesajul în dosar” și „Navighează la dosar”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
-#, fuzzy
-#| msgid "Display reminders in _notification area only"
-msgid "Whether display delivery notification parts inline."
-msgstr "Afișează mementourile doar în zona de _notificare"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
+msgid "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting messages."
+msgstr "Dacă să se verifice certificatele S/MIME ale destinatarului sau cheile PGP când se criptează 
mesajele."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
 msgid ""
-"If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification "
-"parts are shown automatically inline."
+"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” value provides certificates 
only for auto-"
+"completed contacts; the “books” value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books 
marked for auto-"
+"completion."
 msgstr ""
+"Valoarea „off” dezactivează complet verificarea certificatului; valoarea „autocompleted” oferă certificate 
numai pentru "
+"contactele autocompletate; valoarea „books” folosește certificate de la contactele autocompletate și 
căutări în cărți "
+"marcate pentru autocompletare."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "(Învechită) Stilul implicit pentru înaintare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"“forward-style-name” instead."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
+msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “forward-style-name” 
instead."
 msgstr ""
-"Această cheie a fost marcată ca învechită în versiunea 3.10 și nu ar trebui "
-"să mai fie folosită. Utilizați „forward-style-name” în locul acesteia."
+"Această cheie a fost marcată ca învechită în versiunea 3.10 și nu ar trebui să mai fie folosită. Utilizați 
„forward-style-"
+"name” în locul acesteia."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "(Învechită) Stilul implicit pentru răspuns"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"“reply-style-name” instead."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
+msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “reply-style-name” instead."
 msgstr ""
-"Această cheie a fost marcată ca învechită în versiunea 3.10 și nu ar trebui "
-"să mai fie folosită. Utilizați „reply-style-name” în locul acesteia."
+"Această cheie a fost marcată ca învechită în versiunea 3.10 și nu ar trebui să mai fie folosită. Utilizați 
„reply-style-"
+"name” în locul acesteia."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "(Învechită) Lista anteturilor personalizate și afișarea lor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"“show-headers” instead."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
+msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “show-headers” instead."
 msgstr ""
-"Această cheie a fost marcată ca învechită în versiunea 3.10 și nu ar trebui "
-"să mai fie folosită. Utilizați „show-headers” în locul acesteia."
+"Această cheie a fost marcată ca învechită în versiunea 3.10 și nu ar trebui să mai fie folosită. Utilizați 
„show-headers” "
+"în locul acesteia."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "(Învechită) Încarcă imaginile pentru mesajele HTML prin HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"“image-loading-policy” instead."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
+msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “image-loading-policy” 
instead."
 msgstr ""
-"Această cheie a fost marcată ca învechită în versiunea 3.10 și nu ar trebui "
-"să mai fie folosită. Utilizați „image-loading-policy” în locul acesteia."
+"Această cheie a fost marcată ca învechită în versiunea 3.10 și nu ar trebui să mai fie folosită. Utilizați 
„image-loading-"
+"policy” în locul acesteia."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
 msgid ""
-"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
-"or replies to the message shown in the window"
+"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the message 
shown in the window"
 msgstr ""
-"(Învechită) Întreabă dacă să închidă fereastra de mesaje când utilizatorul "
-"înaintează sau răspunde la mesajul arătat în fereastră"
+"(Învechită) Întreabă dacă să închidă fereastra de mesaje când utilizatorul înaintează sau răspunde la 
mesajul arătat în "
+"fereastră"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"“browser-close-on-reply-policy” instead."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
+msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use 
“browser-close-on-reply-policy” instead."
 msgstr ""
-"Această cheie a fost marcată ca învechită în versiunea 3.10 și nu ar trebui "
-"să mai fie folosită. Utilizați „browser-close-on-reply-policy” în locul "
-"acesteia."
+"Această cheie a fost marcată ca învechită în versiunea 3.10 și nu ar trebui să mai fie folosită. Utilizați 
„browser-close-"
+"on-reply-policy” în locul acesteia."
 
 #. Translators: This is a list of words for the attach reminder plugin to look
 #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
@@ -2865,20 +2334,12 @@ msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
 msgstr 
"['attachment','attaching','attached','enclosed','atașament”,'atașat','atasat','atașare','atasare','fișier','fisier']"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body"
-msgstr ""
-"Lista indicilor pe care să îi caute în conținutul mesajului modulul memento "
-"pentru fișiere atașate"
+msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
+msgstr "Lista indicilor pe care să îi caute în conținutul mesajului modulul memento pentru fișiere atașate"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body."
-msgstr ""
-"Lista indicilor pe care să îi caute în conținutul mesajului modulul memento "
-"pentru fișiere atașate."
+msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body."
+msgstr "Lista indicilor pe care să îi caute în conținutul mesajului modulul memento pentru fișiere atașate."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Address book source"
@@ -2886,8 +2347,7 @@ msgstr "Sursă agendă"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
-msgstr ""
-"Agenda de utilizat pentru stocarea automată a contactelor sincronizate."
+msgstr "Agenda de utilizat pentru stocarea automată a contactelor sincronizate."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Auto sync Pidgin contacts"
@@ -2902,10 +2362,8 @@ msgid "Enable autocontacts"
 msgstr "Permite contactele automate"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Whether contacts should be automatically added to the user’s address book."
-msgstr ""
-"Dacă contactele ar trebui să fie adăugate automat în agenda utilizatorului."
+msgid "Whether contacts should be automatically added to the user’s address book."
+msgstr "Dacă contactele ar trebui să fie adăugate automat în agenda utilizatorului."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Whether to set “File under” field as “First Last”"
@@ -2913,19 +2371,15 @@ msgstr "Dacă să se stabilească câmpul „Fișier sub” la „Primul Ultimul
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Set File under as “First Last”, instead of “Last, First”."
-msgstr ""
-"Stabilește Fișier sub ca „Primul Ultimul”, în loc de „Ultimul, Primul”."
+msgstr "Stabilește Fișier sub ca „Primul Ultimul”, în loc de „Ultimul, Primul”."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Pidgin address book source"
 msgstr "Sursa agendei Pidgin"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
-msgstr ""
-"Agenda de utilizat pentru stocarea automată a contactelor sincronizate din "
-"Pidgin."
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
+msgstr "Agenda de utilizat pentru stocarea automată a contactelor sincronizate din Pidgin."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Pidgin check interval"
@@ -2957,14 +2411,12 @@ msgstr "Lista anteturilor personalizate"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by “=” and the values separated by “;”"
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for 
specifying a Header "
+"and Header value is: Name of the custom header followed by “=” and the values separated by “;”"
 msgstr ""
-"Cheia specifică lista anteturilor personalizate pe care le puteți adăuga "
-"unui mesaj la trimitere. Formatul pentru specificarea unui antet și a "
-"valorii acestuia este: Numele antetului personalizat urmat de „=” și "
-"valorile separate prin \";\""
+"Cheia specifică lista anteturilor personalizate pe care le puteți adăuga unui mesaj la trimitere. Formatul 
pentru "
+"specificarea unui antet și a valorii acestuia este: Numele antetului personalizat urmat de „=” și valorile 
separate prin "
+"\";\""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Default External Editor"
@@ -2980,8 +2432,7 @@ msgstr "Pornește automat la editarea unui nou email"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
-msgstr ""
-"Pornește automat editorul când se apasă o tastă în fereastra de redactare."
+msgstr "Pornește automat editorul când se apasă o tastă în fereastra de redactare."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Insert Face picture by default"
@@ -2989,12 +2440,11 @@ msgstr "Introdu implicit fotografia personală"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
-"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking 
this, otherwise "
+"nothing happens."
 msgstr ""
-"Dacă să fie introdusă implicit fotografia personală mesajelor trimise. "
-"Înainte de a defini această opțiune va trebui să definiți o fotografie, "
-"altfel nu se va întâmpla nimic."
+"Dacă să fie introdusă implicit fotografia personală mesajelor trimise. Înainte de a defini această opțiune 
va trebui să "
+"definiți o fotografie, altfel nu se va întâmpla nimic."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Delete processed"
@@ -3004,16 +2454,6 @@ msgstr "Șterge prelucrate"
 msgid "Whether to delete processed iTip objects"
 msgstr "Dacă să se șteargă obiectele procesate iTip"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "_Preserve my reminder"
-msgid "Preserve exiting reminder by default"
-msgstr "_Păstrează mementoul meu"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether to preset option to preserve existing reminder by default"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Notify new messages for Inbox only."
 msgstr "Notifică despre sosirea mesajelor noi în Inbox."
@@ -3036,9 +2476,7 @@ msgstr "Activeză pictogramă în zona de notificare."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr ""
-"Arată o pictograma de mesaje noi în zona de notificare la primirea de noi "
-"mesaje."
+msgstr "Arată o pictograma de mesaje noi în zona de notificare la primirea de noi mesaje."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Popup message together with the icon."
@@ -3046,8 +2484,7 @@ msgstr "Arată mesajele împreună cu iconița."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-msgstr ""
-"Dacă să se arate mesajul peste iconiță atunci se primește un mesaj nou."
+msgstr "Dacă să se arate mesajul peste iconiță atunci se primește un mesaj nou."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
@@ -3055,13 +2492,11 @@ msgstr "Activează notificări audio când noi mesaje sosesc."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
-"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, "
-"the “notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and "
-"“notify-sound-use-theme” keys are disregarded."
+"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, the “notify-sound-beep”, 
“notify-sound-file”, "
+"“notify-sound-play-file” and “notify-sound-use-theme” keys are disregarded."
 msgstr ""
-"Dacă să se redea un sunet pentru orice tip de mesaj nou care sosește. Dacă "
-"este „fals”, cheile „notify-sound-beep”, „notify-sound-file”, „notify-sound-"
-"play-file” și „notify-sound-use-theme” nu sunt luate în considerare."
+"Dacă să se redea un sunet pentru orice tip de mesaj nou care sosește. Dacă este „fals”, cheile 
„notify-sound-beep”, "
+"„notify-sound-file”, „notify-sound-play-file” și „notify-sound-use-theme” nu sunt luate în considerare."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Whether to emit a beep."
@@ -3076,12 +2511,8 @@ msgid "Sound filename to be played."
 msgstr "Numele fișierului ce va fi redat."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Sound file to be played when new messages arrive, if “notify-sound-play-"
-"file” is “true”."
-msgstr ""
-"Fișierul ce va fi redat la primirea de mesaje noi, dacă „notify-sound-play-"
-"file” este „adevărat”."
+msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if “notify-sound-play-file” is “true”."
+msgstr "Fișierul ce va fi redat la primirea de mesaje noi, dacă „notify-sound-play-file” este „adevărat”."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Whether to play a sound file."
@@ -3089,11 +2520,10 @@ msgstr "Dacă să se redea un fișier audio."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
-"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
-"file is given by the “notify-sound-file” key."
+"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound file is given by the 
“notify-sound-file” key."
 msgstr ""
-"Dacă să se redea un fișier de sunet când un nou mesaj sosește. Numele "
-"fișierului de sunet este dat de cheia „notify-sound-file”."
+"Dacă să se redea un fișier de sunet când un nou mesaj sosește. Numele fișierului de sunet este dat de cheia 
„notify-sound-"
+"file”."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Use sound theme"
@@ -3101,18 +2531,15 @@ msgstr "Folosește teme audio"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"Redă sunet tematic la primirea de mesaje noi, dacă nu este în modul bip."
+msgstr "Redă sunet tematic la primirea de mesaje noi, dacă nu este în modul bip."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Do not notify for these accounts"
 msgstr "Nu notifica pentru aceste conturi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"Contains UIDs of accounts for which the notifications should be avoided."
-msgstr ""
-"Conține UID-uri pentru conturile pentru care notificările ar trebui evitate."
+msgid "Contains UIDs of accounts for which the notifications should be avoided."
+msgstr "Conține UID-uri pentru conturile pentru care notificările ar trebui evitate."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Mode to use when displaying mails"
@@ -3120,16 +2547,13 @@ msgstr "Mod de utilizat la afișarea emailurilor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"The mode to use for displaying mails. “normal” makes Evolution choose the "
-"best part to show, “prefer_plain” makes it use the text part, if present, "
-"“prefer_source” makes it use the text part, if present, otherwise shows HTML "
-"source, and “only_plain” forces Evolution to only show plain text"
+"The mode to use for displaying mails. “normal” makes Evolution choose the best part to show, “prefer_plain” 
makes it use "
+"the text part, if present, “prefer_source” makes it use the text part, if present, otherwise shows HTML 
source, and "
+"“only_plain” forces Evolution to only show plain text"
 msgstr ""
-"Modul de utilizat pentru afișarea emailurilor. „normal” face Evolution să "
-"aleagă cea mai bună parte de arătat, „prefer_plain” îl face să utilizeze "
-"partea textului, dacă este prezent, și „prefer_source” face să arate textul "
-"simplu, dacă este prezent, altfel va arăta sursa HTML, și „only_plain” "
-"forțează Evolution să afișeze doar text simplu"
+"Modul de utilizat pentru afișarea emailurilor. „normal” face Evolution să aleagă cea mai bună parte de 
arătat, "
+"„prefer_plain” îl face să utilizeze partea textului, dacă este prezent, și „prefer_source” face să arate 
textul simplu, "
+"dacă este prezent, altfel va arăta sursa HTML, și „only_plain” forțează Evolution să afișeze doar text 
simplu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Whether to show suppressed HTML output"
@@ -3141,41 +2565,33 @@ msgstr "Listă de destinații pentru publicare"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
-"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
+"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each values specifies an XML with 
setup for "
+"publishing to one destination."
 msgstr ""
-"Cheia specifică lista de destinații unde să se publice calendare. Fiecare "
-"valoare specifică un XML cu configurări pentru a publica către o destinație."
+"Cheia specifică lista de destinații unde să se publice calendare. Fiecare valoare specifică un XML cu 
configurări pentru a "
+"publica către o destinație."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
-msgid ""
-"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
-"message body."
-msgstr ""
-"Listă de perechi de cuvinte cheie/valori pentru modulul Șabloane pentru "
-"înlocuit în corpul mesajului."
+msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body."
+msgstr "Listă de perechi de cuvinte cheie/valori pentru modulul Șabloane pentru înlocuit în corpul 
mesajului."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Skip development warning dialog"
 msgstr "Omite dialogul de avertizare al versiunii de dezvoltare"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr ""
-"Dacă dialogul de avertisment din versiunile de dezvoltare Evolution să fie "
-"dezactivate."
+msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr "Dacă dialogul de avertisment din versiunile de dezvoltare Evolution să fie dezactivate."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Initial attachment view"
 msgstr "Vizualizare inițială a fișierelor atașate"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View."
+msgid "Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View."
 msgstr ""
-"Vizualizarea inițială pentru widget-urile de pe bara de atașamente. „0” este "
-"vizualizare iconițe, „1” este vizualizare listă."
+"Vizualizarea inițială pentru widget-urile de pe bara de atașamente. „0” este vizualizare iconițe, „1” este 
vizualizare "
+"listă."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Initial file chooser folder"
@@ -3190,23 +2606,18 @@ msgid "Compression format used by autoar"
 msgstr "Formatul de comprimare folosit de autoar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Compression format used when compressing attached directories with autoar."
-msgstr ""
-"Formatul de comprimare folosit când se comprimă dosarele atașate cu autoar."
+msgid "Compression format used when compressing attached directories with autoar."
+msgstr "Formatul de comprimare folosit când se comprimă dosarele atașate cu autoar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Compression filter used by autoar"
 msgstr "Filtrul de comprimare folosit de autoar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Compression filter used when compressing attached directories with autoar."
-msgstr ""
-"Filturul de comprimare folosit când se comprimă dosare atașate cu autoar."
+msgid "Compression filter used when compressing attached directories with autoar."
+msgstr "Filturul de comprimare folosit când se comprimă dosare atașate cu autoar."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
-#: ../src/shell/main.c:318
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 ../src/shell/main.c:317
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Pornește în mod deconectat"
 
@@ -3219,11 +2630,8 @@ msgid "Offline folder paths"
 msgstr "Căi de dosare în modul deconectat"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
-msgstr ""
-"Listă căilor de dosare sincronizate cu discul pentru folosirea în modul "
-"deconectat."
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
+msgstr "Listă căilor de dosare sincronizate cu discul pentru folosirea în modul deconectat."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Enable express mode"
@@ -3239,11 +2647,11 @@ msgstr "Lista numelor de butoane de ascuns în comutatorul de ferestre"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
-"Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. "
-"Change of this requires restart of the application."
+"Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. Change of this requires restart of 
the "
+"application."
 msgstr ""
-"Valorile valide sunt „mail”, „addressbook”, „calendar”, „tasks” și „memos”. "
-"Modificarea acesteia necesită repornirea aplicației."
+"Valorile valide sunt „mail”, „addressbook”, „calendar”, „tasks” și „memos”. Modificarea acesteia necesită 
repornirea "
+"aplicației."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Window buttons are visible"
@@ -3259,13 +2667,11 @@ msgstr "Stil de butoane pentru ferestre"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. "
-"If “toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME "
-"toolbar setting."
+"The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. If “toolbar” is set, the style 
of the buttons "
+"is determined by the GNOME toolbar setting."
 msgstr ""
-"Stilul butoanelor ferestrei. Poate fi „text”, „icons”, „both”, „toolbar”. "
-"Dacă este stabilit la „toolbar”, stilul butoanelor este determinat de "
-"opțiunile barei de instrumente GNOME."
+"Stilul butoanelor ferestrei. Poate fi „text”, „icons”, „both”, „toolbar”. Dacă este stabilit la „toolbar”, 
stilul "
+"butoanelor este determinat de opțiunile barei de instrumente GNOME."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Menubar is visible"
@@ -3321,32 +2727,11 @@ msgstr "Orice modificare a acesteia necesită repornirea lui Evolution."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:36
 msgid "The last extension being used when backing up Evolution data."
-msgstr ""
-"Ultima extensie folosită când s-a efectuat copia de siguranță a datelor "
-"Evolution."
+msgstr "Ultima extensie folosită când s-a efectuat copia de siguranță a datelor Evolution."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:37
-msgid ""
-"It can be either “.gz” or “.xz” and it influences what extension will be "
-"preselected in the file chooser."
-msgstr ""
-"Poate fi fie „.gz” sau „.xz” și influențează ce extensie va fi preselectată "
-"în selectorul de fișiere."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:38
-msgid "Prefix of the URI to use to search the web with selected text."
-msgstr ""
-"Prefix al URI-ului de folosit pentru a căuta pe web după textul selectat."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:39
-msgid ""
-"The prefix of a URL to be used for searches on the web. The actual text "
-"selection is escaped and appended to this string. The URI should start with "
-"https://.";
-msgstr ""
-"Prefixul unui URL de folosit pentru căutări pe web. Selecția concretă de "
-"text este evadată și atașată acestui șir de caractere. URI-ul ar trebui să "
-"înceapă cu https://.";
+msgid "It can be either “.gz” or “.xz” and it influences what extension will be preselected in the file 
chooser."
+msgstr "Poate fi fie „.gz” sau „.xz” și influențează ce extensie va fi preselectată în selectorul de 
fișiere."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Use only local spam tests."
@@ -3362,13 +2747,11 @@ msgstr "Calea completă a comenzii pentru a rula spamassassin"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is "
-"used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any "
-"other arguments."
+"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is used, usually 
/usr/bin/spamassassin. The "
+"command should not contain any other arguments."
 msgstr ""
-"Calea completă către comanda spamassassin. Dacă nu este stabilită, atunci "
-"calea folosită la compilare va fi folosită, de obicei /usr/bin/spamassassin. "
-"Comanda nu ar trebui să conțină alte argumente."
+"Calea completă către comanda spamassassin. Dacă nu este stabilită, atunci calea folosită la compilare va fi 
folosită, de "
+"obicei /usr/bin/spamassassin. Comanda nu ar trebui să conțină alte argumente."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Full path command to run sa-learn"
@@ -3376,13 +2759,11 @@ msgstr "Calea completă a comenzii de rulat sa-learn"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is "
-"used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other "
-"arguments."
+"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is used, usually /usr/bin/sa-learn. 
The command "
+"should not contain any other arguments."
 msgstr ""
-"Calea completă către comanda sa-learn. Dacă nu este stabilită, atunci calea "
-"folosită la compilare va fi folosită, de obicei /usr/bin/sa-learn. Comanda "
-"nu ar trebui să conțină alte argumente."
+"Calea completă către comanda sa-learn. Dacă nu este stabilită, atunci calea folosită la compilare va fi 
folosită, de "
+"obicei /usr/bin/sa-learn. Comanda nu ar trebui să conțină alte argumente."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Whether the text-highlight module is enabled"
@@ -3394,54 +2775,46 @@ msgstr "Numele temei de folosit, implicit este „bclear”"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
-"Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes "
-"and then the value to one of them. The change requires only re-format of the "
-"message part to take into effect, like using right-click→Format As→...."
+"Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes and then the value to one of 
them. The change "
+"requires only re-format of the message part to take into effect, like using right-click→Format As→...."
 msgstr ""
-"Utilizați „highlight --list-scripts=themes” pentru a lista temele instalate "
-"și apoi modificați valoarea la una dintre ele. Modificarea necesită numai "
-"reformatarea părții mesajului pentru a intra în vigoare, folosind clic "
-"dreapta →Formatează ca→...."
-
-#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1252
-#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
+"Utilizați „highlight --list-scripts=themes” pentru a lista temele instalate și apoi modificați valoarea la 
una dintre ele. "
+"Modificarea necesită numai reformatarea părții mesajului pentru a intra în vigoare, folosind clic dreapta 
→Formatează "
+"ca→...."
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1 ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1190 ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
 #: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:2 ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:4
 msgid "Manage your email, contacts and schedule"
 msgstr "Administrează email-urile, contactele și întâlnirile"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:3
 msgid ""
-"Evolution is a personal information management application that provides "
-"integrated mail, calendaring and address book functionality."
+"Evolution is a personal information management application that provides integrated mail, calendaring and 
address book "
+"functionality."
 msgstr ""
-"Evolution este o aplicație de administrare a informațiilor personale ce "
-"oferă email integrat, funcții de calendar și agendă."
+"Evolution este o aplicație de administrare a informațiilor personale ce oferă email integrat, funcții de 
calendar și "
+"agendă."
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:4
 msgid ""
-"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
-"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
-"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
-"Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension."
+"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and network protocols for information 
exchange, with an "
+"emphasis on standards compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with Microsoft 
Exchange by way of the "
+"“Exchange Web Services” (EWS) extension."
 msgstr ""
-"Evolution suportă o gamă variată de formate de date standard și protocoale "
-"de rețea pentru a schimba informații, cu o accentuare pe conformitatea la "
-"standarde și securitate. Evolution se poate de asemenea integra lin cu "
-"Microsoft Exchange prin extensia „Exchange Web Services” (EWS)."
+"Evolution suportă o gamă variată de formate de date standard și protocoale de rețea pentru a schimba 
informații, cu o "
+"accentuare pe conformitatea la standarde și securitate. Evolution se poate de asemenea integra lin cu 
Microsoft Exchange "
+"prin extensia „Exchange Web Services” (EWS)."
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5
 msgid "The Evolution Team"
 msgstr "Echipa Evolution"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:352
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2 ../src/shell/e-shell-utils.c:362
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Suită Groupware"
 
@@ -3461,51 +2834,35 @@ msgstr "Fereastră nouă"
 msgid "Compose a Message"
 msgstr "Compune un mesaj"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:412
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:412
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacte"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:948
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:816
-#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:604
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:580 ../src/e-util/e-send-options.c:544 
../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:604
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendar"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10
-#: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
-#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1493
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1666
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10 ../src/e-util/e-send-options.c:536 
../src/mail/importers/elm-importer.c:330
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251 ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1483 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682
 msgid "Mail"
 msgstr "Email"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:374 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1743
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368 
../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1736 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
 msgid "Memos"
 msgstr "Memo-uri"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697 ../src/calendar/gui/print.c:2417
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1703
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:507
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697 
../src/calendar/gui/print.c:2417
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1696 ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:507
 msgid "Tasks"
 msgstr "Sarcini"
 
@@ -3513,8 +2870,7 @@ msgstr "Sarcini"
 msgid "_Address Cards"
 msgstr "Cărți de _vizită"
 
-#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2
-#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5
+#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2 ../data/views/calendar/galview.xml.h:5
 msgid "_List View"
 msgstr "Vizualizare _listă"
 
@@ -3574,8 +2930,7 @@ msgstr "Ca director Trimise pentru vizualizarea _lărgită"
 msgid "_Memos"
 msgstr "_Memo-uri"
 
-#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2443
-#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2443 
../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
 msgid "_Tasks"
 msgstr "_Sarcini"
 
@@ -3623,8 +2978,7 @@ msgstr "Sigur doriți să ștergeți memo-ul „{0}”?"
 msgid "This address book will be removed permanently."
 msgstr "Această agendă va fi eliminată permanent."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10 ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 
../src/e-util/e-system.error.xml.h:27
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "_Nu șterge"
@@ -3634,14 +2988,10 @@ msgid "Delete remote address book “{0}”?"
 msgstr "Ștergeți agenda de la distanță „{0}”?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
-msgid ""
-"This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you "
-"sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Aceasta va elimina permanent agenda „{0}” de pe server. Sigur continuați?"
+msgid "This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you sure you want to 
proceed?"
+msgstr "Aceasta va elimina permanent agenda „{0}” de pe server. Sigur continuați?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13 ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
 msgid "_Delete From Server"
 msgstr "Șterge _de pe server"
@@ -3667,9 +3017,7 @@ msgid "Would you like to save your changes?"
 msgstr "Doriți să salvați căutările?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:19
-msgid ""
-"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
-"changes?"
+msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
 msgstr "Ați modificat acest contact. Doriți să salvați aceste schimbări?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20
@@ -3682,15 +3030,13 @@ msgstr "Nu s-a putut muta contactul."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:22
 msgid ""
-"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
-"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+"You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the 
source. Do you "
+"want to save a copy instead?"
 msgstr ""
-"Încercați să mutați un contact dintr-o agendă în alta, dar nu poate fi "
-"eliminat de la sursă. Doriți să salvați o copie?"
+"Încercați să mutați un contact dintr-o agendă în alta, dar nu poate fi eliminat de la sursă. Doriți să 
salvați o copie?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23
-msgid ""
-"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
 msgstr "Imaginea aleasă este mare. Doriți să o redimensionați și să o stocați?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24
@@ -3718,30 +3064,17 @@ msgid "Address “{0}” already exists."
 msgstr "Adresa „{0}” există deja."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
-msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
-"with the same address anyway?"
-msgstr ""
-"Un contact cu această adresă există deja. Doriți să adăugați totuși un nou "
-"card cu aceeași adresă?"
-
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1537
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1330
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:63
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:423
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:464
+msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address 
anyway?"
+msgstr "Un contact cu această adresă există deja. Doriți să adăugați totuși un nou card cu aceeași adresă?"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31 
../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1443
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1562 ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25 
../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371 ../src/mail/em-folder-properties.c:1023 
../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:61 
../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543 
../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 ../src/plugins/templates/templates.c:462
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adaugă"
 
@@ -3750,12 +3083,8 @@ msgid "Some addresses already exist in this contact list."
 msgstr "Unele adrese există deja în această listă de contacte."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid ""
-"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
-"you like to add them anyway?"
-msgstr ""
-"Încercați să adăugați adrese care fac parte deja din această listă. Doriți "
-"să le adăugați oricum?"
+msgid "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like to add them 
anyway?"
+msgstr "Încercați să adăugați adrese care fac parte deja din această listă. Doriți să le adăugați oricum?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 msgid "Skip duplicates"
@@ -3770,15 +3099,10 @@ msgid "List “{0}” is already in this contact list."
 msgstr "Lista „{0}” este deja în această listă de contacte."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
-msgid ""
-"A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like "
-"to add it anyway?"
-msgstr ""
-"Lista de contacte cu numele „{0}” este deja în lista de contacte. Doriți să "
-"o adăugați oricum?"
+msgid "A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "Lista de contacte cu numele „{0}” este deja în lista de contacte. Doriți să o adăugați oricum?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Nu s-a putut șterge contactul"
 
@@ -3793,11 +3117,11 @@ msgstr "Nu se poate adăuga un contact nou"
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:42
 msgid ""
-"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
-"different address book from the side bar in the Contacts view."
+"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the 
side bar in the "
+"Contacts view."
 msgstr ""
-"„{0}” este o agendă protejată la scriere și nu poate fi modificată. Alegeți "
-"o altă agendă din bara laterală din vizualizarea Contacte."
+"„{0}” este o agendă protejată la scriere și nu poate fi modificată. Alegeți o altă agendă din bara laterală 
din "
+"vizualizarea Contacte."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
@@ -3806,11 +3130,11 @@ msgstr "Nu se poate salva contactul, agenda încă este în curs de deschidere"
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:45
 msgid ""
-"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still "
-"opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book."
+"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still opening. Either wait till it’s opened, 
or select a "
+"different address book."
 msgstr ""
-"Nu se poate salva contactul în agenda „{0}”, pentru că este încă în curs de "
-"deschidere. Fie așteptați până se deschide, fie selectați o agendă diferită."
+"Nu se poate salva contactul în agenda „{0}”, pentru că este încă în curs de deschidere. Fie așteptați până 
se deschide, "
+"fie selectați o agendă diferită."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
 msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
@@ -3818,30 +3142,16 @@ msgstr "Ceva nu a funcționat cum trebuie la afișarea contactului"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
-"moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in GNOME Gitlab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by moving to another contact and 
back. If the "
+"issue persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
-"Un WebKitWebProcess a crăpat când se afișa contactul. Puteți încerca din nou "
-"mutând contactul înapoi. Dacă problema continuă, raportați un defect în "
-"Gitlab-ul lui GNOME."
+"Un WebKitWebProcess a crăpat când se afișa contactul. Puteți încerca din nou mutând contactul înapoi. Dacă 
problema "
+"continuă, raportați un defect în Gitlab-ul lui GNOME."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
 msgid "Failed to refresh list of account address books"
 msgstr "Eșec la reîmprospătarea listei de conturi de agende"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
-msgid "Do you want to unset contact image?"
-msgstr "Doriți să destabiliți imaginea de contact?"
-
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
-msgid "Do _Not Unset"
-msgstr "_Nu destabili"
-
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51
-msgid "_Unset"
-msgstr "_Destabilește"
-
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
 msgid "Show Telephone"
 msgstr "Arată telefon"
@@ -3886,119 +3196,73 @@ msgstr "Arată note"
 msgid "Show Certificates"
 msgstr "Arată certificate"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:726
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:748
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747 
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Editor de contacte"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2020
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1985
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
 msgid "Options"
 msgstr "Opțiuni"
 
 #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
 #. no flags
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4326
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453 
../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:472
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:716
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:171
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:259 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:238
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1838
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2074
-#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430
-#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:933 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
-#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4318
-#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4019
-#: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
-#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
-#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
-#: ../src/plugins/face/face.c:298
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
-#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:723
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1332
-#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:472 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:716
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:229 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357 
../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-attachment-store.c:834 
../src/e-util/e-attachment-view.c:301
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140 
../src/e-util/e-category-editor.c:211
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1597
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1833 ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:301 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179 ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816 ../src/e-util/e-rule-editor.c:187
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:298 ../src/e-util/e-rule-editor.c:933 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360 ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370 
../src/e-util/e-table-config.c:548
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 
../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4143 ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 
../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4005 ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:873 ../src/mail/mail-send-recv.c:954
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 
../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409 
../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 ../src/plugins/face/face.c:296
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 
../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185 ../src/shell/e-shell-content.c:641 
../src/shell/e-shell-content.c:748
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:70 ../src/shell/e-shell-utils.c:139 
../src/smime/gui/certificate-manager.c:665
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:966
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1348 ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 
../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anulează"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:340
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4318
-#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:724
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719 ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115 ../src/composer/e-composer-actions.c:230 
../src/composer/e-composer-actions.c:350
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:835 ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4144 
../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:140 
../src/smime/gui/certificate-manager.c:666
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:743
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvează"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2012
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2084
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
-#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell.c:1474 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2012
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2084 ../src/e-util/e-preferences-window.c:390 
../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 ../src/shell/e-shell.c:1458
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3575
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3556
 msgid "Image"
 msgstr "Imagine"
 
@@ -4023,10 +3287,8 @@ msgstr "Ca_tegorii..."
 msgid "Full _Name..."
 msgstr "_Nume complet..."
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1286
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1181 
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
@@ -4046,8 +3308,7 @@ msgstr "Adresă SIP"
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Mesagerie instant"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:981
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 
../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:981
 msgid "Contact"
 msgstr "Contact"
 
@@ -4055,9 +3316,8 @@ msgstr "Contact"
 msgid "_Home Page:"
 msgstr "Pagină _proprie:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:835
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2076
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:743
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2049
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Calendar:"
 
@@ -4073,8 +3333,7 @@ msgstr "Chat _video:"
 msgid "Home Page:"
 msgstr "Pagina personală:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:97
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 
../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:97
 msgid "Calendar:"
 msgstr "Calendar:"
 
@@ -4144,24 +3403,17 @@ msgstr "_Zi de naștere:"
 msgid "_Anniversary:"
 msgstr "A_niversare:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2073
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:893
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2079
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Aniversare"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:995
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2072
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2078
 msgid "Birthday"
 msgstr "Ziua de naștere"
 
-#. Other options
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:887
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 
../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
@@ -4190,29 +3442,23 @@ msgstr "Ța_ră:"
 msgid "_PO Box:"
 msgstr "Căsuță _poștală:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
-#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 ../src/composer/e-composer-from-header.c:122
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresă:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:367
 msgid "Home"
 msgstr "Acasă"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:963
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:860 
../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380
 msgid "Work"
 msgstr "Loc de muncă"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1030
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3827
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3820
 msgid "Other"
 msgstr "Alte"
 
@@ -4220,9 +3466,8 @@ msgstr "Alte"
 msgid "Mailing Address"
 msgstr "Adresă pentru expedieri"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
 msgid "Notes"
 msgstr "Note"
 
@@ -4236,20 +3481,14 @@ msgstr "Adaugă _X.509"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1553
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
-#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1336
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:474
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1459 ../src/e-util/e-attachment-view.c:355
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368 
../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27 
../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678 
../src/mail/em-folder-properties.c:1029
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553 
../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790 
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:472
 msgid "_Remove"
 msgstr "E_limină"
 
@@ -4261,129 +3500,118 @@ msgstr "Încarcă P_GP"
 msgid "_Load X.509"
 msgstr "Î_ncarcă X.509"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
 msgid "Certificates"
 msgstr "Certificate"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2047
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:945
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2047
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:872
 msgid "_Undo"
 msgstr "An_ulează"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2049 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2049
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
 msgid "Undo"
 msgstr "Anulează"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2054
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:931
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2054
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:858
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refă"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2056 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2056
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
 msgid "Redo"
 msgstr "Refă"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Eroare la adăugarea contactului"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:322
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:321
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "Eroare la modificare contactului"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:342
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:341
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Eroare la ștergerea contactului"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:742
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3103
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741 
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3102
 #, c-format
 msgid "Contact Editor — %s"
 msgstr "Editor de contacte — %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3239
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3238
 msgid "X.509 certificates"
 msgstr "Certificate X.509"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3244
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243
 msgid "PGP keys"
 msgstr "Chei PGP"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:689
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:978
 msgid "All files"
 msgstr "Toate fișierele"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269
 msgid "Open PGP key"
 msgstr "Deschide cheia PGP"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269
 msgid "Open X.509 certificate"
 msgstr "Deschide certificatul X.509"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4341
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:179
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430
-#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4327 ../src/e-util/e-attachment-store.c:664
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:148 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:302 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:396
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:297 ../src/shell/e-shell-utils.c:71
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:967
 msgid "_Open"
 msgstr "_Deschide"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3515
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3520
 msgid "Chosen file is not a local file."
 msgstr "Fișierul ales nu este unul local."
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3300
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302
 #, c-format
 msgid "Failed to load certificate: %s"
 msgstr "Eșec la încărcarea certificatului: %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3329
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331
 msgctxt "cert-kind"
 msgid "X.509"
 msgstr "X.509"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3329
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331
 msgctxt "cert-kind"
 msgid "PGP"
 msgstr "PGP"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3500
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
 msgid "Save PGP key"
 msgstr "Salvează cheia PGP"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3500
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
 msgid "Save X.509 certificate"
 msgstr "Salvează certificatul X.509"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3527
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3532
 #, c-format
 msgid "Failed to save certificate: %s"
 msgstr "Eșec la salvarea certificatului: %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4331
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4323
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Algeți o imagine pentru acest contact"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4328
 msgid "_No image"
 msgstr "Fără imagi_ne"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4702
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4677
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -4391,58 +3619,47 @@ msgstr ""
 "Datele de contact nu sunt valide:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4708
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4683
 #, c-format
 msgid "“%s” has an invalid format"
 msgstr "„%s” nu are un format valid"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4716
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4691
 #, c-format
 msgid "“%s” cannot be a future date"
 msgstr "„%s” nu poate fi o dată din viitor"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4724
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4699
 #, c-format
 msgid "%s“%s” has an invalid format"
 msgstr "%s„%s” nu are un format valid"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4737
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4751
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4712
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4726
 #, c-format
 msgid "%s“%s” is empty"
 msgstr "%s„%s” este necompletat"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4766
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4741
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Contact nevalid."
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:221
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:260
-#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
-#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:934 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162
-#: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150
-#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 
../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 
../src/e-util/e-category-editor.c:212
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 
../src/e-util/e-filter-datespec.c:290
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255 ../src/e-util/e-passwords.c:469 
../src/e-util/e-rule-context.c:817
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299 ../src/e-util/e-rule-editor.c:934
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371 ../src/e-util/e-table-config.c:549 
../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 
../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
-#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749
-#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1333
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420 ../src/shell/e-shell-content.c:643
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:749 ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349
 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
@@ -4511,8 +3728,7 @@ msgstr "III"
 msgid "Esq."
 msgstr "Esq."
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nume complet"
 
@@ -4552,8 +3768,7 @@ msgstr "Membri"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr ""
-"In_troduceți o adresă de email sau trageți contactul în lista de mai jos:"
+msgstr "In_troduceți o adresă de email sau trageți contactul în lista de mai jos:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
@@ -4575,23 +3790,21 @@ msgstr "_Selectează..."
 msgid "Insert email addresses from Address Book"
 msgstr "Introdu adrese de email din Agendă"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:28
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15 ../src/e-util/filter.ui.h:28
 msgid "_Top"
 msgstr "_Top"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3474 ../src/e-util/filter.ui.h:29
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 
../src/e-util/e-source-selector.c:3474
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:29
 msgid "_Up"
 msgstr "S_us"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3475 ../src/e-util/filter.ui.h:30
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 
../src/e-util/e-source-selector.c:3475
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:30
 msgid "_Down"
 msgstr "_Jos"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:31
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:31
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Bază"
 
@@ -4615,29 +3828,22 @@ msgstr "Eroare la modificarea listei"
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Eroare la ștergerea listei"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1309
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1309
 msgid "Name contains"
 msgstr "Numele conține"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302
 msgid "Email begins with"
 msgstr "Email-ul începe cu"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Orice câmp conține"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:92
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:101
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:92 
../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:101
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:223
 msgid "evolution address book"
 msgstr "agenda evolution"
@@ -4646,23 +3852,19 @@ msgstr "agenda evolution"
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Copiază adresa de _email"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:428
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187 ../src/e-util/e-web-view.c:370
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Copiază adresa de email în clipboard"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:440
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192 ../src/e-util/e-web-view.c:382
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "Tri_mite mesaj nou către..."
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:442
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194 ../src/e-util/e-web-view.c:384
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Trimite un mesaj email către această adresă"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1441
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321 ../src/e-util/e-web-view.c:1376
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Clic pentru a trimite email către %s"
@@ -4680,159 +3882,143 @@ msgstr "Deschide harta"
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694
 msgid "List Members:"
 msgstr "Afișează membrii:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:763
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:950
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:991
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:869
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:766 
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
 msgid "Nickname"
 msgstr "Poreclă"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:870
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:767
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:871
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:768
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:872
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:769
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:873
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:770
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:771
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:772
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:773
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:877
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:774
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:878
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:775
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:940
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:837 
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
 msgid "Company"
 msgstr "Firmă"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:941
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:838
 msgid "Department"
 msgstr "Departament"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:839 
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
 msgid "Office"
 msgstr "Birou"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:943
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:840
 msgid "Profession"
 msgstr "Profesie"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:944
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:841
 msgid "Position"
 msgstr "Poziție"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:945
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842 
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
 msgid "Manager"
 msgstr "Manager"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:946
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:843 
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
 msgid "Assistant"
 msgstr "Asistent"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:947
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:844
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Chat video"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:846 
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Disponibil/ocupat"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:847 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:888
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:848
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:953
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:994
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1020
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:850 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:891
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:917
 msgid "Address"
 msgstr "Adresă"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:989
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886
 msgid "Home Page"
 msgstr "Pagină proprie"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:990
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:887
 msgid "Web Log"
 msgstr "Blog"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:992
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:889 
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Telefon mobil"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:894 
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
 msgid "Spouse"
 msgstr "Soț/soție"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:904
 msgid "Personal"
 msgstr "Personal"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949 
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
 msgid "Note"
 msgstr "Notă"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1248
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1145
 msgid "List Members"
 msgstr "Listă membri"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1271
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1166
 msgid "Job Title"
 msgstr "Funcția"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1312
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1207
 msgid "Home page"
 msgstr "Pagina proprie"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1322
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1217
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:272
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:526
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:210
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:225
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3600
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1146
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259 ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:272 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:514
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:210 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:225 
../src/calendar/gui/e-task-table.c:635
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3600 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 
../src/mail/mail-send-recv.c:1091
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anulată"
 
@@ -4840,8 +4026,7 @@ msgstr "Anulată"
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "Combină Contact"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:473
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:722
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:473 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:722
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Combină"
 
@@ -4883,40 +4068,29 @@ msgstr "Contact vechi:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
 msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents."
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet 
downloaded for "
+"offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents."
 msgstr ""
-"Această agendă nu poate fi deschisă. Sau agenda nu este marcată pentru "
-"utilizare în modul deconectat, sau nu este încă descărcată pentru utilizare "
-"deconectată. Încărcați din nou agenda în modul conectat pentru a-i descărca "
-"conținutul."
+"Această agendă nu poate fi deschisă. Sau agenda nu este marcată pentru utilizare în modul deconectat, sau 
nu este încă "
+"descărcată pentru utilizare deconectată. Încărcați din nou agenda în modul conectat pentru a-i descărca 
conținutul."
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:138
 #, c-format
-msgid ""
-"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
-"and that permissions are set to access it."
-msgstr ""
-"Această agendă nu poate fi deschisă. Verificați că există calea %s și că "
-"drepturile de acces permit accesarea ei."
+msgid "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and that permissions are 
set to access it."
+msgstr "Această agendă nu poate fi deschisă. Verificați că există calea %s și că drepturile de acces permit 
accesarea ei."
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
 msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use LDAP in Evolution an 
LDAP-enabled "
+"Evolution package must be installed."
 msgstr ""
-"Această versiune de Evolution nu are suport de LDAP compilat. Pentru a "
-"folosi LDAP în Evolution trebuie instalat un pachet Evolution cu LDAP "
-"activat."
+"Această versiune de Evolution nu are suport de LDAP compilat. Pentru a folosi LDAP în Evolution trebuie 
instalat un pachet "
+"Evolution cu LDAP activat."
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
 msgid ""
-"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"Această agendă nu poate fi deschisă. S-a introdus un URI incorect sau nu se "
-"poate contacta serverul."
+"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI was entered, or the server is 
unreachable."
+msgstr "Această agendă nu poate fi deschisă. S-a introdus un URI incorect sau nu se poate contacta serverul."
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
 msgid "Detailed error message:"
@@ -4943,8 +4117,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Durata executării acestei interogări a depășit limita acceptată de\n"
 "server sau limita configurată pentru această agendă. Efectuați o căutare\n"
-"mai specifică sau măriți limita în configurările serverului pentru această "
-"agendă."
+"mai specifică sau măriți limita în configurările serverului pentru această agendă."
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
@@ -4959,8 +4132,7 @@ msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
 msgstr "Suportul acestei agende a refuzat să efectueaze această interogare. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
 #, c-format
 msgid "This query did not complete successfully. %s"
 msgstr "Interogarea nu s-a terminat cu succes. %s"
@@ -5030,8 +4202,7 @@ msgstr "Copiază contactele selectate în clipboard"
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Lipește contactele din clipboard"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Șterge contactele selectate"
 
@@ -5065,19 +4236,13 @@ msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest contact?"
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest contact (%s)?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1750 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783 
../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:836
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
 msgid "_Delete"
 msgstr "Șt_erge"
 
@@ -5214,8 +4379,7 @@ msgstr "Unitate"
 msgid "Title"
 msgstr "Titlu"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 
../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:658
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
 msgid "Role"
 msgstr "Rol"
@@ -5228,10 +4392,8 @@ msgstr "Site web"
 msgid "Journal"
 msgstr "Jurnal"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 
../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12
 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorii"
@@ -5278,16 +4440,13 @@ msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Mărește"
 
 #. Zoom-out button
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 ../src/mail/e-mail-reader.c:2809
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Mi_cșorează"
 
 #. Search button
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1831
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:906
 msgid "_Find"
 msgstr "_Caută"
 
@@ -5349,12 +4508,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nu există articole de arătat în această vizualizare."
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:749
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:478
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1011
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:749 
../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247 
../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:478
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1011
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "Se importă..."
@@ -5537,12 +4693,8 @@ msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
 msgstr "Doriți să trimiteți o notificare de anulare tuturor participanților?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
-msgstr ""
-"Dacă nu trimiteți o notificare de anulare, ceilalți participanți nu vor afla "
-"că întâlnirea s-a anulat."
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled."
+msgstr "Dacă nu trimiteți o notificare de anulare, ceilalți participanți nu vor afla că întâlnirea s-a 
anulat."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:3
 msgid "Do _not Send"
@@ -5552,62 +4704,44 @@ msgstr "_Nu trimite"
 msgid "_Send Notice"
 msgstr "_Trimite notificare"
 
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți această întâlnire?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Toate informațiile despre această întâlnire vor fi șterse și nu vor mai "
-"putea fi recuperate."
+msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Toate informațiile despre această întâlnire vor fi șterse și nu vor mai putea fi recuperate."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
-msgstr ""
-"Dacă nu trimiteți o notificare de anulare, ceilalți participanți nu vor afla "
-"că sarcina a fost ștearsă."
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been 
deleted."
+msgstr "Dacă nu trimiteți o notificare de anulare, ceilalți participanți nu vor afla că sarcina a fost 
ștearsă."
 
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți această sarcină?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:10
 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Toate informațiile despre această sarcină vor fi șterse și nu vor putea fi "
-"recuperate."
+msgstr "Toate informațiile despre această sarcină vor fi șterse și nu vor putea fi recuperate."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:11
 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
 msgstr "Doriți să trimiteți o notă de anulare pentru acest memo?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the memo has been deleted."
-msgstr ""
-"Dacă nu trimiteți o notă de anulare, ceilalți participanți nu vor ști de "
-"ștergerea memo-ului."
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been 
deleted."
+msgstr "Dacă nu trimiteți o notă de anulare, ceilalți participanți nu vor ști de ștergerea memo-ului."
 
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:513
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:513
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest memo?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:14
 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Toate informațille despre acest memo vor fi șterse și nu vor putea fi "
-"recuperate."
+msgstr "Toate informațille despre acest memo vor fi șterse și nu vor putea fi recuperate."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15
 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}”?"
@@ -5618,11 +4752,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți programarea numită „{0}”?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Toate informațiile despre această programare vor fi șterse și nu vor mai "
-"putea fi recuperate."
+msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Toate informațiile despre această programare vor fi șterse și nu vor mai putea fi recuperate."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18
 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
@@ -5638,21 +4769,15 @@ msgstr "Sigur doriți să ștergeți memo-ul „{0}”?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:21
 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Toate informațille din acest memo vor fi șterse și nu vor putea fi "
-"recuperate."
+msgstr "Toate informațille din acest memo vor fi șterse și nu vor putea fi recuperate."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:22
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste {0} programări?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23
-msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr ""
-"Toate informațiile despre aceste programări vor fi șterse și nu vor mai "
-"putea fi recuperate."
+msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Toate informațiile despre aceste programări vor fi șterse și nu vor mai putea fi recuperate."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
@@ -5660,9 +4785,7 @@ msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste {0} sarcini?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:25
 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Toate informațiile despre aceste sarcini vor fi șterse și nu vor mai putea "
-"fi recuperate."
+msgstr "Toate informațiile despre aceste sarcini vor fi șterse și nu vor mai putea fi recuperate."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:26
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
@@ -5670,9 +4793,7 @@ msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste {0} memo-uri?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:27
 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Toate informațille din acest memo vor fi șterse și nu vor putea fi "
-"recuperate."
+msgstr "Toate informațille din acest memo vor fi șterse și nu vor putea fi recuperate."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:28
 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
@@ -5686,8 +4807,7 @@ msgstr "Ați modificat această întâlnire, dar nu ați salvat-o încă."
 msgid "_Save Changes"
 msgstr "_Salvează modificările"
 
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31 ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Anulează mo_dificările"
 
@@ -5720,104 +4840,69 @@ msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
 msgstr "Doriți să trimiteți invitații la întâlnire tuturor participanților?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr ""
-"Invitațiile vor fi trimise prin email tuturor participanților și li se va "
-"permite să răspundă."
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr "Invitațiile vor fi trimise prin email tuturor participanților și li se va permite să răspundă."
 
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40 ../src/mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40 ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40 
../src/mail/mail.error.xml.h:8
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "_Trimite"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:41
 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
-msgstr ""
-"Doriți să trimiteți participanților informații actualizate despre întâlnire?"
+msgstr "Doriți să trimiteți participanților informații actualizate despre întâlnire?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:42
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their "
-"calendars up to date."
-msgstr ""
-"Trimiterea informațiilor actualizate va permite celorlalți participanți să "
-"aibă calendarele actualizate."
+msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date."
+msgstr "Trimiterea informațiilor actualizate va permite celorlalți participanți să aibă calendarele 
actualizate."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43
 msgid "Would you like to send this task to participants?"
 msgstr "Doriți să trimiteți această sarcină participanților?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this task."
-msgstr ""
-"Invitațiile vor fi trimise prin email tuturor participanților și li se va "
-"permite să accepte această sarcină."
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
+msgstr "Invitațiile vor fi trimise prin email tuturor participanților și li se va permite să accepte această 
sarcină."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45
 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
 msgstr "În curs de descărcare. Doriți să salvați sarcina?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
-"loss of these attachments."
-msgstr ""
-"Câteva fișiere atașate se descarcă. Salvarea sarcinii va determina pierderea "
-"acestor fișiere atașate."
+msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments."
+msgstr "Câteva fișiere atașate se descarcă. Salvarea sarcinii va determina pierderea acestor fișiere 
atașate."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48
 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
 msgstr "În curs de descărcare. Doriți să salvați programarea?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
-"in the loss of these attachments."
-msgstr ""
-"Câteva fișiere atașate se descarcă. Salvarea programării va determina "
-"pierderea acestor fișiere atașate."
+msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these 
attachments."
+msgstr "Câteva fișiere atașate se descarcă. Salvarea programării va determina pierderea acestor fișiere 
atașate."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50
 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
-msgstr ""
-"Doriți să trimiteți participanților informații actualizate despre sarcină?"
+msgstr "Doriți să trimiteți participanților informații actualizate despre sarcină?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:51
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their task "
-"lists up to date."
-msgstr ""
-"Trimiterea informațiilor actualizate va permite celorlalți participanți să "
-"aibă lista de sarcini actualizată."
+msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date."
+msgstr "Trimiterea informațiilor actualizate va permite celorlalți participanți să aibă lista de sarcini 
actualizată."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52
 msgid "Would you like to send this memo to participants?"
 msgstr "Doriți să trimiteți acest memo participanților?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this memo."
-msgstr ""
-"Invitațiile vor fi trimise prin email tuturor participanților și li se va "
-"permite să accepte acest memo."
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this memo."
+msgstr "Invitațiile vor fi trimise prin email tuturor participanților și li se va permite să accepte acest 
memo."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54
 msgid "Would you like to send updated memo information to participants?"
-msgstr ""
-"Doriți să trimiteți participanților informații actualizate despre memo?"
+msgstr "Doriți să trimiteți participanților informații actualizate despre memo?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their memo "
-"lists up to date."
-msgstr ""
-"Trimiterea informațiilor actualizate va permite celorlalți participanți să "
-"aibă lista de memo-uri actualizată."
+msgid "Sending updated information allows other participants to keep their memo lists up to date."
+msgstr "Trimiterea informațiilor actualizate va permite celorlalți participanți să aibă lista de memo-uri 
actualizată."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56
 msgid "Editor could not be loaded."
@@ -5852,59 +4937,40 @@ msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți memo-ul „{0}”?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64
-msgid ""
-"This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you "
-"sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Aceasta va elimina permanent calendarul „{0}” de pe server. Sigur continuați?"
+msgid "This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Aceasta va elimina permanent calendarul „{0}” de pe server. Sigur continuați?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66
 msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți lista de sarcini la distanță „{0}”?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67
-msgid ""
-"This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you "
-"sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Aceasta va elimina permanent lista de sarcini „{0}” de pe server. Sigur "
-"continuați?"
+msgid "This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Aceasta va elimina permanent lista de sarcini „{0}” de pe server. Sigur continuați?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68
 msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți memo-ul „{0}”?"
 
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69
-msgid ""
-"This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you "
-"sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Aceasta va elimina permanent lista de memo-uri „{0}” de pe server. Sigur "
-"continuați?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69
+msgid "This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Aceasta va elimina permanent lista de memo-uri „{0}” de pe server. Sigur continuați?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70
 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
 msgstr "Sigur doriți să salvați programarea fără un rezumat?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
-"what your appointment is about."
-msgstr ""
-"Adăugând un rezumat reprezentativ aceastei programări, veți înțelege mai "
-"ușor scopul acesteia."
+msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is 
about."
+msgstr "Adăugând un rezumat reprezentativ aceastei programări, veți înțelege mai ușor scopul acesteia."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72
 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
 msgstr "Sigur doriți să salvați sarcina fără un rezumat?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
-"task is about."
-msgstr ""
-"Adăugând un rezumat reprezentativ acestei sarcini veți înțelege mai ușor "
-"scopul acesteia."
+msgid "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about."
+msgstr "Adăugând un rezumat reprezentativ acestei sarcini veți înțelege mai ușor scopul acesteia."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74
 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
@@ -5926,11 +4992,10 @@ msgstr "Nu s-a putut salva evenimentul"
 #. Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:80
 msgid ""
-"“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar that can accept appointments."
+"“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept 
appointments."
 msgstr ""
-"„{0}” este un calendar protejat la scriere și nu poate fi modificat. "
-"Selectați un calendar diferit care poate accepta introducerea de programări."
+"„{0}” este un calendar protejat la scriere și nu poate fi modificat. Selectați un calendar diferit care 
poate accepta "
+"introducerea de programări."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81
 msgid "Cannot save task"
@@ -5938,10 +5003,8 @@ msgstr "Nu se poate salva sarcina"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83
-msgid ""
-"“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list."
-msgstr ""
-"„{0}” nu suportă sarcinile atribuite, selectați o listă de sarcini diferită."
+msgid "“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list."
+msgstr "„{0}” nu suportă sarcinile atribuite, selectați o listă de sarcini diferită."
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85
@@ -5959,8 +5022,7 @@ msgstr "Eroare la încărcarea listei de memo-uri „{0}”"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:89
 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
-msgstr ""
-"Lista de memo-uri nu este marcată pentru utilizarea în modul deconectat."
+msgstr "Lista de memo-uri nu este marcată pentru utilizarea în modul deconectat."
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:91
@@ -6177,13 +5239,11 @@ msgstr "Ceva nu a funcționat cum trebuie în timpul afișării evenimentului"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by "
-"moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in GNOME Gitlab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by moving to another event and 
back. If the issue "
+"persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
-"Un WebKitWebProcess a crăpat când se afișa evenimentul. Puteți încerca din "
-"nou schimbând la alt eveniment și înapoi. Dacă problema persistă, completați "
-"un raport de defect în Gitlab GNOME."
+"Un WebKitWebProcess a crăpat când se afișa evenimentul. Puteți încerca din nou schimbând la alt eveniment 
și înapoi. Dacă "
+"problema persistă, completați un raport de defect în Gitlab GNOME."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
 msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
@@ -6191,13 +5251,11 @@ msgstr "Ceva nu a funcționat cum trebuie în timpul afișării mementoului"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
-"moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in GNOME Gitlab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by moving to another memo and back. 
If the issue "
+"persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
-"Un WebKitWebProcess a crăpat când se afișa memoul. Puteți încerca din nou "
-"schimbând la alt memo și înapoi. Dacă problema persistă, completați un "
-"raport de defect în Gitlab GNOME."
+"Un WebKitWebProcess a crăpat când se afișa memoul. Puteți încerca din nou schimbând la alt memo și înapoi. 
Dacă problema "
+"persistă, completați un raport de defect în Gitlab GNOME."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
 msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
@@ -6205,155 +5263,110 @@ msgstr "Ceva nu a funcționat cum trebuie în timpul afișării sarcinii"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
-"moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in GNOME Gitlab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by moving to another task and back. 
If the issue "
+"persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
-"Un WebKitWebProcess a crăpat când se afișa sarcina. Puteți încerca din nou "
-"schimbând la altă sarcină și înapoi. Dacă problema persistă, completați un "
-"raport de defect în Gitlab GNOME."
-
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
+"Un WebKitWebProcess a crăpat când se afișa sarcina. Puteți încerca din nou schimbând la altă sarcină și 
înapoi. Dacă "
+"problema persistă, completați un raport de defect în Gitlab GNOME."
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
 msgid "Summary"
 msgstr "Rezumat"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
 msgid "contains"
 msgstr "conține"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
 msgid "does not contain"
 msgstr "nu conține"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
-#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1689
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Description"
 msgstr "Descriere"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:5
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:5
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:7
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:5 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:5 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:7
 msgid "Any Field"
 msgstr "Orice câmp"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:6
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:7
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:6 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:7
 msgid "Classification"
 msgstr "Clasificare"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
 msgid "is"
 msgstr "este"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
 msgid "is not"
 msgstr "nu este"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 
../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523 
../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Public"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:244
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 
../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Personal"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:245
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:525
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 
../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:525 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "Confidențial"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:12
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:6
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:5
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:12 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:6 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:5
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizator"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6
 msgid "Attendee"
 msgstr "Participant"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
-#: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:14 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:387
 msgid "Location"
 msgstr "Locație"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23
-#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:328
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23 ../src/e-util/e-categories-selector.c:328
 msgid "Category"
 msgstr "Categorie"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
 msgid "Attachments"
 msgstr "Fișiere atașate"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
 msgid "Exist"
 msgstr "Există"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
 msgid "Do Not Exist"
 msgstr "Nu există"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2011
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2011
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Recurență"
 
@@ -6373,20 +5386,17 @@ msgstr "Exact"
 msgid "More Than"
 msgstr "Mai mult de"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28
 msgid "Summary Contains"
 msgstr "Rezumatul conține"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29
 msgid "Description Contains"
 msgstr "Descrierea conține"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1490
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2393
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1490 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2366
 #, c-format
 msgid "with one guest"
 msgid_plural "with %d guests"
@@ -6488,8 +5498,7 @@ msgstr "vizualizare calendar pentru o săptămână de lucru"
 msgid "calendar view for one or more days"
 msgstr "vizualizare calendar pentru una sau mai multe zile"
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:264
-#: ../src/calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:264 ../src/calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293
 msgid "a table to view and select the current time range"
 msgstr "un tabel pentru a vizualiza și selecta timpul curent"
 
@@ -6548,29 +5557,25 @@ msgstr[1] "%d secunde"
 msgstr[2] "%d de secunde"
 
 #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:419
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1855
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:419 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1820
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Redă un sunet"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:423
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1853
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:423 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1818
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Alertă pop-up"
 
 #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1859
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1824
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Send an email"
 msgstr "Trimite un emai"
 
 #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:431
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1857
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:431 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1822
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Run a program"
 msgstr "Rulează un program"
@@ -6662,135 +5667,100 @@ msgstr "vizualizare calendar pentru o lună"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "vizualizare calendar pentru una sau mai multe săptămâni"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:986 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 ../src/e-util/e-filter-rule.c:986 
../src/mail/e-mail-config-page.c:124
 msgid "Untitled"
 msgstr "Fără titlu"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224
 msgid "Categories:"
 msgstr "Categorii:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1793
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:258 
../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1793
 msgid "Location:"
 msgstr "Locație:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Data de începere:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
 msgid "End Date:"
 msgstr "Dată terminare:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Dată scadentă:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
 msgid "Recurs:"
 msgstr "Recurs:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:268
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:522
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:603
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:221
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3594
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1685
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1802
+msgid "Status:"
+msgstr "Stare:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:268
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:510 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:206 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:221 
../src/calendar/gui/e-task-table.c:633
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3594
 msgid "In Progress"
 msgstr "În derulare"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:270
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:524
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:205
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:228
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:208
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:223
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3597
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:270
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:512 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:208 
../src/calendar/gui/e-task-table.c:223
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3597 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
 msgid "Completed"
 msgstr "Terminat"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:266
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:520
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:204
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:219
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3591
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:266
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:508 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:204 
../src/calendar/gui/e-task-table.c:219
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3591 
../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "Nepornit"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1685
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1802
-msgid "Status:"
-msgstr "Stare:"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioritate:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:357
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:330
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 
../src/mail/message-list.c:328
 msgid "High"
 msgstr "Ridicat"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:359
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:329
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1905
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 
../src/e-util/e-send-options.ui.h:5
+#: ../src/mail/message-list.c:327
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:328
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 
../src/mail/message-list.c:326
 msgid "Low"
 msgstr "Scăzut"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:363
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prioritate:"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:378
-#, fuzzy
-#| msgid "Or_ganizer:"
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Or_ganizator:"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:417
-#, fuzzy
-#| msgid "Attendees: "
-msgid "Attendees:"
-msgstr "Participănți: "
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:464
-#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:364 ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533
 msgid "Description:"
 msgstr "Descriere:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:515
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:395
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Pagină web:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1709
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1696
 #, c-format
 msgid "Creating view for calendar “%s”"
 msgstr "Se creează vizualizarea pentru calendar „%s”"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1713
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1700
 #, c-format
 msgid "Creating view for task list “%s”"
 msgstr "Se creează vizualizarea pentru lista de sarcini „%s”"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1717
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1704
 #, c-format
 msgid "Creating view for memo list “%s”"
 msgstr "Se creează o vizualizare pentru lista de memo-uri „%s”"
@@ -6816,8 +5786,7 @@ msgstr "Se copiază sarcinile la lista cu sarcini „%s”"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530
 msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?"
-msgstr ""
-"Ș_tergeți acest element din toate căsuțele de email ale _destinatarului?"
+msgstr "Ș_tergeți acest element din toate căsuțele de email ale _destinatarului?"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:533
 msgid "_Retract comment"
@@ -6827,8 +5796,7 @@ msgstr "_Retrage comentariu"
 msgid "Select Date"
 msgstr "Selectați data"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Selectează _azi"
 
@@ -6916,13 +5884,11 @@ msgstr "Aceasta și instanțele mai noi"
 msgid "All Instances"
 msgstr "Toate instanțele"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1174
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1256
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1174 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1256
 msgid "Send my reminders with this event"
 msgstr "Trimite mementourile mele cu acest eveniment"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1176
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1258
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1176 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1258
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "N_otifică doar participanții noi"
 
@@ -6946,18 +5912,15 @@ msgstr "Șterge evenimentele selectate"
 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
 msgstr "Textul lipit nu conține date iCalendar valide"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:877
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1556
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:877 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1556
 msgid "Default calendar not found"
 msgstr "Calendarul implicit nu a fost găsit"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:882
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1559
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:882 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1559
 msgid "Default memo list not found"
 msgstr "Lista de mementouri implicită nu a fost găsită"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:887
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1562
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:887 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1562
 msgid "Default task list not found"
 msgstr "Lista de sarcini implicită nu a fost găsită"
 
@@ -6974,9 +5937,7 @@ msgstr "Se lipește datele din iCalendar"
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1848
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:499
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:819
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1854 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:493 
../src/calendar/gui/e-task-table.c:819
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Organizator: %s <%s>"
@@ -6984,35 +5945,28 @@ msgstr "Organizator: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1852
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:504
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:823
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1858 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:498 
../src/calendar/gui/e-task-table.c:823
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organizator: %s"
 
-#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
+#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
 #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1868
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:839
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:364 ../src/calendar/gui/print.c:3545
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1874 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:362 ../src/calendar/gui/print.c:3545
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Locație: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
 #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1908
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:461
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1914 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:459
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Data: %s %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2303
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2306
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2309
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2310
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2309 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2312
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2315 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2316
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
@@ -7021,14 +5975,12 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2305
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3095
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3095
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865 ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2316
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A %d %b %Y"
 
@@ -7038,21 +5990,17 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2318
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:861
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:861 ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d %b"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2319
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2321
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2327
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2328
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
 msgid "Start Date"
 msgstr "Dată începere"
 
@@ -7060,145 +6008,113 @@ msgstr "Dată începere"
 msgid "End Date"
 msgstr "Dată terminare"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13 ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378
 msgid "Created"
 msgstr "Creat"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
 msgid "Last modified"
 msgstr "Ultima modificare"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:16
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:118
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9 ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15 ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:118
 msgid "Source"
 msgstr "Sursă"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:316
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../src/calendar/gui/print.c:1256
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1273 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3598
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6577
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:316 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:132
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:167 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 
../src/calendar/gui/print.c:1256
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1273 ../src/e-util/e-charset.c:49 
../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3560
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6352 ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscut"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1417 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1417 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614 
../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:435
 #, c-format
 msgid "Source with UID “%s” not found"
 msgstr "Sursa cu UID-ul „%s” nu a fost găsită"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1522 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1522 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186 
../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
 msgid "Creating an event"
 msgstr "Se creează un eveniment"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1526 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1526 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190 
../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
 msgid "Creating a memo"
 msgstr "Se creează un memo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1530 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1375
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1530 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194 
../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1375
 msgid "Creating a task"
 msgstr "Se creează o sarcină"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1913
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1907
 msgid "Recurring"
 msgstr "Recurent"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1915
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1909
 msgid "Assigned"
 msgstr "Alocat"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1918
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1144
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1090
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:174
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1021
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1918
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1144
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:186
 msgid "No"
 msgstr "Nu"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:197
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6565
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3815 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6340
 msgid "Accepted"
 msgstr "Acceptată"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:199
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6571
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3816 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6346
 msgid "Declined"
 msgstr "Refuzată"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:201
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3817 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
 msgid "Tentative"
 msgstr "Acceptată provizoriu"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:203
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6574
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3818 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6349
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegată"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3826
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3819
 msgid "Needs action"
 msgstr "Necesită o acțiune"
 
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3881
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:700
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
-#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3874 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36 
../src/mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
 msgid "Status"
 msgstr "Stare"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:144
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:144 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607
 msgid "Free"
 msgstr "Liber"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:147
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:147 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:608
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupat"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:466
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:454
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -7209,7 +6125,7 @@ msgstr ""
 "45.436845,125.862501"
 
 #. Translators: "None" for task's status
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:518
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:506
 msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "Fără"
@@ -7226,15 +6142,15 @@ msgstr "Modificarea unui memo"
 msgid "Modifying a task"
 msgstr "Se modifică o sarcină"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1981
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1953
 msgid "Removing an event"
 msgstr "Se elimină un eveniment"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1985
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1957
 msgid "Removing a memo"
 msgstr "Se elimină un memo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1989
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1961
 msgid "Removing a task"
 msgstr "Se elimină o sarcină"
 
@@ -7416,201 +6332,172 @@ msgid "Event’s time is in the past"
 msgstr "Timpul evenimentului este în trecut"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206
-msgid ""
-"Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
-msgstr ""
-"Evenimentul nu a putut fi modificat, deoarece calendarul ales nu poate fi "
-"deschis"
+msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
+msgstr "Evenimentul nu a putut fi modificat, deoarece calendarul ales nu poate fi deschis"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
-msgstr ""
-"Evenimentul nu a putut fi modificat, deoarece calendarul ales este protejat "
-"la scriere"
+msgstr "Evenimentul nu a putut fi modificat, deoarece calendarul ales este protejat la scriere"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
-"Evenimentul nu a putut fi modificat în totalitate, deoarece nu sunteți "
-"organizatorul"
+msgstr "Evenimentul nu a putut fi modificat în totalitate, deoarece nu sunteți organizatorul"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:460
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:546
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:448 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:546
 msgid "Start date is not a valid date"
 msgstr "Data de început nu este o dată validă"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:462
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:450
 msgid "Start time is not a valid time"
 msgstr "Ora începerii nu este validă"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:466
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:482
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:337
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4250 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4262
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4276 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1029
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:2292 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3813 ../src/mail/em-composer-utils.c:3844
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1496
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
-#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235
-#: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:454 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:470
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:337
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4199 
../src/e-util/e-misc-utils.c:4211
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4225 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:998 ../src/mail/e-mail-display.c:2292
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3799 
../src/mail/em-composer-utils.c:3830
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:597 ../src/mail/mail-send-recv.c:1427
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 ../src/plugins/face/face.c:175 
../src/shell/e-shell.c:1221
+#: ../src/shell/e-shell.c:1245 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Eroare necunoscută"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:476
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:464
 msgid "End date is not a valid date"
 msgstr "Data finalizării nu este validă"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:478
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:466
 msgid "End time is not a valid time"
 msgstr "Ora finalizării nu este validă"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:677
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:602 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:651
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Categorii"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:679
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:604 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:653
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Comută afișarea categoriilor"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:685
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:659
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:610 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:659
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "_Fus orar"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:687
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:661
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:612 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:661
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Comută afișarea fusului orar"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:693
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:618
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "Eveniment pentru toată _ziua"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:695
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:620
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "Comută afișarea Evenimentului pentru toată ziua"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:701
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:626
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "Arată timpul ca _ocupat"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:703
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:628
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "Comută dacă să se afișeze timpul ca ocupat"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:712
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:637
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "Pu_blic"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:714
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:639
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Clasifică drept public"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:644
 msgid "_Private"
 msgstr "_Personal"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:646
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Clasifică ca privat"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:726
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:651
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Confidențial"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:653
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Clasifică ca confidențial"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:846
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:754
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Start time:"
 msgstr "Tim_p de început:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:851
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:759
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_End time:"
 msgstr "Timpul d_e sfârșit:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:861
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:769
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "All da_y event"
 msgstr "Eveniment pentru toată _ziua"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:919
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:829
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:827 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:826
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:922
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:852
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:830 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:849
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Reminders"
 msgstr "Mementouri"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:925
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:856
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:833 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:853
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Recurență"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:928
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:225
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:860
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:836 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:225
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:857
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Fișiere atașate"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:938
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:846
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Schedule"
 msgstr "Program"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:973
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:878
 #, c-format
 msgid "Meeting — %s"
 msgstr "Întâlnire — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:879
 #, c-format
 msgid "Appointment — %s"
 msgstr "Programare — %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:96
-msgid ""
-"Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
-msgstr ""
-"Memo-ul nu a putut fi editat, deoarece lista de memo-uri aleasă nu poate fi "
-"deschisă"
+msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
+msgstr "Memo-ul nu a putut fi editat, deoarece lista de memo-uri aleasă nu poate fi deschisă"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:98
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-msgstr ""
-"Memo-ul nu a putut fi editat, deoarece lista de memo-uri aleasă este "
-"protejată la scriere"
+msgstr "Memo-ul nu a putut fi editat, deoarece lista de memo-uri aleasă este protejată la scriere"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:100
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
-"Memo-ul nu a putut fi editat în totalitate, deoarece nu sunteți organizatorul"
+msgstr "Memo-ul nu a putut fi editat în totalitate, deoarece nu sunteți organizatorul"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:760
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:760
 msgid "_List:"
 msgstr "_Listă:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:770
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:767
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Sta_rt date:"
 msgstr "Data de î_nceput:"
@@ -7625,37 +6512,29 @@ msgstr "Memo repartizat — %s"
 msgid "Memo — %s"
 msgstr "Memo — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:334
-#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106
-#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175
-#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:334 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101
+#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175 
../src/e-util/e-attachment-paned.c:180
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:4
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "Fișier atașat"
 msgstr[1] "Fișiere atașate"
 msgstr[2] "Fișiere atașate"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2469
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201 ../src/e-util/e-attachment.c:2469
 #, c-format
 msgid "Could not load “%s”"
 msgstr "Nu s-a putut încărca „%s”"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2472
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203 ../src/e-util/e-attachment.c:2472
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul atașat"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:422
-msgid ""
-"Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
-"is finished."
-msgstr ""
-"Câteva fișiere atașate încă se descarcă. Așteptați până când descărcarea "
-"este completă."
+msgid "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download is finished."
+msgstr "Câteva fișiere atașate încă se descarcă. Așteptați până când descărcarea este completă."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:452
 #, c-format
@@ -7667,13 +6546,11 @@ msgstr "Fișierul atașat „%s” nu a putut fi găsit, eliminați-l din listă
 msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
 msgstr "Fișierul atașat „%s” nu are un URI valid, eliminați-l din listă"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:647
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:312
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:647 ../src/composer/e-composer-actions.c:322
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "Fișier _atașat..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:314
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649 ../src/composer/e-composer-actions.c:324
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Atașează un fișier"
@@ -7686,133 +6563,115 @@ msgstr "Fișiere _atașate"
 msgid "Show attachments"
 msgstr "Arată fișierele atașate"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:811
-#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:811 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
 msgid "Icon View"
 msgstr "Vizualizare iconițe"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:813
-#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:813 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
 msgid "List View"
 msgstr "Vizualizare listă"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:387
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:315
 #, c-format
 msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
 msgstr "Nu s-a putut găsi participantul „%s” în lista de participanți"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:394
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:322
 #, c-format
 msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
 msgstr "Nu sunt suficiente drepturi pentru a șterge participantul „%s”"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:424
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:352
 msgid "Failed to delete selected attendee"
 msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
 msgstr[0] "Nu s-a putut șterge participantul"
 msgstr[1] "Nu s-au putut șterge participanții"
 msgstr[2] "Nu s-au putut șterge participanții"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:536
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:438
 msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
-msgstr ""
-"Adresa organizatorului nu este o adresă de email validă pentru un utilizator"
+msgstr "Adresa organizatorului nu este o adresă de email validă pentru un utilizator"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:701
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:603
 msgid "A_ttendees"
 msgstr "Par_ticipanți"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:703
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:605
 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
 msgstr "Comută dacă Participanții sunt afișați"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:712
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:614
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "Câmpul R_ol"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:714
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:616
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "Comută afișarea câmpului Rol"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:720
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:622
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:722
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:624
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "Comută afișarea câmpului RSVP"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:728
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:630
 msgid "_Status Field"
 msgstr "Câmpul _Stare"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:730
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:632
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "Comută afișarea câmpului Stare"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:736
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:638
 msgid "_Type Field"
 msgstr "Câmpul _Tip"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:738
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:640
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Comută afișarea „Tip participant”"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1084
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:991
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "Este necesar un organizator."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1094
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1225
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1001 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1132
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Este nevoie de cel puțin un participant."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1349
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1256
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "Or_ganizator:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1446
-msgid ""
-"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
-msgstr ""
-"Suprascrie culoarea evenimentului. Dacă nu este stabilit, culoarea "
-"calendarului este folosită."
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1358
+msgid "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
+msgstr "Suprascrie culoarea evenimentului. Dacă nu este stabilit, culoarea calendarului este folosită."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1448
-msgid ""
-"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
-msgstr ""
-"Suprascrie culoarea memoului. Dacă nu este stabilit, culoarea listei de "
-"memouri este folosită."
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1360
+msgid "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
+msgstr "Suprascrie culoarea memoului. Dacă nu este stabilit, culoarea listei de memouri este folosită."
 
 #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1450
-msgid ""
-"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
-msgstr ""
-"Suprascrie culoarea sarcinii. Dacă nu este stabilit, culoarea listei de "
-"sarcini este folosită."
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1362
+msgid "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
+msgstr "Suprascrie culoarea sarcinii. Dacă nu este stabilit, culoarea listei de sarcini este folosită."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1462
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1374
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "Participa_nți..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1545
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:954
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:195
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1333 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:469
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1451 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1742 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:881
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 
../src/e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 
../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1026 ../src/mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548 
../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 ../src/plugins/templates/templates.c:467
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editare"
 
@@ -7976,8 +6835,7 @@ msgid "occurrences"
 msgstr "apariții"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1484
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2023
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1484 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2023
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This appointment rec_urs"
 msgstr "Programarea este rec_urentă"
@@ -8066,23 +6924,19 @@ msgstr "pentru totdeauna"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2145
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr ""
-"Această programare conține recurențe pe care Evolution nu le poate edita."
+msgstr "Această programare conține recurențe pe care Evolution nu le poate edita."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2158
 msgid "Exceptions"
 msgstr "Excepții"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2223
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1809
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2223 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1774
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853 ../src/mail/mail-config.ui.h:65
 msgid "A_dd"
 msgstr "A_daugă"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1817
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1782
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "Re_move"
 msgstr "Eli_mină"
 
@@ -8094,24 +6948,23 @@ msgstr "Previzualizare"
 msgid "Send To"
 msgstr "Trimite către"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1585
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1550
 msgid "_Reminders"
 msgstr "_Mementouri"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1587
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1552
 msgid "Set or unset reminders"
 msgstr "Stabilește sau destabilește mementouri"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1649
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1614 
../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
 msgid "Reminders"
 msgstr "Mementouri"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1674
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1639
 msgid "_Reminder"
 msgstr "_Memento"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1707
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1672
 #, c-format
 msgid "%d day before"
 msgid_plural "%d days before"
@@ -8119,7 +6972,7 @@ msgstr[0] "o zi înainte"
 msgstr[1] "%d zile înainte"
 msgstr[2] "%d de zile înainte"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1714
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1679
 #, c-format
 msgid "%d hour before"
 msgid_plural "%d hours before"
@@ -8127,7 +6980,7 @@ msgstr[0] "o oră înainte"
 msgstr[1] "%d ore înainte"
 msgstr[2] "%d de ore înainte"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1721
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1686
 #, c-format
 msgid "%d minute before"
 msgid_plural "%d minutes before"
@@ -8136,131 +6989,130 @@ msgstr[1] "%d minute înainte"
 msgstr[2] "%d de minute înainte"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1729
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1694
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Fără"
 
 #. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1731
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "15 minutes before"
 msgstr "cu 15 minute înainte"
 
 #. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1733
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1698
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "1 hour before"
 msgstr "cu o oră înainte"
 
 #. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1735
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1700
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "1 day before"
 msgstr "cu o zi înainte"
 
 #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1747
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1712
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizat"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1890
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1855
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minut(e)"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1892
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1857
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "hour(s)"
 msgstr "oră(e)"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1859
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "day(s)"
 msgstr "zi(le)"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1911
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1876
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "before"
 msgstr "înainte"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1913
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1878
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "after"
 msgstr "după"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1929
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "start"
 msgstr "început"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1931
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1896
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "end"
 msgstr "sfârșit"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1950
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1915
 msgid "Re_peat the reminder"
 msgstr "Re_petă mementoul"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1975
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1940
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "extra times every"
 msgstr "ori la fiecare"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2012
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1977
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "minutes"
 msgstr "minute"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2014
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1979
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "hours"
 msgstr "ore"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2016
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1981
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "days"
 msgstr "zile"
 
 #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2053
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2210
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2175
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom _message"
 msgstr "_Mesaj personalizat"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2097
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2062
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom reminder _sound"
 msgstr "_Sunet personalizat pentru memento"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2108
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2073
 msgid "Select a sound file"
 msgstr "Selectați un fișier sunet"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2101
 msgid "_Program:"
 msgstr "_Program:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2161
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2126
 msgid "_Arguments:"
 msgstr "P_arametri:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2193
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2158
 msgid "_Send To:"
 msgstr "_Trimite către:"
 
@@ -8393,7 +7245,7 @@ msgid "Show time as _busy"
 msgstr "Arată timpul ca _ocupat"
 
 #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1943
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1648
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "None"
 msgstr "Fără"
@@ -8407,23 +7259,16 @@ msgid "Task’s due date is in the past"
 msgstr "Data scadentă a sarcinii este în trecut"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:485
-msgid ""
-"Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
-msgstr ""
-"Sarcina nu poate fi modificată, deoarece lista de sarcini selectată nu a "
-"putut fi deschisă"
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
+msgstr "Sarcina nu poate fi modificată, deoarece lista de sarcini selectată nu a putut fi deschisă"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:487
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr ""
-"Sarcina nu poate fi modificată, deoarece lista de sarcini selectată este "
-"protejată la scriere"
+msgstr "Sarcina nu poate fi modificată, deoarece lista de sarcini selectată este protejată la scriere"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:489
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
-"Sarcina nu poate fi modificată în totalitate, deoarece nu sunt cel care o "
-"organizează"
+msgstr "Sarcina nu poate fi modificată în totalitate, deoarece nu sunt cel care o organizează"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:560
 msgid "Start date is required for recurring tasks"
@@ -8449,18 +7294,17 @@ msgstr "Sarcină pentru toată _ziua"
 msgid "Toggles whether to have All Day Task"
 msgstr "Comută dacă să fie o sarcină pentru toată ziua"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:893
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:890
 #, c-format
 msgid "Assigned Task — %s"
 msgstr "Sarcină repartizată — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:894
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:891
 #, c-format
 msgid "Task — %s"
 msgstr "Sarcină — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:253
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:141
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:253 ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:125
 msgid "attachment"
 msgstr "fișier atașat"
 
@@ -8477,23 +7321,13 @@ msgid "No Summary"
 msgstr "Fără rezumat"
 
 #. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:319
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778
-#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
-#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:760
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:964 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1458
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1742
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2196
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984 ../src/composer/e-composer-actions.c:329 
../src/e-util/e-accounts-window.c:1775
+#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
+#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205 ../src/mail/e-mail-browser.c:131 
../src/mail/e-mail-notes.c:952
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1151 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1739
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:801 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2212
 msgid "_Close"
 msgstr "În_chide"
 
@@ -8502,38 +7336,32 @@ msgid "Close the current window"
 msgstr "Închide fereastra curentă"
 
 #. copy menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:910 ../src/e-util/e-text.c:2080
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:151
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:837
+#: ../src/e-util/e-text.c:2080 ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:822
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiază"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:469
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2075 ../src/mail/e-mail-browser.c:153
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173 
../src/e-util/e-focus-tracker.c:229
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:411
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2010 ../src/mail/e-mail-browser.c:140 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copiază selecția"
 
 #. cut menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:917 ../src/e-util/e-text.c:2066
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:844
+#: ../src/e-util/e-text.c:2066 ../src/mail/e-mail-browser.c:145 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:829
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Taie"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2084
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 
../src/e-util/e-focus-tracker.c:222
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2019
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Decupează selecția"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187 
../src/e-util/e-focus-tracker.c:243
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Șterge această selecție"
 
@@ -8542,43 +7370,35 @@ msgid "View help"
 msgstr "Consultați ajutorul"
 
 #. paste menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:924 ../src/e-util/e-text.c:2092
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:165 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:851
+#: ../src/e-util/e-text.c:2092 ../src/mail/e-mail-browser.c:152 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:857
 msgid "_Paste"
 msgstr "Li_pește"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2093
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:167 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180 
../src/e-util/e-focus-tracker.c:236
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2028
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:154 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Lipește clipboard-ul"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2750
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026 ../src/composer/e-composer-actions.c:383 
../src/mail/e-mail-reader.c:2704
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tipărește..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2757
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1762
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2711
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048
 msgid "Pre_view..."
 msgstr "Pre_vizualizare..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:938 ../src/e-util/e-web-view.c:484
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:172 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:865
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:419 ../src/mail/e-mail-browser.c:159 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:927
 msgid "Select _All"
 msgstr "Selectează to_ate"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:174 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194 
../src/e-util/e-focus-tracker.c:250
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789 ../src/mail/e-mail-browser.c:161 
../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
 msgid "Select all text"
 msgstr "Selectează tot textul"
 
@@ -8586,27 +7406,22 @@ msgstr "Selectează tot textul"
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Clasificare"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:961
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:188
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:888
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:168 
../src/mail/e-mail-notes.c:966
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
 msgid "_File"
 msgstr "_Fișier"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2091
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:982
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2091 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:909
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserează"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:363
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098 ../src/composer/e-composer-actions.c:373
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opțiuni"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1003 ../src/mail/e-mail-browser.c:202
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:930 
../src/mail/e-mail-browser.c:182
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 
../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "_View"
 msgstr "_Vizualizare"
 
@@ -8614,8 +7429,7 @@ msgstr "_Vizualizare"
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Salvează modicările curente"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:973
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122 ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 
../src/mail/e-mail-notes.c:961
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Salvează și închide"
 
@@ -8624,17 +7438,15 @@ msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Salvează modificările curente și închide editorul"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2147 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:242
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1772 ../src/calendar/gui/print.c:1079
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1098 ../src/calendar/gui/print.c:2635
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2147 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:241 
../src/calendar/gui/e-week-view.c:1772
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1079 ../src/calendar/gui/print.c:1098 ../src/calendar/gui/print.c:2635
 #: ../src/calendar/gui/print.c:2655
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2150 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:246
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1775 ../src/calendar/gui/print.c:1084
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1100 ../src/calendar/gui/print.c:2640
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2150 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245 
../src/calendar/gui/e-week-view.c:1775
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1084 ../src/calendar/gui/print.c:1100 ../src/calendar/gui/print.c:2640
 #: ../src/calendar/gui/print.c:2657
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
@@ -8645,15 +7457,13 @@ msgstr "pm"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:857
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2102
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062 ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:857
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205 ../src/calendar/gui/print.c:2102
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3790
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3783
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Săptămâna %d"
@@ -8674,17 +7484,14 @@ msgid "Show the second time zone"
 msgstr "Arată fusul orar secundar"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:846
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:311
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:363
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:846 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:313
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:365 
../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Fără"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880
-#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:394
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880 ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:396
 msgid "Select..."
 msgstr "Selectează..."
 
@@ -8708,107 +7515,84 @@ msgstr "Resurse"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Participanți"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1084 ../src/calendar/gui/print.c:1252
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:107
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1015 
../src/calendar/gui/print.c:1252
 msgid "Individual"
 msgstr "Individual"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1253
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:109
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../src/calendar/gui/print.c:1253 
../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1254
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:111
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../src/calendar/gui/print.c:1254
 msgid "Resource"
 msgstr "Resursă"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1255
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:113
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../src/calendar/gui/print.c:1255
 msgid "Room"
 msgstr "Cameră"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1269
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:142
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:159 ../src/calendar/gui/print.c:1269
 msgid "Chair"
 msgstr "Președinte"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1087 ../src/calendar/gui/print.c:1270
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:144
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:161 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 
../src/calendar/gui/print.c:1270
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Participant necesar"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1271
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:146
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../src/calendar/gui/print.c:1271
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Participant opțional"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1272
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:148
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../src/calendar/gui/print.c:1272
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Neparticipant"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:195
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1097
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:192
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1028
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Necesită acțiune"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:631
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:618
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "Participant                          "
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
-#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1971
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1730 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
 #. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:686
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:673 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
 msgid "RSVP"
 msgstr "RSVP"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:207
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:227
 msgid "In Process"
 msgstr "În derulare"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1968
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1899
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
-msgstr ""
-"Introduceți parola pentru a accesa informațiile liber/ocupat de pe serverul "
-"%s ca utilizatorul %s"
+msgstr "Introduceți parola pentru a accesa informațiile liber/ocupat de pe serverul %s ca utilizatorul %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1978
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1909
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "Motivul eșuării: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1983
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:493
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
-#: ../src/smime/gui/component.c:61
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1914 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:266
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 ../src/smime/gui/component.c:61
 msgid "Enter password"
 msgstr "Introduceți parola"
 
@@ -8885,8 +7669,7 @@ msgstr ""
 "Sumar: %s\n"
 "Locație: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3534
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578 ../src/calendar/gui/print.c:3534
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Rezumat: %s"
@@ -8915,41 +7698,37 @@ msgstr "Nume comun"
 msgid "Language"
 msgstr "Limbaj"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:461
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:782
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:455 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:782
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Fără rezumat *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:546
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:879
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:540 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:864
 msgid "Start: "
 msgstr "Start: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:898
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:560 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:883
 msgid "Due: "
 msgstr "Scadență: "
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:775
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:769
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Taie memo-urile selectate în clipboard"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:781
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:775
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Copiază memo-urile selectate în clipboard"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:787
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:781
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Lipește memo-urile din clipboard"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:793
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:787 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Șterge memo-ul selectat"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:799
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:793
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Selectează toate memo-urile vizibile"
 
@@ -8957,9 +7736,7 @@ msgstr "Selectează toate memo-urile vizibile"
 msgid "Click to add a memo"
 msgstr "Clic pentru a adăuga un memo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:552
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:552 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22 
../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinit"
 
@@ -8972,24 +7749,23 @@ msgstr "Nedefinit"
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1135
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1120
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Taie sarcinile selectate în clipboard"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1141
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1126
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Copiază sarcinile selectate în clipboard"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1147
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1132
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Lipește sarcinile din clipboard"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1153
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1138 ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Șterge sarcinile selectate"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1159
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1144
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Selectează toate sarcinile vizibile"
 
@@ -9005,8 +7781,7 @@ msgstr "Data de începere"
 msgid "Completion date"
 msgstr "Data terminare"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1148
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 ../src/mail/mail-send-recv.c:1093
 msgid "Complete"
 msgstr "Terminat"
 
@@ -9019,8 +7794,7 @@ msgstr "Dată scadentă"
 msgid "% Complete"
 msgstr "% Terminat"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:384
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritate"
@@ -9030,118 +7804,111 @@ msgid "Select Timezone"
 msgstr "Alegeți fusul orar"
 
 #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:391
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:386
 #, c-format
 msgid "Start: %s"
 msgstr "Start: %s"
 
 #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:411
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:406
 #, c-format
 msgid "Due: %s"
 msgstr "Scadență: %s"
 
 #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:425
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:420
 #, c-format
 msgid "Completed: %s"
 msgstr "Terminat: %s"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1487 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1860
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:255
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1459 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 
../src/e-util/e-datetime-format.c:206
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1869 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:255
 msgid "Today"
 msgstr "Astăzi"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1489
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1461 ../src/e-util/e-datetime-format.c:217
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Mâine"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1499
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1471
 msgid "Tasks without Due date"
 msgstr "Sarcini fără dată scadentă"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2072
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2044 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "_Programare nouă..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2080
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2052 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Întâ_lnire nouă..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2088
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2060
 msgid "New _Task..."
 msgstr "_Sarcină nouă..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2068
 msgid "_New Assigned Task..."
 msgstr "Sarcină repartizată _nouă..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2109
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2081
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Deschide..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2123
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2095
 msgid "_Delete This Instance..."
 msgstr "Șterge această _instanță..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2131
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2103
 msgid "D_elete All Instances..."
 msgstr "Șt_erge toate instanțele..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2139
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2111
 msgid "_Delete..."
 msgstr "Șt_erge..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2156
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2128
 msgid "_Show Tasks without Due date"
 msgstr "_Arată sarcini fără o dată scadentă"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2422
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2394
 msgid "To Do"
 msgstr "De făcut"
 
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2081
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../src/calendar/gui/print.c:2081
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:786 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:848
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:982
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:785 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:847 
../src/calendar/gui/itip-utils.c:981
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "Trebuie definit un organizator."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:839
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:838
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Este necesar cel puțin un participant"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1070 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1231
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1069 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1230
 msgid "Event information"
 msgstr "Informație eveniment"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1073 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1234
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1072 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1233
 msgid "Task information"
 msgstr "Informație sarcină"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1076 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1237
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1075 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1236
 msgid "Memo information"
 msgstr "Informații memo"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1079 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1255
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1078 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1254
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Informație disponibil/ocupat"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1082
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1081
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Informație calendar"
 
@@ -9149,7 +7916,7 @@ msgstr "Informație calendar"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1119
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1118
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Acceptată"
@@ -9158,7 +7925,7 @@ msgstr "Acceptată"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1126
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1125
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Acceptată provizoriu"
@@ -9170,7 +7937,7 @@ msgstr "Acceptată provizoriu"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1133 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1132 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1180
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Refuzată"
@@ -9179,7 +7946,7 @@ msgstr "Refuzată"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1140
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1139
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegată"
@@ -9187,7 +7954,7 @@ msgstr "Delegată"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1153
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1152
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Actualizată"
@@ -9195,7 +7962,7 @@ msgstr "Actualizată"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1159
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anulează"
@@ -9203,7 +7970,7 @@ msgstr "Anulează"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1166
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualizare"
@@ -9211,43 +7978,42 @@ msgstr "Actualizare"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1173
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Contra propunere"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1252
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1251
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Informație disponibil/ocupat (%s către %s)"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1260
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1259
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "informație iCalendar"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1289
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1288
 #, c-format
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut rezerva o resursă, noul eveniment este în conflict cu un altul."
+msgstr "Nu s-a putut rezerva o resursă, noul eveniment este în conflict cu un altul."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1294
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1293
 msgid "Unable to book a resource, error: "
 msgstr "Nu s-a putut rezerva o resursă, eroare: "
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1465
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1464
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Trebuie să fiți un participant la acest eveniment."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2210
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2209
 msgid "Sending an event"
 msgstr "Se trimite un eveniment"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2214
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2213
 msgid "Sending a memo"
 msgstr "Se trimite un memo"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2218
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2217
 msgid "Sending a task"
 msgstr "Se trimite o sarcină"
 
@@ -9375,14 +8141,12 @@ msgstr "În curs"
 msgid "% Completed"
 msgstr "% terminat"
 
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31 
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
 msgid "is greater than"
 msgstr "e mai mare decât"
 
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32 
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
 msgid "is less than"
 msgstr "e mai mic decât"
@@ -9391,18 +8155,14 @@ msgstr "e mai mic decât"
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Programări și întâlniri"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:108
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:322
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306 
../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:108 
../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:322
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Calendar nou"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:330
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309 
../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:330 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
 msgid "New Task List"
 msgstr "Listă nouă de sarcini"
 
@@ -9414,8 +8174,7 @@ msgstr "Cree_ază un calendar nou"
 msgid "Cre_ate new task list"
 msgstr "Cree_ază o listă nouă de sarcini"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:500
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:939
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:500 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:939
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Se deschide calendarul"
 
@@ -9451,26 +8210,22 @@ msgstr "Calendar GNOME"
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Importator Evolution inteligent pentru calendar"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "Întâlnire"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Eveniment"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1220
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1220 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Sarcină"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1223
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1223 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
@@ -9522,8 +8277,7 @@ msgstr "Clasificare"
 
 #. Translators: Appointment's summary
 #. Translators: Column header for a component summary
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1575
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1575
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Rezumat"
@@ -9536,8 +8290,7 @@ msgstr "Locație"
 
 #. Translators: Appointment's start time
 #. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1570
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1289 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1570
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Început"
@@ -9573,15 +8326,13 @@ msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1365
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1368
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1365 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1368
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizator"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1391
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1391
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Participanți"
@@ -11144,180 +9895,170 @@ msgstr "Pacific/Wallis"
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Pacific/Yap"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:226
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:227
 msgid "Save as..."
 msgstr "Salvează ca..."
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:321
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:331
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Închide fișierul curent"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:326
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:336
 msgid "New _Message"
 msgstr "_Mesaj nou"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:338
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Deschide fereastra Mesaj nou"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 ../src/shell/e-shell.c:1469
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell.c:1453 
../src/shell/e-shell-window-actions.c:871
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferințe"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:345 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Configurare Evolution"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:342
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:352
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Salvează fișierul curent"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:357
 msgid "Save _As..."
 msgstr "S_alveză ca..."
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:359
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Salvează fișierul curent cu un nume diferit"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:356
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:366
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "Codar_e caractere"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:380
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:390
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Pre_vizualizează tipărire"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:397
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "Salvează ca _cioarnă"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:389
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:399
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Salvează ca ciornă"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:394
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404
 msgid "S_end"
 msgstr "Trimit_e"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:396
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:406
 msgid "Send this message"
 msgstr "Trimite acest mesaj"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "_Criptare PGP"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:406
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:416
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "Criptează acest mesaj cu PGP"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:412
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "_Semnare PGP"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:424
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "Semnați acest mesaj cu cheia dumneavoastră PGP"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430
 msgid "_Picture Gallery"
 msgstr "_Galerie de imagini"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:432
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
 msgstr "Arată o colecție de imagini pe care puteți să le trageți în mesaj"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "_Prioritizează mesajul"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:440
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "Definește prioritatea mesajului ca mare"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "_Cere confirmarea citirii"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:448
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "Obține o notificare în momentul în care mesajul a fost citit"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "Cr_iptare S/MIME"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:456
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "Criptează acest mesaj cu certificatul dumneavoastră de criptare S/MIME"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:462
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "Sem_nare S/MIME"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:464
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "Semnați acest mesaj cu semnătura certificată S/MIME"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:508
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "Câmpul _Bcc"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:510
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:520
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "Comută afișarea câmpului BCC"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:516
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "Câmpul _Cc"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:528
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "Comută afișarea câmpului CC"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
 msgid "_From Override Field"
 msgstr "_Din câmpul de suprascriere"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526
-msgid ""
-"Toggles whether the From override field to change name or email address is "
-"displayed"
-msgstr ""
-"Comută dacă câmpul de suprascriere „De la” să schimbe numele sau adresa de "
-"email afișată"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:536
+msgid "Toggles whether the From override field to change name or email address is displayed"
+msgstr "Comută dacă câmpul de suprascriere „De la” să schimbe numele sau adresa de email afișată"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:542
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "Câmpul _Răspuns-către"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:544
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "Comută afișarea câmpului Răspuns-către"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:550
 msgid "Visually _Wrap Long Lines"
 msgstr "Încadrează _vizual liniile lungi"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:597
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:607
 msgid "Attach"
 msgstr "Atașează"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:603
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:613
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Salvează ciornă"
 
-#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2003
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408
-#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:550
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
+#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1762
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:550
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332 
../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nume:"
 
@@ -11331,11 +10072,8 @@ msgstr "Introduceți adresele care vor primi o copie a mesajului"
 
 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:41
 msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message"
-msgstr ""
-"Introduceți adresele ce vor primi o copia a mesajului fără ca acestea să "
-"apară în lista de destinatari a mesajului"
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list 
of the message"
+msgstr "Introduceți adresele ce vor primi o copia a mesajului fără ca acestea să apară în lista de 
destinatari a mesajului"
 
 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:840
 msgid "Fr_om:"
@@ -11365,8 +10103,7 @@ msgstr "_Postează către:"
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "S_ubiect:"
 
-#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:743
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:743
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "Semnătu_ră:"
 
@@ -11378,32 +10115,23 @@ msgstr "Clic aici pentru agendă"
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Clic aici pentru alegerea dosarelor pentru postare"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1003
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1002
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut semna mesajul de trimis: niciun certificat pentru semnare nu a "
-"fost definit pentru acest cont"
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr "Nu s-a putut semna mesajul de trimis: niciun certificat pentru semnare nu a fost definit pentru 
acest cont"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1012
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1011
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
-"account"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut cripta mesajul de trimis: niciun certificat pentru criptare nu "
-"a fost definit pentru acest cont"
+msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
+msgstr "Nu s-a putut cripta mesajul de trimis: niciun certificat pentru criptare nu a fost definit pentru 
acest cont"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1802 ../src/composer/e-msg-composer.c:2476
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1801 ../src/composer/e-msg-composer.c:2475
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Compune un mesaj"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4999
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4952
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
-msgstr ""
-"Fereastra de compunere conține un corp de mesaj non-text, ce nu poate fi "
-"editat."
+msgstr "Fereastra de compunere conține un corp de mesaj non-text, ce nu poate fi editat."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:1
 msgid "You cannot attach the file “{0}” to this message."
@@ -11411,16 +10139,13 @@ msgstr "Nu puteți atașa fișierul „{0}” la acest mesaj."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:2
 msgid "The file “{0}” is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr ""
-"Fișierul „{0}” nu este un fișier obișnuit și nu poate fi trimis într-un "
-"mesaj."
+msgstr "Fișierul „{0}” nu este un fișier obișnuit și nu poate fi trimis într-un mesaj."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:3
 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
 msgstr "Nu se pot obține mesajele pentru atașare de la {0}."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4
-#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5
 msgid "Because “{1}”."
 msgstr "Deoarece „{1}”."
 
@@ -11430,11 +10155,11 @@ msgstr "Doriți să recuperați mesajele neterminate?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:6
 msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you 
to continue "
+"where you left off."
 msgstr ""
-"Evolution s-a terminat neașteptat în timp ce compuneați un mesaj nou. "
-"Recuperând mesajul veți putea continua de unde ați fost întrerupt."
+"Evolution s-a terminat neașteptat în timp ce compuneați un mesaj nou. Recuperând mesajul veți putea 
continua de unde ați "
+"fost întrerupt."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:7
 msgid "_Do not Recover"
@@ -11449,12 +10174,8 @@ msgid "Do you want to recover last saved version of the message?"
 msgstr "Doriți să recuperați ultima versiune salvată a mesajului?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10
-msgid ""
-"Recovering the message will allow you to continue where it had been saved "
-"the last time."
-msgstr ""
-"Recuperând mesajul vă va permite să continuați de unde a fost salvat ultima "
-"dată."
+msgid "Recovering the message will allow you to continue where it had been saved the last time."
+msgstr "Recuperând mesajul vă va permite să continuați de unde a fost salvat ultima dată."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11
 msgid "Could not save to autosave file “{0}”."
@@ -11465,20 +10186,16 @@ msgid "Error saving to autosave because “{1}”."
 msgstr "Eroare la salvarea către autosalvare datorită „{1}”."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13
-msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are "
-"composing?"
+msgid "Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are composing?"
 msgstr "Sigur doriți să anulați mesajul intitulat „{0}”, pe care îl compuneți?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:14
 msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
-"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
-"continue the message at a later date."
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in 
your Drafts "
+"folder. This will allow you to continue the message at a later date."
 msgstr ""
-"Închizând această fereastră de compunere veți anula mesajul permanent, "
-"exceptând cazul în care alegeți să salvați mesajul în dosarul dumneavoastră "
-"Ciorne. Acest lucru vă va permite să continuați mesajul la o dată ulterioară."
+"Închizând această fereastră de compunere veți anula mesajul permanent, exceptând cazul în care alegeți să 
salvați mesajul "
+"în dosarul dumneavoastră Ciorne. Acest lucru vă va permite să continuați mesajul la o dată ulterioară."
 
 #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17
@@ -11532,17 +10249,14 @@ msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
 msgstr "A apărut o eroare la salvarea în dosarul Ciorne."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
-msgid ""
-"The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved."
-msgstr ""
-"Eroarea raportată a fost „{0}”. Cel mai probabil, mesajul nu a fost salvat."
+msgid "The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved."
+msgstr "Eroarea raportată a fost „{0}”. Cel mai probabil, mesajul nu a fost salvat."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31
 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr "A apărut o eroare la trimitere. Cum doriți să procedați?"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32 ../src/mail/mail.error.xml.h:177
 msgid "The reported error was “{0}”."
 msgstr "Eroarea raportată a fost „{0}”."
 
@@ -11550,15 +10264,13 @@ msgstr "Eroarea raportată a fost „{0}”."
 msgid "_Save to Outbox"
 msgstr "_Salvează în Netrimise"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:675
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:439
 msgid "_Try Again"
 msgstr "Încearcă _din nou"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35
 msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
-msgstr ""
-"Mesajul a fost trimis, dar a apărut o eroare în timpul post-procesării."
+msgstr "Mesajul a fost trimis, dar a apărut o eroare în timpul post-procesării."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36
 msgid "Saving message to Outbox."
@@ -11566,13 +10278,11 @@ msgstr "Se salvează mesajul în dosarul Netrimise."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
 msgid ""
-"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
-"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
-"clicking the Send/Receive button in Evolution’s toolbar."
+"The message will be saved to your local Outbox folder, because the destination service is currently 
unavailable. You can "
+"send the message by clicking the Send/Receive button in Evolution’s toolbar."
 msgstr ""
-"Mesajul va fi salvat în dosarul local Netrimise, pentru că serviciul de la "
-"destinație este momentan indisponibil. Puteți trimite mesajul apăsând pe "
-"butonul Trimite/Primește din bara de unelte Evolution."
+"Mesajul va fi salvat în dosarul local Netrimise, pentru că serviciul de la destinație este momentan 
indisponibil. Puteți "
+"trimite mesajul apăsând pe butonul Trimite/Primește din bara de unelte Evolution."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38
 msgid "Are you sure you want to send the message?"
@@ -11580,24 +10290,19 @@ msgstr "Sigur doriți să trimiteți mesajul?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
 msgid ""
-"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
-"sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
+"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel sending the message, if it was 
done by an "
+"accident, or send the message."
 msgstr ""
-"Un accelerator de tastatură pentru a trimite mesajul a fost apăsat. Fie "
-"anulați trimiterea mesajului, dacă a fost făcută accidental, fie trimiteți "
-"mesajul."
+"Un accelerator de tastatură pentru a trimite mesajul a fost apăsat. Fie anulați trimiterea mesajului, dacă 
a fost făcută "
+"accidental, fie trimiteți mesajul."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
 msgid "Are you sure you want to change the composer format?"
 msgstr "Sigur doriți să schimbați formatul compunătorului?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
-msgid ""
-"Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML "
-"formatting. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Comutând la formatul de Text simplu va cauza ca textul să-și piardă toată "
-"formatarea HTML. Doriți să continuați?"
+msgid "Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML formatting. Do you want to 
continue?"
+msgstr "Comutând la formatul de Text simplu va cauza ca textul să-și piardă toată formatarea HTML. Doriți să 
continuați?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43
 msgid "_Don’t lose formatting"
@@ -11616,12 +10321,8 @@ msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?"
 msgstr "Sigur doriți să convertiți mesajul într-o întâlnire?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
-msgid ""
-"By converting the message into the meeting the composed message will be "
-"closed and the changes being done discarded."
-msgstr ""
-"Convertind mesajul într-o întâlnire, mesajul compus va fi închis și "
-"modificările făcute anulate."
+msgid "By converting the message into the meeting the composed message will be closed and the changes being 
done discarded."
+msgstr "Convertind mesajul într-o întâlnire, mesajul compus va fi închis și modificările făcute anulate."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
 msgid "Convert to _Meeting"
@@ -11632,12 +10333,8 @@ msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?"
 msgstr "Sigur doriți să salvați memo-ul fără un rezumat?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
-msgid ""
-"By converting the event into the message the editing window will be closed "
-"and the changes being done discarded."
-msgstr ""
-"Convertind evenimentul într-un mesaj, fereastra de editare va fi închisă și "
-"modificările făcute anulate."
+msgid "By converting the event into the message the editing window will be closed and the changes being done 
discarded."
+msgstr "Convertind evenimentul într-un mesaj, fereastra de editare va fi închisă și modificările făcute 
anulate."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
 msgid "Convert to _Message"
@@ -11648,24 +10345,16 @@ msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?"
 msgstr "Sigur doriți să salvați memo-ul fără un rezumat?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53
-msgid ""
-"By converting the memo into the message the editing window will be closed "
-"and the changes being done discarded."
-msgstr ""
-"Convertind memoul într-un mesaj, fereastra de editare va fi închisă și "
-"modificările făcute anulate."
+msgid "By converting the memo into the message the editing window will be closed and the changes being done 
discarded."
+msgstr "Convertind memoul într-un mesaj, fereastra de editare va fi închisă și modificările făcute anulate."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54
 msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?"
 msgstr "Sigur doriți să convertiți sarcina într-un mesaj?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55
-msgid ""
-"By converting the task into the message the editing window will be closed "
-"and the changes being done discarded."
-msgstr ""
-"Convertind sarcina într-un mesaj, fereastra de editare va fi închisă și "
-"modificările făcute anulate."
+msgid "By converting the task into the message the editing window will be closed and the changes being done 
discarded."
+msgstr "Convertind sarcina într-un mesaj, fereastra de editare va fi închisă și modificările făcute anulate."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:56
 msgid "Something has gone wrong when editing the message"
@@ -11673,13 +10362,11 @@ msgstr "Ceva a mers prost când se edita mesajul"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
-"closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
-"please file a bug report in GNOME Gitlab."
+"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by closing the composer window and 
opening a new "
+"one. If the issue persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
-"Un WebKitWebProcess a crăpat când se edita mesajul. Puteți încerca din nou "
-"închizând fereastra compunătorului și deschizând una nouă. Dacă problema "
-"persistă, completați un raport de defect în Gitlab GNOME."
+"Un WebKitWebProcess a crăpat când se edita mesajul. Puteți încerca din nou închizând fereastra 
compunătorului și "
+"deschizând una nouă. Dacă problema persistă, completați un raport de defect în Gitlab GNOME."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58
 msgid "An error occurred while creating message composer."
@@ -11697,10 +10384,8 @@ msgstr "Player audio"
 msgid "Play the attachment in embedded audio player"
 msgstr "Redă atașamentul într-un player audio înglobat"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5 
../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
 msgid "From"
 msgstr "De la"
 
@@ -11711,7 +10396,7 @@ msgstr "(fără subiect)"
 #. Translators: This message suggests to the receipients
 #. * that the sender of the mail is different from the one
 #. * listed in From field.
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:343
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:339
 #, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "Mesajul a fost trimis de %s în numele lui %s"
@@ -11732,67 +10417,53 @@ msgstr "Mesaj RFC822"
 msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr "Formatează partea ca un mesaj RFC822"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2352
-#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
-#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2352
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
-#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensiune"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:182
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
-#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:178 ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 
../src/mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 
../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1643
 msgid "Subject"
 msgstr "Subiect"
 
 #. pseudo-header
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:201
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:347
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1619
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:346
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1619
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1668
 msgid "Mailer"
 msgstr "Client"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:100
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92 
../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:100
 msgid "Richtext"
 msgstr "Text bogat"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:93
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:101
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:93 
../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:101
 msgid "Display part as enriched text"
 msgstr "Afișează partea ca text bogat"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93 ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:387
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94 ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:387
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr "Formatează partea ca HTML"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1346
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121 
../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Text simplu"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122 
../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
 msgid "Format part as plain text"
 msgstr "Formatează partea ca text simplu"
 
@@ -11801,12 +10472,8 @@ msgid "Unsigned"
 msgstr "Nesemnat"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
-msgstr ""
-"Acest mesaj nu este semnat. Nu există nicio garanție că acest mesaj este "
-"autentic."
+msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
+msgstr "Acest mesaj nu este semnat. Nu există nicio garanție că acest mesaj este autentic."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:49
 msgid "Valid signature"
@@ -11814,75 +10481,51 @@ msgstr "Semnătură validă"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50
 msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match"
-msgstr ""
-"Semnătură validă, dar adresa expeditorului și adresa semnatarului nu se "
-"potrivesc"
+msgstr "Semnătură validă, dar adresa expeditorului și adresa semnatarului nu se potrivesc"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
-msgstr ""
-"Acest mesaj este semnat și valid, înseamnând că este foarte probabil ca "
-"acest mesaj să fie autentic."
+msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
+msgstr "Acest mesaj este semnat și valid, înseamnând că este foarte probabil ca acest mesaj să fie autentic."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Semnătură nevalidă"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
-msgstr ""
-"Semnătura acestui mesaj nu a putut fi verificată, este posibil să fi fost "
-"modificată pe traseu."
+msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
+msgstr "Semnătura acestui mesaj nu a putut fi verificată, este posibil să fi fost modificată pe traseu."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 msgstr "Semnătură validă, dar nu pot verifica expeditorul"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
-msgstr ""
-"Acest mesaj este semnat cu o semnătură validă, dar expeditorul mesajului nu "
-"poate fi verificat."
+msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
+msgstr "Acest mesaj este semnat cu o semnătură validă, dar expeditorul mesajului nu poate fi verificat."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:61
 msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring"
-msgstr ""
-"Acest mesaj este semnat, dar cheia publică nu este în inelul dumneavoastră "
-"de chei"
+msgstr "Acest mesaj este semnat, dar cheia publică nu este în inelul dumneavoastră de chei"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
 msgid ""
-"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not "
-"present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity "
-"of messages from this person, you should obtain the public key through a "
-"trusted method and add it to your keyring. Until then, there is no guarantee "
-"that this message truly came from that person and that it arrived unaltered."
+"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not present in your keyring. If you 
want to be able "
+"to verify the authenticity of messages from this person, you should obtain the public key through a trusted 
method and add "
+"it to your keyring. Until then, there is no guarantee that this message truly came from that person and 
that it arrived "
+"unaltered."
 msgstr ""
-"Acest mesaj a fost semnat digital, dar cheia publică corespunzătoare nu este "
-"prezentă în inelul dumneavoastră de chei. Dacă doriți să fiți capabil să "
-"verificați autenticitatea mesajelor de la această persoană, ar trebui să "
-"obțineți cheia publică printr-o metodă de încredere și să o adăugați la "
-"inelul de chei. Până atunci, nu există nicio garanție că acest mesaj vine "
-"într-adevăr de la persoana respectivă și că nu a fost alterat înainte de "
-"primire."
+"Acest mesaj a fost semnat digital, dar cheia publică corespunzătoare nu este prezentă în inelul 
dumneavoastră de chei. "
+"Dacă doriți să fiți capabil să verificați autenticitatea mesajelor de la această persoană, ar trebui să 
obțineți cheia "
+"publică printr-o metodă de încredere și să o adăugați la inelul de chei. Până atunci, nu există nicio 
garanție că acest "
+"mesaj vine într-adevăr de la persoana respectivă și că nu a fost alterat înainte de primire."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
 msgid "Unencrypted"
 msgstr "Necriptat"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Acest mesaj nu este criptat. Conținutul său poate fi citit în drumul său pe "
-"Internet."
+msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
+msgstr "Acest mesaj nu este criptat. Conținutul său poate fi citit în drumul său pe Internet."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
 msgid "Encrypted, weak"
@@ -11890,25 +10533,19 @@ msgstr "Criptat, slab"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
 msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible 
for an outsider "
+"to view the content of this message in a practical amount of time."
 msgstr ""
-"Acest mesaj este criptat, dar folosește un algoritm slab de criptare. Va fi "
-"dificil, dar nu imposibil, pentru un atacator să decripteze acest email, "
-"într-un interval de timp rezonabil."
+"Acest mesaj este criptat, dar folosește un algoritm slab de criptare. Va fi dificil, dar nu imposibil, 
pentru un atacator "
+"să decripteze acest email, într-un interval de timp rezonabil."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Criptat"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
-msgid ""
-"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
-msgstr ""
-"Acest mesaj este criptat. Citirea sa de către un atacator se poate dovedi "
-"dificilă."
+msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this 
message."
+msgstr "Acest mesaj este criptat. Citirea sa de către un atacator se poate dovedi dificilă."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
 msgid "Encrypted, strong"
@@ -11916,77 +10553,66 @@ msgstr "Criptat, puternic"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
 msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider 
to view the "
+"content of this message in a practical amount of time."
 msgstr ""
-"Acest mesaj este criptat, cu un algoritm puternic de criptare. Va fi foarte "
-"dificil pentru un atacator să decripteze conținutul acestui email într-un "
-"interval de timp util."
+"Acest mesaj este criptat, cu un algoritm puternic de criptare. Va fi foarte dificil pentru un atacator să 
decripteze "
+"conținutul acestui email într-un interval de timp util."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119
 msgid "Display source of a MIME part"
 msgstr "Afișează sursa ca o parte MIME"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:206
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:223
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48
-#: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../src/mail/message-list.etspec.h:9 
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
 msgid "To"
 msgstr "Către"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:224
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:206 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:223
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:208
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:225
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:207 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:224
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562
 msgid "GPG signed"
 msgstr "Semnat prin GPG"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562
 msgid "partially GPG signed"
 msgstr "semnat parțial prin GPG"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:566
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563
 msgid "GPG encrypted"
 msgstr "Criptat prin GPG"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:566
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563
 msgid "partially GPG encrypted"
 msgstr "criptat parțial prin GPG"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:567
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
 msgid "S/MIME signed"
 msgstr "Semnat prin S/MIME"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:567
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
 msgid "partially S/MIME signed"
 msgstr "semnat parțial prin S/MIME"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:568
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
 msgid "S/MIME encrypted"
 msgstr "Criptat prin S/MIME"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:568
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
 msgid "partially S/MIME encrypted"
 msgstr "criptat parțial prin S/MIME"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:681
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:678 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
 msgid "Security"
 msgstr "Securitate"
 
@@ -12005,8 +10631,7 @@ msgstr "Nu s-a putut parsa mesajul S/MIME: %s"
 msgid "Could not parse PGP message: %s"
 msgstr "Nu s-a putut parsa mesajul PGP: %s"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:152
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79 ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:152
 #, c-format
 msgid "Error verifying signature: %s"
 msgstr "Eroare la verificarea semnăturii: %s"
@@ -12040,8 +10665,7 @@ msgstr "Indicator către datele la distanță (%s)"
 msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
 msgstr "Indicator către date externe necunoscute (tip „%s”)"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:65
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:100
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:65 
../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:100
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
 msgstr "Nu se poate parsa mesajul MIME. Se afișează ca sursă."
 
@@ -12058,24 +10682,20 @@ msgstr "Nu s-a putut parsa mesajul PGP/MIME: %s"
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "Format nesuportat pentru semnătură"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Răspuns-către"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:550
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:573 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:550 ../src/e-util/e-dateedit.c:573
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:7 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grupuri de știri"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
 msgid "Face"
 msgstr "Față"
@@ -12085,8 +10705,7 @@ msgstr "Față"
 msgid "Failed to import certificate: %s"
 msgstr "Nu s-a putut importa certificatul: %s"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:185
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:185 ../src/shell/shell.error.xml.h:28 
../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "_Afișează certificatul"
 
@@ -12098,7 +10717,7 @@ msgstr "_Importă certificat"
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "Acest certificat nu poate fi afișat"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:630
+#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:556
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
 msgstr "fișier atașat %s"
@@ -12116,46 +10735,37 @@ msgstr "Calendar: de la %s la %s"
 msgid "evolution calendar item"
 msgstr "element calendar evolution"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:870
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674 
../src/e-util/e-accounts-window.c:894
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:853
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Conturi de email"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:908
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703 
../src/e-util/e-accounts-window.c:908
 msgid "Address Books"
 msgstr "Agende"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704 
../src/e-util/e-accounts-window.c:909
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
 msgid "Calendars"
 msgstr "Calendare"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705 
../src/e-util/e-accounts-window.c:910
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
 msgid "Memo Lists"
 msgstr "Liste de memo-uri"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706 
../src/e-util/e-accounts-window.c:911
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
 msgid "Task Lists"
 msgstr "Liste de sarcini"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23
-#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1306
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:407
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1124
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23 
../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305 ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:407
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1124 
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activat"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415
-#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1140
 msgid "Account Name"
 msgstr "Nume cont"
@@ -12184,21 +10794,19 @@ msgstr "Listă de m_emo-uri"
 msgid "_Task List"
 msgstr "Lis_tă de sarcini"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1684
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1682
 msgid "Evolution Accounts"
 msgstr "Conturi Evolution"
 
 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
 #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
 #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1953
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1758 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699 
../src/mail/em-subscription-editor.c:1950
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Reîmprospătează"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1762
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1759
 msgid "Initiates refresh of account sources"
 msgstr "Inițializează reîmprospătarea surselor conturilor"
 
@@ -12235,14 +10843,12 @@ msgstr "%s"
 #. Translators: This is a running activity whose
 #. *              percent complete is known.
 #. Translators: This is a running activity whose percent complete is known.
-#: ../src/e-util/e-activity.c:273
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:142
+#: ../src/e-util/e-activity.c:273 ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:142
 #, c-format
 msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% complet)"
 
-#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1790
+#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704
 msgid "Cancel"
 msgstr "Renunță"
 
@@ -12272,8 +10878,8 @@ msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Operația a fost anulată"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3442 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990 ../src/e-util/e-attachment.c:3442
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:889
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "fișier-atașat.dat"
 
@@ -12313,15 +10919,12 @@ msgstr "Nu s-a putut salva fișierul atașat"
 msgid "Attachment Properties"
 msgstr "Proprietăți fișier atașat"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:276
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337 ../src/e-util/e-import-assistant.c:276
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "Nume f_ișier:"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:241
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2447
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:508
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:241 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2447
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Descriere:"
 
@@ -12329,8 +10932,7 @@ msgstr "_Descriere:"
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "Tip MIME:"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:380
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:380 ../src/e-util/e-attachment-store.c:696
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "_Sugerează afișarea automată a fișierului atașat"
 
@@ -12342,13 +10944,11 @@ msgstr "Nu s-a putut defini fundalul"
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "Definește ca _fundal"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:168
-#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:168
+#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:168 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:168
 msgid "Loading"
 msgstr "Se încarcă"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:180
-#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:180
+#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:180 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:180
 msgid "Saving"
 msgstr "Se salvează"
 
@@ -12356,46 +10956,42 @@ msgstr "Se salvează"
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "Ascunde _bara de atașamente"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105
-#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:741
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:741
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "Arată _bara de atașamente"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:656
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:663
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:661
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "Adaugă fișier atașat"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:670
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:672
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 ../src/e-util/e-attachment-store.c:670
 msgid "A_ttach"
 msgstr "A_tașează"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:721
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:717
 msgid "Archive selected directories using this format:"
 msgstr "Arhivează directoarele selectate folosind acest format:"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:838
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:825
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "Salvează fișierul atașat"
 msgstr[1] "Salvează fișierele atașate"
 msgstr[2] "Salvează fișierele atașate"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:876
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:852
 msgid "Do _not extract files from the attachment"
 msgstr "_Nu extrage fișiere din fișierul atașat"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:881
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:857
 msgid "Save extracted files _only"
 msgstr "Salvează _numai fișierele extrase"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:886
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:862
 msgid "Save extracted files and the original _archive"
 msgstr "Salvează fișierele extrase și _arhiva originală"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308 ../src/e-util/e-attachment-view.c:789
 msgid "Open With Other Application..."
 msgstr "Deschide cu alte aplicații..."
 
@@ -12407,10 +11003,8 @@ msgstr "S_alvează toate"
 msgid "Sa_ve As"
 msgstr "Sal_vează ca"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:348
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:387
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:426
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331 ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:351
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:390 ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:429
 msgid "Save _As"
 msgstr "Salvează c_a"
 
@@ -12418,13 +11012,10 @@ msgstr "Salvează c_a"
 msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "A_daugă fișier atașat..."
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Proprietăți"
 
@@ -12438,14 +11029,6 @@ msgstr "Deschide cu „%s”"
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "Deschide acest fișier atașat în %s"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:789
-msgid "Open With Default Application"
-msgstr "Deschide cu aplicația implicită"
-
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:790
-msgid "Open this attachment in default application"
-msgstr "Deschide acest fișier atașat în aplicația implicită"
-
 #: ../src/e-util/e-book-source-config.c:98
 msgid "Mark as default address book"
 msgstr "Marchează ca agendă implicită"
@@ -12456,8 +11039,7 @@ msgstr "Completează automat folosind această agendă"
 
 #: ../src/e-util/e-book-source-config.c:277
 msgid "Copy book content locally for offline operation"
-msgstr ""
-"Copiază local conținutul agendei pentru operare când sunteți deconectat"
+msgstr "Copiază local conținutul agendei pentru operare când sunteți deconectat"
 
 #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
 #: ../src/e-util/e-buffer-tagger.c:410
@@ -12520,18 +11102,15 @@ msgstr "Culoare:"
 
 #: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428
 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
-msgstr ""
-"Co_piază local conținutul calendarului pentru modul de lucru deconectat"
+msgstr "Co_piază local conținutul calendarului pentru modul de lucru deconectat"
 
 #: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:432
 msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
-msgstr ""
-"Co_piază local conținutul listei de sarcini pentru modul de lucru deconectat"
+msgstr "Co_piază local conținutul listei de sarcini pentru modul de lucru deconectat"
 
 #: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:436
 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
-msgstr ""
-"Co_piază local conținutul listei de notițe pentru modul de lucru deconectat"
+msgstr "Co_piază local conținutul listei de notițe pentru modul de lucru deconectat"
 
 #: ../src/e-util/e-categories-editor.c:246
 msgid "Currently _used categories:"
@@ -12565,43 +11144,37 @@ msgstr "Iconiță"
 msgid "Create category “%s”"
 msgstr "Creează categoria „%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:169 ../src/e-util/e-category-editor.c:234
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:138
 msgid "Category Icon"
 msgstr "Iconița categoriei"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:173
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:142
 msgid "_No Image"
 msgstr "Fără imagi_ne"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:207
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:175
 msgid "Category _Name"
 msgstr "_Numele categoriei"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:220
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:188
 msgid "Category _Icon"
 msgstr "Iconița categoriei"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:236
-msgid "_Unset icon"
-msgstr "_Destabilește iconița"
-
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:262
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:214
 msgid "Category Properties"
 msgstr "Proprietăți categorie"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:323
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:275
 #, c-format
-msgid ""
-"There is already a category “%s” in the configuration. Please use another "
-"name"
+msgid "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another name"
 msgstr "Există deja o categorie „%s” în configurație. Utilizați un alt nume"
 
 #: ../src/e-util/e-cell-combo.c:183
 msgid "popup list"
 msgstr "listă popup"
 
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2148
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137 ../src/e-util/e-cell-date.c:157
+#: ../src/mail/message-list.c:2112
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
@@ -12686,14 +11259,12 @@ msgid "Western European, New"
 msgstr "Europeană de vest, nouă"
 
 #. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../src/e-util/e-charset.c:82 ../src/e-util/e-charset.c:84
-#: ../src/e-util/e-charset.c:86
+#: ../src/e-util/e-charset.c:82 ../src/e-util/e-charset.c:84 ../src/e-util/e-charset.c:86
 msgid "Traditional"
 msgstr "Tradițională"
 
 #. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90
-#: ../src/e-util/e-charset.c:92 ../src/e-util/e-charset.c:94
+#: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90 ../src/e-util/e-charset.c:92 
../src/e-util/e-charset.c:94
 msgid "Simplified"
 msgstr "Simplificată"
 
@@ -12724,69 +11295,37 @@ msgstr "Alte..."
 msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
 msgstr "Nu s-a putut crea un obiect client din numele extensiei „%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:107
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Finalizează"
-
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:110
-#, fuzzy
-#| msgid "_Skip Lookup"
-msgid "_Look Up"
-msgstr "_Omite verificarea"
-
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:273
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:677
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244
-msgid "_Next"
-msgstr "Î_nainte"
-
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:184
-msgid "New Collection Account"
-msgstr "Contul colecție nou"
-
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:258
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
-msgid "_Previous"
-msgstr "Îna_poi"
-
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:439
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:212
 msgid "Looking up details, please wait…"
 msgstr "Se caută detalii, așteptați…"
 
 #. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password 
to continue. Enter password." at the end.
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:496
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:269
 #, c-format
 msgid "Requires password to continue. %s."
 msgstr "Necesită parolă pentru a continua. %s."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:509
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:282
 msgid "View certificate"
 msgstr "Vizualizează certificatul"
 
 #. Translators: The first %s is replaced with actual error message about site certificate invalidity,
 #. like "The signing certificate authority is not known.", the second %s is replaced with a link "View 
certificate".
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:513
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:286
 #, c-format
 msgctxt "collection-account-wizard"
 msgid "%s %s."
 msgstr "%s %s."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:551
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:324
 msgid ""
-"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
-"information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
-"the account manually instead or change above settings."
+"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any information about its 
configuration using the "
+"selected lookup methods. Enter the account manually instead or change above settings."
 msgstr ""
-"Nu s-a găsit niciun candidat. Poate însemna de asemenea că serverul nu oferă "
-"nicio informație despre configurația sa folosind metodele de căutare "
-"selectate. Introduceți contul manual în loc sau modificați configurările de "
-"mai sus."
+"Nu s-a găsit niciun candidat. Poate însemna de asemenea că serverul nu oferă nicio informație despre 
configurația sa "
+"folosind metodele de căutare selectate. Introduceți contul manual în loc sau modificați configurările de 
mai sus."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:553
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:326
 #, c-format
 msgid "Found one candidate"
 msgid_plural "Found %d candidates"
@@ -12794,86 +11333,77 @@ msgstr[0] "S-a găsit un candidat"
 msgstr[1] "S-au găsit %d candidați"
 msgstr[2] "S-au găsit %d de candidați"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:657
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:421 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:785
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Parola:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:669
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:433 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Memorează parola"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:812
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:576 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
 msgid "Collection"
 msgstr "Colecție"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:813
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:577
 msgid "Mail Receive"
 msgstr "Primire email"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:814
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:578
 msgid "Mail Send"
 msgstr "Trimitere email"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:815
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:579 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
 msgid "Address Book"
 msgstr "Agendă"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:817
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:581
 msgid "Memo List"
 msgstr "Listă de memo-uri"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:818
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:582 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
 msgid "Task List"
 msgstr "Listă de sarcini"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1154
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:918
 msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
 msgstr "Se caută baza de căutare a serverului LDAP…"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1461
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1225
 msgid "Saving account settings, please wait…"
 msgstr "Se salvează configurările contului, așteptați…"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1612
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1369
 msgid "User details"
 msgstr "Detalii utilizator"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1625
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1382
 msgid "_Email Address or User name:"
 msgstr "Adresă de _email sau nume de utilizator:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1656
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1413
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "Opțiuni _avansate"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1661
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1418 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173 
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1680
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1437
 msgid ""
-"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
-"addition to the domain of the e-mail address."
+"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in addition to the domain of the 
e-mail address."
 msgstr ""
-"Listă separată prin punct și virgulă („;”) de servere pentru a căuta după "
-"informații, în plus față de domeniul adresei de email."
+"Listă separată prin punct și virgulă („;”) de servere pentru a căuta după informații, în plus față de 
domeniul adresei de "
+"email."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1870
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1629
 msgid "Select which parts should be configured:"
 msgstr "Selectați ce părți ar trebui configurate:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1994
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1753 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
 msgid "Account Information"
 msgstr "Informații cont"
@@ -13042,10 +11572,8 @@ msgstr "mov deschis"
 msgid "white"
 msgstr "alb"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:641 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4849 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:641 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 
../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708 ../src/mail/e-mail-reader.c:4735 
../src/mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
@@ -13069,8 +11597,7 @@ msgstr "Clic pe acest buton pentru a arăta un calendar"
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "Combinație de căsuțe pentru dată"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:628
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:628 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
 msgid "Time"
 msgstr "Timp"
 
@@ -13103,14 +11630,14 @@ msgstr "Valoare nevalidă pentru dată"
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "Valoare nevalidă pentru oră"
 
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:220
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:219
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ieri"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:228
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:227
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Mon"
 msgstr "Lun viitoare"
@@ -13118,7 +11645,7 @@ msgstr "Lun viitoare"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:234
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:233
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Tue"
 msgstr "Mar viitoare"
@@ -13126,7 +11653,7 @@ msgstr "Mar viitoare"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:240
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:239
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Wed"
 msgstr "Mie viitoare"
@@ -13134,7 +11661,7 @@ msgstr "Mie viitoare"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:246
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:245
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Thu"
 msgstr "Joi viitoare"
@@ -13142,7 +11669,7 @@ msgstr "Joi viitoare"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:252
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:251
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Fri"
 msgstr "Vin viitoare"
@@ -13150,7 +11677,7 @@ msgstr "Vin viitoare"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:258
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:257
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Sat"
 msgstr "Sâm viitoare"
@@ -13158,17 +11685,16 @@ msgstr "Sâm viitoare"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:264
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:263
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Sun"
 msgstr "Dum viitoare"
 
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:367 ../src/e-util/e-datetime-format.c:377
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:386
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:349 ../src/e-util/e-datetime-format.c:359 
../src/e-util/e-datetime-format.c:368
 msgid "Use locale default"
 msgstr "Folosește valorile implicite ale localizării"
 
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:610
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:592
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
@@ -13201,12 +11727,6 @@ msgstr "ani"
 msgid "Do not synchronize locally mails older than"
 msgstr "Nu sincroniza local email-uri mai vechi de"
 
-#. Translators: The %s is replaced with a spin button; always keep it in the string at the right position
-#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:437
-#, c-format
-msgid "Mark messages as read after %s seconds"
-msgstr "Marchează mesajele ca citite după %s secunde"
-
 #. Translators: :-)
 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:38
 msgid "_Smile"
@@ -13444,22 +11964,19 @@ msgstr[1] "%d ani în viitor"
 msgstr[2] "%d de ani în viitor"
 
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:127
-#, c-format
 msgid "<click here to select a date>"
 msgstr "<clic aici pentru a selecta o dată>"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:132 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:143
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:154
-#, c-format
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:130 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:141 
../src/e-util/e-filter-datespec.c:152
 msgid "now"
 msgstr "acum"
 
 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:139
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:137
 msgid "%d-%b-%Y"
 msgstr "%d-%b-%Y"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:297
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:286
 msgid "Select a time to compare against"
 msgstr "Alegeți un timp pentru comparare"
 
@@ -13491,14 +12008,10 @@ msgstr "Caută elemente ce întrunesc următoarele condiții"
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59
-#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
-#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:766
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59
+#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694 ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
+#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:763
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141 
../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
 msgid "None"
 msgstr "Fără"
 
@@ -13526,13 +12039,12 @@ msgstr "I_nclude firele de discuție:"
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "A_daugă condiție"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/e-util/filter.ui.h:1
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1043 ../src/mail/em-utils.c:166
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/e-util/filter.ui.h:1 ../src/mail/em-filter-rule.c:1043
+#: ../src/mail/em-utils.c:166
 msgid "Incoming"
 msgstr "Primire"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/mail/em-filter-rule.c:1044
-#: ../src/mail/em-utils.c:167
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/mail/em-filter-rule.c:1044 ../src/mail/em-utils.c:167
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Trimitere"
 
@@ -13544,513 +12056,494 @@ msgstr "Nu s-a putut introduce fișierul HTML."
 msgid "Failed to insert text file."
 msgstr "Nu s-a putut introduce fișierul text."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:302
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:299
 msgid "Insert HTML File"
 msgstr "Introdu fișier HTML"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:307
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:305
 msgid "HTML file"
 msgstr "Fișier HTML"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:345
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:355
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:335
 msgctxt "dialog-title"
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Introducere imagine"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:352
-msgid "Image file"
-msgstr "Fișier imagine"
-
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:393
 msgid "Insert text file"
 msgstr "Introdu fișier text"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:433
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:399
 msgid "Text file"
 msgstr "Fișier text"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:912
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:839
 msgid "Copy selected text to the clipboard"
 msgstr "Copiază textul selectat în clipboard"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:919
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:846
 msgid "Cut selected text to the clipboard"
 msgstr "Taie textul selectat în clipboard"
 
 #. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:926
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:853
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr "Lipește textul din clipboard"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:933
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:860
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Refă ultima acțiune anulată"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:947
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:874
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Anulează ultima acțiune"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:968
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:895
 msgid "For_mat"
 msgstr "For_matează"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:975
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:902
 msgid "_Paragraph Style"
 msgstr "Stil _paragraf"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:989
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:590
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:916 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:585
 msgid "_Alignment"
 msgstr "_Aliniere"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:996
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:923
 msgid "Current _Languages"
 msgstr "_Limbi curente"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1013
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:940
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "Mărește _identarea"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1015
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:942
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Mărește identarea"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:947
 msgid "_HTML File..."
 msgstr "Fișier _HTML..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:954
 msgid "Te_xt File..."
 msgstr "Fișier te_xt..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1034
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:961
 msgid "Paste _Quotation"
 msgstr "Lipește _citatul"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:968
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Caută..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1043
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:970
 msgid "Search for text"
 msgstr "Caută text"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1048
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:975
 msgid "Find A_gain"
 msgstr "Caută din _nou"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1055
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:982
 msgid "Re_place..."
 msgstr "În_locuiește..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1057
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:984
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Caută și înlocuiește text"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:989
 msgid "Check _Spelling..."
 msgstr "_Verifică ortografia..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1069
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:996
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "_Micșorează identarea"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1071
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:998
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Micșorează identarea"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1076
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1003
 msgid "_Wrap Lines"
 msgstr "Încadrea_ză liniile"
 
 #. Center
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086
-#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1013 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centrat"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1088
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1015
 msgid "Center Alignment"
 msgstr "Centrează alinierea"
 
 #. Left
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093
-#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99
 msgid "_Left"
 msgstr "_La stânga"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1022
 msgid "Left Alignment"
 msgstr "Aliniere la stânga"
 
 #. Right
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100
-#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117
 msgid "_Right"
 msgstr "La d_reapta"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1029
 msgid "Right Alignment"
 msgstr "Aliniere la dreapta"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1110
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1037 ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
 msgid "_HTML"
 msgstr "_HTML"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1112
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1039
 msgid "HTML editing mode"
 msgstr "Modul de editare HTML"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1117
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1044
 msgid "Plain _Text"
 msgstr "_Text simplu"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1119
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1046
 msgid "Plain text editing mode"
 msgstr "Mod de editare text simplu"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1127
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1054
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1134
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1061
 msgid "Heading _1"
 msgstr "Titlu de rubrică _1"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1141
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1068
 msgid "Heading _2"
 msgstr "Titlu de rubrică _2"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1148
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1075
 msgid "Heading _3"
 msgstr "Titlu de rubrică _3"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1155
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1082
 msgid "Heading _4"
 msgstr "Titlu de rubrică _4"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1162
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1089
 msgid "Heading _5"
 msgstr "Titlu de rubrică _4"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1169
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1096
 msgid "Heading _6"
 msgstr "Titlu de rubrică _6"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1176
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1103
 msgid "_Preformatted"
 msgstr "_Preformatat"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1110
 msgid "A_ddress"
 msgstr "A_dresă"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1190
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1117
 msgid "_Bulleted List"
 msgstr "Listă _punctată"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1197
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1124
 msgid "_Roman Numeral List"
 msgstr "Listă de numerale _romane"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1204
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1131
 msgid "Numbered _List"
 msgstr "_Listă numerotată"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1211
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1138
 msgid "_Alphabetical List"
 msgstr "Listă _alfabetică"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1227
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1265
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1192
 msgid "_Image..."
 msgstr "_Imaginea..."
 
 #. Translators: This is an action tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1230
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1157
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Introdu imagine"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1272
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1162 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1199
 msgid "_Link..."
 msgstr "_Legătură..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1164
 msgid "Insert Link"
 msgstr "_Introdu legătura"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1214
 msgid "_Rule..."
 msgstr "_Regulă..."
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1246
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1173
 msgid "Insert Rule"
 msgstr "_Introdu regulă"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1251
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1294
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1178 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221
 msgid "_Table..."
 msgstr "_Tabel..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1253
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1180
 msgid "Insert Table"
 msgstr "_Introdu tabel"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1258
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1185
 msgid "_Cell..."
 msgstr "_Celulă..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1279
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1206
 msgid "Pa_ge..."
 msgstr "Pa_gină..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1230
 msgid "Font _Size"
 msgstr "Dimen_siune font"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1310
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237
 msgid "_Font Style"
 msgstr "Stilul _fonturi"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1244
 msgid "Paste As _Text"
 msgstr "Lipește ca _text"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
-#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1255 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Aldin"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1257
 msgid "Bold"
 msgstr "Aldin"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1336
-#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1263 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
 msgid "_Italic"
 msgstr "Curs_iv"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1265
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiv"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
 msgid "_Plain Text"
 msgstr "Text sim_plu"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352
-#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1279 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Tăiat"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1281
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Tăiat"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1360
-#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
 msgid "_Underline"
 msgstr "S_ubliniat"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1362
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1289
 msgid "Underline"
 msgstr "Subliniat"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299
 msgid "-2"
 msgstr "-2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1307
 msgid "-1"
 msgstr "-1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1315
 msgid "+0"
 msgstr "+0"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323
 msgid "+1"
 msgstr "+1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1404
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1331
 msgid "+2"
 msgstr "+2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1339
 msgid "+3"
 msgstr "+3"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1347
 msgid "+4"
 msgstr "+4"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1439
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1366
 msgid "Cell Contents"
 msgstr "Conținutul celulelor"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1373
 msgid "Column"
 msgstr "Coloană"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
 msgid "Row"
 msgstr "Rând"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387
 msgid "Table"
 msgstr "Tabel"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1397
 msgid "Table Delete"
 msgstr "Ștergere tabel"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1405
 msgid "Table Insert"
 msgstr "Introducere tabel"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412
 msgid "Properties"
 msgstr "Proprietăți"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1503
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1430
 msgid "Column After"
 msgstr "Coloană după"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1510
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1437
 msgid "Column Before"
 msgstr "Coloană înainte"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1517
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1444
 msgid "Insert _Link"
 msgstr "Introdu _legătură"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1524
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1451
 msgid "Row Above"
 msgstr "Rând deasupra"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1531
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1458
 msgid "Row Below"
 msgstr "Rând dedesupt"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1538
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1465
 msgid "Cell..."
 msgstr "Celulă..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1472
 msgid "Image..."
 msgstr "Imagine..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1479
 msgid "Link..."
 msgstr "Legătură..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1559
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1486
 msgid "Page..."
 msgstr "Pagină..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1566
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493
 msgid "Paragraph..."
 msgstr "Paragraf..."
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1574
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1501
 msgid "Rule..."
 msgstr "Regulă..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1581
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1508
 msgid "Table..."
 msgstr "Tabel..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1515
 msgid "Text..."
 msgstr "Text..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1522
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Elimină legătura"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1539
 msgid "Add Word to Dictionary"
 msgstr "Adaugă cuvântul la dicționar"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1619
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1546
 msgid "Ignore Misspelled Word"
 msgstr "Ignoră cuvântul ortografiat greșit"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553
 msgid "Add Word To"
 msgstr "Adaugă cuvântul la"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1635
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1562
 msgid "More Suggestions"
 msgstr "Mai multe sugestii"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
 #. * name, where a user can add a word to. This is part of an
 #. * "Add Word To" submenu.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1870
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686
 #, c-format
 msgid "%s Dictionary"
 msgstr "%s dicționar"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1949
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1765
 msgid "_Emoticon"
 msgstr "_Emoticon"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1950
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1766
 msgid "Insert Emoticon"
 msgstr "Introdu emoticon"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2018
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1834
 msgid "Re_place"
 msgstr "În_locuiește"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2021
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1837
 msgid "_Image"
 msgstr "_Imagine"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2024
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1840
 msgid "_Link"
 msgstr "_Legătură"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2028
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1844
 msgid "_Rule"
 msgstr "_Regulă"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2031
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1847 ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
 msgid "_Table"
 msgstr "_Tabel"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:743
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:742
 msgid "Paragraph Style"
 msgstr "Stil paragraf"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:757
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:756
 msgid "Editing Mode"
 msgstr "Mod de editare"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:769
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:768
 msgid "Font Color"
 msgstr "Culoare font"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:779
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:778
 msgid "Font Size"
 msgstr "Dimensiune font"
 
@@ -14074,21 +12567,18 @@ msgstr "Col_oană"
 msgid "<b>Alignment &amp; Behavior</b>"
 msgstr "<b>Aliniament și comportament</b>"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:328
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:648
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484 ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:649
 msgid "Left"
 msgstr "La stânga"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:330
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:649
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485 ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:330
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:650
 msgid "Center"
 msgstr "Centrat"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:650
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486 ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:651
 msgid "Right"
 msgstr "La dreapta"
 
@@ -14096,18 +12586,15 @@ msgstr "La dreapta"
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Orizontal:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:580
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:575
 msgid "Top"
 msgstr "Partea de sus"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:581
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:576
 msgid "Middle"
 msgstr "Mijlociu"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:582
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:577
 msgid "Bottom"
 msgstr "Jos"
 
@@ -14125,9 +12612,8 @@ msgstr "Încadrea_ză textul"
 msgid "_Header Style"
 msgstr "Stil antet"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:520
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:560
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:515
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:561
 msgid "<b>Layout</b>"
 msgstr "<b>Aranjament</b>"
 
@@ -14144,13 +12630,11 @@ msgstr "Anver_gura rândului:"
 msgid "Co_lumn Span:"
 msgstr "Anvengura coloanei:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:664
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:665
 msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>Fundal</b>"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:677
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:678
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparent"
 
@@ -14158,42 +12642,34 @@ msgstr "Transparent"
 msgid "C_olor:"
 msgstr "Cul_oare:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:640
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:476
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:692
-msgid "Images"
-msgstr "Imagini"
-
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:645
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:481
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:484
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:697
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:702
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:641 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:477
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:694
 msgid "Choose Background Image"
 msgstr "Alegeți imaginea de fundal"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:662
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:646 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:483
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:699
+msgid "Images"
+msgstr "Imagini"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:659
 msgid "_Image:"
 msgstr "_Imagine:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:669
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:495
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:723
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:666 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:495
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:719
 msgid "_Remove image"
 msgstr "E_limină imaginea"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:689
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:686
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "Proprietăți celulă"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:92
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:92 ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68
 msgid "No match found"
 msgstr "Nicio potrivire găsită"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:215
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:215 ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "Caută îna_poi"
 
@@ -14214,9 +12690,8 @@ msgid "<b>Size</b>"
 msgstr "<b>Dimensiune</b>"
 
 #. Width
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:283
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:538
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:571
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:283 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:533
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:572
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Lățime:"
 
@@ -14228,8 +12703,7 @@ msgstr "Dimen_siune:"
 msgid "<b>Style</b>"
 msgstr "<b>Stil</b>"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:340
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:657
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:340 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:658
 msgid "_Alignment:"
 msgstr "_Aliniere:"
 
@@ -14242,48 +12716,44 @@ msgstr "_Umbrit"
 msgid "Rule properties"
 msgstr "Proprietăți regulă"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465
-#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:64
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:514
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:64
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:515
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Generale</b>"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:499
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:494
 msgid "_Source:"
 msgstr "_Sursă:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:562
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:557
 msgid "_Height:"
 msgstr "Înălți_me:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:603
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:598
 msgid "_X-Padding:"
 msgstr "_X-Padding:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:619
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:614
 msgid "_Y-Padding:"
 msgstr "_Y-Padding:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:638
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:630 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:639
 msgid "_Border:"
 msgstr "_Bordură:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:645
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:640
 msgid "<b>Link</b>"
 msgstr "<b>Legătură</b>"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:219
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:658 ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:219
 msgid "_URL:"
 msgstr "_URL:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:224
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663 ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:224
 msgid "_Test URL..."
 msgstr "URL de _test..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:685
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:680
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Proprietăți imagine"
 
@@ -14315,8 +12785,7 @@ msgstr "Bandă"
 msgid "Midnight"
 msgstr "Miezul nopții"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:122
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:122 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
 msgid "Draft"
 msgstr "Ciornă"
@@ -14349,13 +12818,11 @@ msgstr "_Fundal:"
 msgid "<b>Background Image</b>"
 msgstr "<b>Imagine de fundal</b>"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
 msgid "_Template:"
 msgstr "Șa_blon:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:481
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:286
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:481 ../src/e-util/e-import-assistant.c:286
 msgid "Select a file"
 msgstr "Selectează un fișier"
 
@@ -14407,8 +12874,7 @@ msgstr "În_cadrează căutarea"
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Omite"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321
-#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3
 msgid "_Replace"
 msgstr "Înlo_cuiește"
 
@@ -14426,77 +12892,74 @@ msgstr "Înlocuire"
 msgid "<b>Suggestions for “%s”</b>"
 msgstr "<b>Sugestii pentru „%s”</b>"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:387
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:388
 msgid "<b>Suggestions</b>"
 msgstr "<b>Sugestii</b>"
 
 #. Replace
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:422
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:423
 msgid "Replace"
 msgstr "Înlocuiește"
 
 #. Replace All
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:431
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:432
 msgid "Replace All"
 msgstr "Înlocuiește toate"
 
 #. Ignore
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:440
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:441 ../src/mail/mail.error.xml.h:116
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignoră"
 
 #. Skip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:449
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:450
 msgid "Skip"
 msgstr "Omite"
 
 #. Back
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:458
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:459
 msgid "Back"
 msgstr "Înapoi"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:467
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:468
 msgid "<b>Dictionary</b>"
 msgstr "<b>Dicționar</b>"
 
 #. Add Word button
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:487
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:488
 msgid "Add word"
 msgstr "Adaugă cuvânt"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:505 ../src/mail/mail-config.ui.h:40
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Verificare ortografică"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:536
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:537
 msgid "_Rows:"
 msgstr "_Rânduri:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:553
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:554
 msgid "C_olumns:"
 msgstr "C_oloane:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:604
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:605
 msgid "_Spacing:"
 msgstr "_Spațiere:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:621
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:622
 msgid "_Padding:"
 msgstr "Com_pletare:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685
-#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:686 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2418
 msgid "_Color:"
 msgstr "_Culoare:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:716
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:712
 msgid "Image:"
 msgstr "Imagine:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:743
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:739
 msgid "Table Properties"
 msgstr "Proprietăți tabel"
 
@@ -14509,20 +12972,14 @@ msgid "Text Properties"
 msgstr "Proprietăți text"
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:259
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr ""
-"Alegeți fișierul pe care doriți să îl importați în Evolution și alegeți "
-"tipul fișierului din listă."
+msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the 
list."
+msgstr "Alegeți fișierul pe care doriți să îl importați în Evolution și alegeți tipul fișierului din listă."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:300
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:475
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:300 ../src/e-util/e-import-assistant.c:475
 msgid "File _type:"
 msgstr "_Tip fișier:"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:956
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343 ../src/e-util/e-import-assistant.c:956
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "Alegeți destinația pentru acest import"
 
@@ -14538,24 +12995,20 @@ msgstr "Importă date și configurări din programe mai _vechi"
 msgid "Import a _single file"
 msgstr "Importă un _singur fișier"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:406
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:406 ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Alegeți informațiile pe care doriți să le importați:"
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:536
 msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
-"would like to try again, please click the “Back” button."
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar, 
KMail. No "
+"importable settings found. If you would like to try again, please click the “Back” button."
 msgstr ""
-"Evolution a verificat configurările pentru a importa din următoarele "
-"aplicații: Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. Nicio configurare care să "
-"fie importată nu a putut fi găsită. Dacă doriți să încercați din nou, "
-"apăsați clic pe butonul „Înapoi”."
+"Evolution a verificat configurările pentru a importa din următoarele aplicații: Pine, Netscape, Elm, 
iCalendar, KMail. "
+"Nicio configurare care să fie importată nu a putut fi găsită. Dacă doriți să încercați din nou, apăsați 
clic pe butonul "
+"„Înapoi”."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:562
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:562 ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "De la %s:"
@@ -14569,11 +13022,8 @@ msgstr "An_ulează importarea"
 msgid "Preview data to be imported"
 msgstr "Previzualizează datele de importat"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:974
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1327
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1403
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1412
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961 ../src/e-util/e-import-assistant.c:974 
../src/e-util/e-import-assistant.c:1327
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1403 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1412
 msgid "Import Data"
 msgstr "Importă date"
 
@@ -14581,25 +13031,21 @@ msgstr "Importă date"
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
 msgstr "Alegeți din listă tipul de fișier pe care doriți să îl importați."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1317
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1317 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Asistent Evolution pentru import"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1334
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1334 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390
 msgid "Import Location"
 msgstr "Importă locație"
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1345
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing "
-"external files into Evolution."
+"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution."
 msgstr ""
 "Bun venit la Asistentul Evolution pentru import.\n"
-"Cu acest asistent veți fi ghidat prin procesul de import al fișierelor "
-"externe în Evolution."
+"Cu acest asistent veți fi ghidat prin procesul de import al fișierelor externe în Evolution."
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1362
 msgid "Importer Type"
@@ -14617,8 +13063,7 @@ msgstr "Alegeți un fișier"
 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
 msgstr "Clic pe „Aplică” pentru a începe importarea fișierului în Evolution."
 
-#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:580
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 
../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:580
 msgid "minutes"
 msgstr "minute"
 
@@ -14628,8 +13073,7 @@ msgstr "ore"
 
 #. Translators: This is the last part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
 msgid "days"
 msgstr "zile"
@@ -14638,11 +13082,11 @@ msgstr "zile"
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Autogenerată"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:966
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:954
 msgid "Close"
 msgstr "Închide"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:971
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:959
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Salvează și închide"
 
@@ -14694,107 +13138,86 @@ msgstr "Harta lumii"
 
 #: ../src/e-util/e-map.c:889
 msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the 
timezone from the drop-"
+"down combination box below."
 msgstr ""
-"Widget interactiv bazat pe mouse pentru alegerea fusului orar. Utilizatorii "
-"de tastatură trebui să aleagă fusul orar din combinația de căsuțe de mai jos."
+"Widget interactiv bazat pe mouse pentru alegerea fusului orar. Utilizatorii de tastatură trebui să aleagă 
fusul orar din "
+"combinația de căsuțe de mai jos."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:278
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:260
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Nu s-a putut deschide legătura."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:362
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:344
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Nu s-a putut afișa ajutorul pentru Evolution."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2563
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2544
 #, c-format
 msgid "Opening calendar “%s”"
 msgstr "Se deschide calendarul „%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2566
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2547
 #, c-format
 msgid "Opening memo list “%s”"
 msgstr "Se deschide lista de memo-uri „%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2569
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2550
 #, c-format
 msgid "Opening task list “%s”"
 msgstr "Se deschide lista cu sarcini „%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2572
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2553
 #, c-format
 msgid "Opening address book “%s”"
 msgstr "Se deschide agenda „%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3352
-#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3333 ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "_Nu mai arăta acest mesaj din nou"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4237
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4186
 msgid ""
-"This address book server might be unreachable or the server name may be "
-"misspelled or your network connection could be down."
+"This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network 
connection could be "
+"down."
 msgstr ""
-"Acest server de agende să nu poată fi contactat, numele serverului este "
-"ortografiat greșit sau conexiunea la rețea a căzut."
+"Acest server de agende să nu poată fi contactat, numele serverului este ortografiat greșit sau conexiunea 
la rețea a căzut."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4249
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4198
 #, c-format
 msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
 msgstr "Eșec la stabilirea versiunii protocolului la LDAPv3 (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4261
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4210
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
 msgstr "Autentificare la serverul LDAP a eșuat (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4275
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4224
 #, c-format
 msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases.\n"
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be 
misconfigured. "
+"Ask your administrator for supported search bases.\n"
 "\n"
 "Detailed error (%d): %s"
 msgstr ""
-"Acest server poate folosi o versiune mai veche de LDAP, ce nu suportă "
-"această funcționalitate, sau a fost configurat greșit. Consultați "
-"administratorul de sistem pentru căutările de bază suportate.\n"
+"Acest server poate folosi o versiune mai veche de LDAP, ce nu suportă această funcționalitate, sau a fost 
configurat "
+"greșit. Consultați administratorul de sistem pentru căutările de bază suportate.\n"
 "\n"
 "Eroare detaliată (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4286
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4235
 msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases."
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be 
misconfigured. "
+"Ask your administrator for supported search bases."
 msgstr ""
-"Acest server poate folosi o versiune mai veche de LDAP, ce nu suportă "
-"această funcționalitate, sau a fost configurat greșit. Consultați "
-"administratorul de sistem pentru căutările de bază suportate."
+"Acest server poate folosi o versiune mai veche de LDAP, ce nu suportă această funcționalitate, sau a fost 
configurat "
+"greșit. Consultați administratorul de sistem pentru căutările de bază suportate."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4319
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4268
 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
 msgstr "Evolution nu a fost compilat cu suport LDAP"
 
-#. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4633
-#, c-format
-msgctxt "language"
-msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "Necunoscută (%s)"
-
-#. Translators: The first %s is the language name, and the
-#. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4642
-#, c-format
-msgctxt "language"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274
 msgid "Show Contacts"
 msgstr "Arată contacte"
@@ -14811,17 +13234,13 @@ msgstr "Cat_egorie:"
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Caută:"
 
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
 msgid "Any Category"
 msgstr "Orice categorie"
 
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:338
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365 ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:338
 msgid "Co_ntacts"
 msgstr "Co_ntacte"
 
@@ -14834,25 +13253,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Selectați contacte din agendă"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3241
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3252
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "E_xpandează %s pe loc"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3257
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "Copia_ză %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "_Taie %s"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3286
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3297
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "_Editează %s"
@@ -14864,26 +13283,19 @@ msgstr "Șt_erge %s"
 
 #: ../src/e-util/e-online-button.c:30
 msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
-msgstr ""
-"Evolution este momentan conectat. Clic pe acest buton pentru a lucra "
-"deconectat."
+msgstr "Evolution este momentan conectat. Clic pe acest buton pentru a lucra deconectat."
 
 #: ../src/e-util/e-online-button.c:33
 msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
-msgstr ""
-"Evolution este momentan deconectat.  Clic pe acest buton pentru a lucra în "
-"modul conectat."
+msgstr "Evolution este momentan deconectat.  Clic pe acest buton pentru a lucra în modul conectat."
 
 #: ../src/e-util/e-online-button.c:36
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr ""
-"Evolution este momentan deconectat deoarece rețeaua nu este disponibilă."
+msgstr "Evolution este momentan deconectat deoarece rețeaua nu este disponibilă."
 
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:125
 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
-msgstr ""
-"Valoarea cheii inelului de chei este inutilă: niciun utilizator sau nume de "
-"gazdă"
+msgstr "Valoarea cheii inelului de chei este inutilă: niciun utilizator sau nume de gazdă"
 
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:445
 msgid "You have the Caps Lock key on."
@@ -14918,8 +13330,7 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:"
 msgstr "Sistemul de tipările a relatat umătoarele detalii despre eroare:"
 
 #: ../src/e-util/e-print.c:177
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
 msgstr "Sistemul de tipările nu a relatat niciun detaliu despre eroare."
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:326
@@ -14983,12 +13394,9 @@ msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
 msgstr "Aplică configurări de proxy personalizate acestor conturi:"
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:562
-msgid ""
-"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
-"and apply them to specific accounts"
+msgid "<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies and apply them to 
specific accounts"
 msgstr ""
-"<b>Preferințe proxy avansate</b> vă permite să definiți proxy-uri de rețea "
-"alterne și să le aplicați unor conturi specifice"
+"<b>Preferințe proxy avansate</b> vă permite să definiți proxy-uri de rețea alterne și să le aplicați unor 
conturi specifice"
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:86
 msgid "Custom Proxy"
@@ -15015,35 +13423,44 @@ msgstr "Editare regulă"
 msgid "Matches: %u"
 msgstr "Potriviri: %u"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:621
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:611
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "Închide bara de căutare"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:629
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:619
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "Cau_tă:"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:631
 msgid "Clear the search"
 msgstr "Curăță căutarea"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:655 ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:73
+msgid "_Previous"
+msgstr "Îna_poi"
+
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:658
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Găsește potrivirea anterioară a căutării"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:680
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:667 ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:224
+msgid "_Next"
+msgstr "Î_nainte"
+
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Găsește potrivirea următoare a căutării"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:689
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:679
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "Majus_cule semnificative"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:717
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:707
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "S-a ajuns la sfârșitul paginii, se continua de la început"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:739
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:729
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "S-a ajuns la începutul paginii, se continua de la sfârșit"
 
@@ -15214,15 +13631,15 @@ msgstr "Numele nu poate fi gol"
 msgid "Refresh every"
 msgstr "Actualizează la fiecare"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1446 ../src/e-util/e-source-config.c:1520
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1446 ../src/e-util/e-source-config.c:1516
 msgid "Use a secure connection"
 msgstr "Folosește o conexiune _securizată"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1547
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1542
 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
 msgstr "Destabilește încrederea pentru cer_tificatul SSL/TLS"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1583
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1578
 msgid "User:"
 msgstr "Utilizator:"
 
@@ -15238,8 +13655,7 @@ msgstr "Numele grupului"
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ascunde"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3478
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 ../src/e-util/e-source-selector.c:3478
 msgid "_Show"
 msgstr "_Arată"
 
@@ -15259,6 +13675,21 @@ msgstr "_Destinație"
 msgid "Select destination"
 msgstr "Selectați destinația"
 
+#. Translators: %s is the language ISO code.
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:265
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Necunoscută (%s)"
+
+#. Translators: The first %s is the language name, and the
+#. * second is the country name. Example: "French (France)"
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:280 ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:285
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
 #. no suggestions. Put something in the menu anyway...
 #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:479
 msgid "(no suggestions)"
@@ -15288,11 +13719,8 @@ msgid "A file named “{0}” already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Există deja un fișier numit „{0}. Doriți să îl înlocuiți?"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid ""
-"The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"Fișierul există deja în „{0}”. Dacă îl înlocuiți îi veți suprascrie "
-"conținutul"
+msgid "The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Fișierul există deja în „{0}”. Dacă îl înlocuiți îi veți suprascrie conținutul."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:4
 msgid "Cannot save file “{0}”."
@@ -15312,7 +13740,7 @@ msgstr "Eroarea raportată a fost „{0}”."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:9
 msgid "Failed to update data source “{0}”."
-msgstr "Eșec la actualizarea sursei de date „{0}”"
+msgstr "Eșec la actualizarea sursei de date „{0}”."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:10
 msgid "Failed to delete resource “{0}”."
@@ -15323,44 +13751,32 @@ msgid "The address book backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
 msgstr "Suportul de agendă oferind „{0}” s-a terminat în mod neașteptat."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:12
-msgid ""
-"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Unele dintre contactele dumneavoastră nu vor fi disponibile până când nu "
-"reporniți Evolution."
+msgid "Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Unele dintre contactele dumneavoastră nu vor fi disponibile până când nu reporniți Evolution."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:13
 msgid "The calendar backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
 msgstr "Suportul de calendar oferind „{0}” s-a terminat în mod neașteptat."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:14
-msgid ""
-"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Unele dintre programările dumneavoastră nu vor fi disponibile până când "
-"Evolution nu va fi repornit."
+msgid "Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Unele dintre programările dumneavoastră nu vor fi disponibile până când Evolution nu va fi repornit."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:15
 msgid "The memo list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
-msgstr ""
-"Suportul listei de memo-uri oferind „{0}” s-a terminat în mod neașteptat."
+msgstr "Suportul listei de memo-uri oferind „{0}” s-a terminat în mod neașteptat."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:16
 msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Memo-urile dumneavoastră nu vor fi disponibile până când Evolution nu va fi "
-"repornit."
+msgstr "Memo-urile dumneavoastră nu vor fi disponibile până când Evolution nu va fi repornit."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:17
 msgid "The task list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
-msgstr ""
-"Suportul listei de sarcini oferind „{0}” s-a terminat în mod neașteptat."
+msgstr "Suportul listei de sarcini oferind „{0}” s-a terminat în mod neașteptat."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:18
 msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Unele dintre sarcinile dumneavoastră nu vor fi disponibile până când "
-"Evolution nu va fi repornit."
+msgstr "Unele dintre sarcinile dumneavoastră nu vor fi disponibile până când Evolution nu va fi repornit."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:19
 msgid "The address book backend servicing “{0}” encountered an error."
@@ -15372,13 +13788,11 @@ msgstr "Serverul din spate ce furniza calendarul „{0}” a întâmpinat o eroa
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:21
 msgid "The memo list backend servicing “{0}” encountered an error."
-msgstr ""
-"Serverul din spate ce furniza lista de memouri „{0}” a întâmpinat o eroare."
+msgstr "Serverul din spate ce furniza lista de memouri „{0}” a întâmpinat o eroare."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:22
 msgid "The task list backend servicing “{0}” encountered an error."
-msgstr ""
-"Serverul din spate ce furniza lista de sarcini „{0}” a întâmpinat o eroare."
+msgstr "Serverul din spate ce furniza lista de sarcini „{0}” a întâmpinat o eroare."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23
 msgid "Something has gone wrong"
@@ -15386,31 +13800,25 @@ msgstr "Ceva nu a funcționat cum trebuie"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by "
-"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in "
-"GNOME Gitlab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by reopening the window. If the 
issue persists, "
+"please file a bug report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
-"Un WebKitWebProcess a crăpat în timpul afișării conținutului. Puteți încerca "
-"din nou redeschizând fereastra. Dacă problema persistă, completați un raport "
-"de eroare în Gitlab GNOME."
+"Un WebKitWebProcess a crăpat în timpul afișării conținutului. Puteți încerca din nou redeschizând 
fereastra. Dacă problema "
+"persistă, completați un raport de eroare în Gitlab GNOME."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
 msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți memo-ul „{0}”?"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:26
-msgid ""
-"This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you "
-"sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Aceasta va elimina permanent colecția „{0}” de pe server. Sigur continuați?"
+msgid "This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Aceasta va elimina permanent colecția „{0}” de pe server. Sigur continuați?"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:29
 msgid "Failed to refresh list of account sources"
 msgstr "Eșec la reîmprospătarea listei surselor de conturi"
 
-#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:688
-#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
+#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687 ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
 msgid "click to add"
 msgstr "clic pentru adăugare"
@@ -15630,9 +14038,8 @@ msgid "Input Methods"
 msgstr "Metode de introducere"
 
 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:268 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:508
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:512 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:516
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:899
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:268 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:508 
../src/e-util/e-timezone-dialog.c:512
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:516 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:899
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
@@ -15642,12 +14049,10 @@ msgstr "Selectez ora locală"
 
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
 msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
 "Use the right mouse button to zoom out."
 msgstr ""
-"Folosiți butonul din stânga al mausului pentru a mări o zonă de pe hartă și "
-"selectați ora locală.\n"
+"Folosiți butonul din stânga al mausului pentru a mări o zonă de pe hartă și selectați ora locală.\n"
 "Folosiți butonul din dreapta al mausului pentru a micșora."
 
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
@@ -15662,11 +14067,11 @@ msgstr "_Selecție"
 msgid "Timezone drop-down combination box"
 msgstr "Combinație de căsuțe pentru fus orar"
 
-#: ../src/e-util/e-url-entry.c:102
+#: ../src/e-util/e-url-entry.c:106
 msgid "Click here to open the URL"
 msgstr "Clic aici pentru a deschide URL-ul"
 
-#: ../src/e-util/e-url-entry.c:104
+#: ../src/e-util/e-url-entry.c:108
 msgid "Enter a URL here"
 msgstr "Introduceți un URL aici"
 
@@ -15683,8 +14088,7 @@ msgstr "Numele afișat"
 msgid "Flags"
 msgstr "Fanioane"
 
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1230
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1230
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitate"
 
@@ -15763,8 +14167,7 @@ msgstr "Nu este permisă crearea unei cărți sub o altă carte sau alt calendar
 #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963
 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
-msgstr ""
-"Nu este permisă crearea unui calendar sub o altă carte sau alt calendar"
+msgstr "Nu este permisă crearea unui calendar sub o altă carte sau alt calendar"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2189
 msgid "Deleting book…"
@@ -15814,101 +14217,91 @@ msgstr "Creează _calendar"
 msgid "Create Collectio_n"
 msgstr "Creează co_lecție"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:406
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:348
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copiază locația legăturii"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:408
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:350
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "Copiază legătura în clipboard"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:416
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:358
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Deschide legătura în navigator"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:418
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:360
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "Deschide legătura într-un navigator web"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:426
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:368
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_Copiază adresele email"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:433
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:375
 msgid "Copy _Raw Email Address"
 msgstr "Copiază adrese de email nep_relucrate"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:435
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:377
 msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
 msgstr "Copiază adresa de email neprelucrată în clipboard"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:450
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:392
 msgid "_Copy Image"
 msgstr "_Copiază imaginea"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:452
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:394
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Copiază imaginea în clipboard"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:457
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:399
 msgid "Save _Image..."
 msgstr "Salvează _imaginea..."
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:459
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:401
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Salvează imaginea într-un fișier"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:179
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820
-msgid "Search _Web…"
-msgstr "Caută pe _web…"
-
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:181
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2822
-msgid "Search the Web with the selected text"
-msgstr "Caută pe Web după textul selectat"
-
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2097
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:421 ../src/e-util/e-web-view.c:2032
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Selectează tot textul și imaginile"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1446
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1381
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Clic pentru a apela %s"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1448
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1383
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Clic pentru a ascunde/afișa adresele"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1459
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1394
 #, c-format
 msgid "Go to the section %s of the message"
 msgstr "Navighează la secția %s a mesajului"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1461
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1396
 msgid "Go to the beginning of the message"
 msgstr "Navighează la începutul mesajului"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1465
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1400
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Clic pentru a deschide %s"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4128
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3953
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Se copiază imaginea în clipboard"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4316
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4141
 msgid "Save Image"
 msgstr "Salvează imaginea"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4353
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4182
 #, c-format
 msgid "Saving image to “%s”"
 msgstr "Se salvează imaginea în „%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4500
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4329
 #, c-format
 msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
 msgstr "Nu se poate obține URI-ul „%s”, nu se cunoaște cum se descarcă."
@@ -15979,7 +14372,7 @@ msgstr "Lipsește o condiție."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:13
 msgid "Filter should have at least one condition."
-msgstr "Filtrul ar trebui să aibă cel puțin o condiție"
+msgstr "Filtrul ar trebui să aibă cel puțin o condiție."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:14
 msgid "Missing value."
@@ -16009,17 +14402,15 @@ msgstr "data specificată"
 msgid "a time relative to the current time"
 msgstr "o oră relativă la ora curentă"
 
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:93
 msgid "seconds"
 msgstr "secunde"
 
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:9
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:9 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
 msgid "weeks"
 msgstr "săptămâni"
 
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:10
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:10 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
 msgid "months"
 msgstr "luni"
 
@@ -16067,7 +14458,7 @@ msgstr ""
 msgid "Show filters for mail:"
 msgstr "Arată filtrele pentru email:"
 
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:401
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:163
 msgid "_Filter Rules"
 msgstr "Reguli de _filtrare"
 
@@ -16108,7 +14499,7 @@ msgstr "pliază rândul din ETree-ul ce conține această celulă"
 msgid "click"
 msgstr "clic"
 
-#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:161
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:160
 msgid "sort"
 msgstr "sortează"
 
@@ -16124,7 +14515,7 @@ msgstr "_Creează o afișare nouă"
 msgid "_Replace existing view"
 msgstr "Î_nlocuiește afișarea existentă"
 
-#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:204
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:203
 msgid "Do you wish to save your changes?"
 msgstr "Doriți să salvați modificările?"
 
@@ -16132,7 +14523,7 @@ msgstr "Doriți să salvați modificările?"
 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
 msgstr "Această semnătură a fost modificată, dar n-a fost salvată."
 
-#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:206
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:205
 msgid "_Discard changes"
 msgstr "A_nulează modificările"
 
@@ -16160,10 +14551,6 @@ msgstr "Nu s-a putut încărca semnătura."
 msgid "Could not save signature."
 msgstr "Nu s-a putut salva semnătura."
 
-#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:10
-msgid "Could not get selected text."
-msgstr "Nu s-a putut obține textul selectat."
-
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106
 #, c-format
 msgid "Saving message to folder “%s”"
@@ -16173,8 +14560,7 @@ msgstr "Se salvează mesajul în dosarul „%s”"
 msgid "Forwarded messages"
 msgstr "Mesaje înaintate"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:937
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675 ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:937
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -16218,83 +14604,66 @@ msgid "Invalid folder URI “%s”"
 msgstr "URI-ul pentru dosarul „%s” nu este valid"
 
 #. Some local folders
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1444
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1495
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../src/mail/em-folder-properties.c:1143
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043
 msgid "Inbox"
 msgstr "Inbox"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1489
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230 
../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
 msgid "Drafts"
 msgstr "Ciorne"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1499
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241 
../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
 msgid "Outbox"
 msgstr "Netrimise"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245 
../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
 msgid "Sent"
 msgstr "Trimise"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
-#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1491
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
-#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 
../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 msgid "Templates"
 msgstr "Șabloane"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1518
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1294
 #, c-format
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "Operație anulată de utilizator"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1575
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1351
 #, c-format
-msgid ""
-"No destination address provided, forwarding of the message has been "
-"cancelled."
-msgstr ""
-"Nu s-a specificat o adresă de destinație, înaintarea mesajului a fost "
-"anulată."
+msgid "No destination address provided, forwarding of the message has been cancelled."
+msgstr "Nu s-a specificat o adresă de destinație, înaintarea mesajului a fost anulată."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1588
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1364
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
-msgstr ""
-"Nu s-a găsit o identitate de folosit, înaintarea mesajului a fost anulată."
+msgstr "Nu s-a găsit o identitate de folosit, înaintarea mesajului a fost anulată."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1740
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1516
 #, c-format
 msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
 msgstr "Sursa corespunzătoare serviciului cu UID-ul „%s” nu a fost găsită"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1860
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1636
 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
 msgstr "Se caută certificatele S/MIME ale expeditorului în agende…"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1862
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1638
 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
 msgstr "Se caută cheile PGP ale expeditorului în agende…"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2889
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2639
 #, c-format
 msgid "Waiting for “%s”"
 msgstr "Se așteaptă după „%s”"
@@ -16303,27 +14672,23 @@ msgstr "Se așteaptă după „%s”"
 msgid "No mail transport service available"
 msgstr "Niciun serviciu de transport email disponibil"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:613
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:707
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:613 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:707
 #, c-format
 msgid "Posting message to “%s”"
 msgstr "Se publică mesajul în „%s”"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:650
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:743
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:650 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:743
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Eroare la aplicarea filtrelor la trimitere: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:683
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:718
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:683 ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:718
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:771 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:806
 #, c-format
 msgid "Storing sent message to “%s”"
 msgstr "Se stochează mesajul trimis în „%s”"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:707
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:795
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:707 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -16332,15 +14697,13 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut adăuga la %s: %s\n"
 "Se adaugă la dosarul local „Trimise” în loc."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:737
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:823
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:737 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:823
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
 msgstr "Eșec la adăugarea în dosarul local „Trimise”: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:929
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1019
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1134 ../src/mail/mail-send-recv.c:665
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:929 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1019
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1134 ../src/mail/mail-send-recv.c:664
 msgid "Sending message"
 msgstr "Trimitere mesaj"
 
@@ -16355,7 +14718,6 @@ msgid "Reconnecting to “%s”"
 msgstr "Se reconectează la „%s”"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1089
 #, c-format
 msgid "Preparing account “%s” for offline"
 msgstr "Se pregătește contul „%s” pentru lucrul în modul deconectat"
@@ -16367,14 +14729,12 @@ msgstr "Filtrează mesajele selectate"
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:145
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
-"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in "
-"Edit→Message Filters.\n"
+"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location set in one or more filters is 
invalid. Please "
+"check your filters in Edit→Message Filters.\n"
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
-"Eșec la filtrarea mesajelor selectate. Un motiv poate fi că locația "
-"dosarului stabilită în una sau mai multe filtre este nevalidă. Verificați "
-"filtrele în Editare→Filtre Mesaje.\n"
+"Eșec la filtrarea mesajelor selectate. Un motiv poate fi că locația dosarului stabilită în una sau mai 
multe filtre este "
+"nevalidă. Verificați filtrele în Editare→Filtre Mesaje.\n"
 "Eroarea originală a fost: %s"
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:225
@@ -16385,14 +14745,12 @@ msgstr "Se aduc emailurile de la „%s”"
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:737
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
-"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message "
-"Filters.\n"
+"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set in one or more filters is 
invalid. Please "
+"check your filters in Edit→Message Filters.\n"
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
-"Eșec la aplicarea filtrelor de trimitere. Un motiv poate fi că locația "
-"dosarului stabilită într-unul sau mai multe filtre este nevalidă. Verificați "
-"filtrele în Editare→Filtre Mesaje.\n"
+"Eșec la aplicarea filtrelor de trimitere. Un motiv poate fi că locația dosarului stabilită într-unul sau 
mai multe filtre "
+"este nevalidă. Verificați filtrele în Editare→Filtre Mesaje.\n"
 "Eroarea originală a fost: %s"
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1030
@@ -16511,8 +14869,7 @@ msgid_plural ""
 "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
 "“%s”."
 msgstr[0] ""
-"Dosarul de căutare „%s” a fost modificat pentru a ține cont de dosarul "
-"șters\n"
+"Dosarul de căutare „%s” a fost modificat pentru a ține cont de dosarul șters\n"
 "„%s”."
 msgstr[1] ""
 "Următoarele dosare de căutare\n"
@@ -16523,13 +14880,11 @@ msgstr[2] ""
 "„%s” au fost modificate pentru a ține cont de dosarul șters\n"
 "„%s”."
 
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:205
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:205
 msgid "Open _Online Accounts"
 msgstr "Deschide conturile _online"
 
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:231
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:231
 msgid "This account was created through the Online Accounts service."
 msgstr "Acest cont a fost creeat prin serviciul Conturi online."
 
@@ -16550,68 +14905,62 @@ msgstr "_Implicit"
 msgid "Invalid URI: “%s”"
 msgstr "URI nevalid: „%s”"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:756
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:753
 #, c-format
 msgid "Host: %s:%d"
 msgstr "Gazdă: %s:%d"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:760
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:757
 #, c-format
 msgid "User: %s"
 msgstr "Utilizator: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:764
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:761
 #, c-format
 msgid "Security method: %s"
 msgstr "Metodă de securitate: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:765
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:762 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:766
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:763 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:770
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:767
 #, c-format
 msgid "Authentication mechanism: %s"
 msgstr "Mecanism de autentificare: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:950
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:926
 msgid "No email address provided"
 msgstr "Nicio adresă de email furnizată"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:959
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:935
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "Lipsește domeniul în adresa de email"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1309
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1277 ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
 msgid "IMAP server"
 msgstr "Server IMAP"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1316
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1284 ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
 msgid "POP3 server"
 msgstr "Server POP3"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1323
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1291 ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
 msgid "SMTP server"
 msgstr "Server SMTP"
 
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:133 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796 
../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
 msgid "Close this window"
 msgstr "Închide această fereastră"
 
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:314
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:291
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Fără subiect)"
 
@@ -16641,93 +14990,72 @@ msgstr "Se interoghează tipurile de _autentificare…"
 msgid "Check for Supported Types"
 msgstr "Verifică tipurile suportate"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:117
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:116
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Use global setting"
 msgstr "Utilizează configurarea globală"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:118 ../src/mail/mail-config.ui.h:27
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Attachment"
 msgstr "Fișier atașat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:120 ../src/mail/mail-config.ui.h:28
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline (Outlook style)"
 msgstr "Inline (ca în Outlook)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:122 ../src/mail/mail-config.ui.h:29
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Quoted"
 msgstr "Citat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:124 ../src/mail/mail-config.ui.h:30
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Do Not Quote"
 msgstr "Nu cita"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157
-msgid "Use global setting"
-msgstr "Utilizează configurarea globală"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:408
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:642
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:397 ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:606
 msgid "Composing Messages"
 msgstr "Compunere mesaje"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:417
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:406
 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
 msgstr "_Definește o copie-către (cc) permanentă către:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:442
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:431
 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
 msgstr "Definește o copie-către ascu_nsă (bcc) către:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:467
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:462
 msgid "Re_ply style:"
 msgstr "Stil de _răspuns:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495
-msgid "Lang_uage:"
-msgstr "Limbă:"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
-msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
-msgstr "Limba pentru textul de atribuire la Răspuns și Înaintare"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4117 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:488 ../src/mail/em-composer-utils.c:4103 
../src/mail/mail-config.ui.h:20
 msgid "Start _typing at the bottom"
 msgstr "Începe _tastarea la sfârșitul mesajului"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495 ../src/mail/mail-config.ui.h:21
 msgid "_Keep signature above the original message"
 msgstr "_Menține semnătura deasupra mesajului original"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:548
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:512
 msgid "Message Receipts"
 msgstr "Confirmări de primire"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:557
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:521
 msgid "S_end message receipts:"
 msgstr "Trimit_e confirmări de primire:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:582
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:546
 msgid "Never"
 msgstr "Niciodată"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:588
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:552
 msgid "Always"
 msgstr "Întotdeauna"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:594
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:558
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Întreabă pentru fiecare mesaj"
 
@@ -16781,8 +15109,7 @@ msgstr "S_alvează răspunsurile în dosarul mesajelor la care se răspund"
 msgid "Archi_ve Folder:"
 msgstr "Dosar arhi_vă:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1517
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1517
 msgid "Choose a folder to archive messages to."
 msgstr "Alegeți un dosar în care să arhivați mesajele."
 
@@ -16818,22 +15145,19 @@ msgstr "Utilizează un dosar real pentru _Spam:"
 msgid "Choose a folder for junk messages."
 msgstr "Alegeți un dosar pentru mesajele spam."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:995
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:981
 msgid "Defaults"
 msgstr "Implicite"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:513
 msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The “optional” fields below "
-"do not need to be filled in, unless you wish to include this information in "
-"email you send."
+"Please enter your name and email address below. The “optional” fields below do not need to be filled in, 
unless you wish "
+"to include this information in email you send."
 msgstr ""
-"Introduceți mai jos numele și adresa de email. Câmpurile „opționale” de mai "
-"jos nu necesită a fi completate decât dacă doriți să includeți această "
-"informație în emailul pe care-l trimiteți."
+"Introduceți mai jos numele și adresa de email. Câmpurile „opționale” de mai jos nu necesită a fi completate 
decât dacă "
+"doriți să includeți această informație în emailul pe care-l trimiteți."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:579
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:353
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:579 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:353
 msgid ""
 "The above name will be used to identify this account.\n"
 "Use for example, “Work” or “Personal”."
@@ -16853,8 +15177,7 @@ msgstr "Nume compl_et:"
 msgid "Email _Address:"
 msgstr "_Adresa email:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:683
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:683 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
 msgid "Optional Information"
 msgstr "Informații opționale"
 
@@ -16880,8 +15203,7 @@ msgstr "Edi_tare"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:885
 msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
-msgstr ""
-"_Caută detaliile serverului de email ce are la bază adresa de email introdusă"
+msgstr "_Caută detaliile serverului de email ce are la bază adresa de email introdusă"
 
 #. This is only a warning, not a blocker
 #. complete = complete && correct;
@@ -16901,8 +15223,7 @@ msgstr "Adresa de email nu este validă"
 msgid "Reply To is not a valid email"
 msgstr "Răspunde către nu este o adresă validă de email"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:969
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:638
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:969 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:638
 msgid "Account Name cannot be empty"
 msgstr "Numele contului nu poate fi gol"
 
@@ -16934,12 +15255,9 @@ msgctxt "PGPKeyDescription"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1367 ../src/mail/mail-config.ui.h:34
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:629
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:771
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460 ../src/mail/em-folder-properties.c:1062 
../src/mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 
../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:643
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:754
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
@@ -16960,27 +15278,23 @@ msgstr "ID _cheie OpenPGP:"
 msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "Al_goritm de semnare:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:556
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:556 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
@@ -16994,13 +15308,11 @@ msgstr "C_riptează întotdeauna mesajele trimise la folosirea acestui cont"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr ""
-"La trimiterea mesajelor criptate, întotdeauna criptează și pentru _expeditor"
+msgstr "La trimiterea mesajelor criptate, întotdeauna criptează și pentru _expeditor"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:608
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr ""
-"Întotdeauna consideră de î_ncredere cheile din keyring-ul meu la criptare"
+msgstr "Întotdeauna consideră de î_ncredere cheile din keyring-ul meu la criptare"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:620
 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
@@ -17014,14 +15326,12 @@ msgstr "MIME sigur (S/MIME)"
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "Certificat pentru sem_nare:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:677
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:775
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:677 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:775
 msgid "Select"
 msgstr "Selectează"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:892
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Curăță"
 
@@ -17043,8 +15353,7 @@ msgstr "Criptează întotdeauna mesajele trimise la folosirea acestui cont"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:805
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
-msgstr ""
-"La trimiterea mesajelor criptate, întotdeauna criptează și pentru _expeditor"
+msgstr "La trimiterea mesajelor criptate, întotdeauna criptează și pentru _expeditor"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-sending-page.c:50
 msgid "Sending Email"
@@ -17055,11 +15364,8 @@ msgid "Server _Type:"
 msgstr "_Tip server:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:306
-msgid ""
-"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
-msgstr ""
-"Acesta este un rezumat al setărilor care vor fi utilizate pentru a accesa "
-"emailul dumneavoastră."
+msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgstr "Acesta este un rezumat al setărilor care vor fi utilizate pentru a accesa emailul dumneavoastră."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:370
 msgid "Personal Details"
@@ -17085,13 +15391,11 @@ msgstr "Trimitere mesaje"
 msgid "Server Type:"
 msgstr "_Tip server:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452 
../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473 
../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779
 msgid "Username:"
 msgstr "Nume utilizator:"
 
@@ -17101,8 +15405,7 @@ msgstr "Securitate:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:651
 msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None"
-msgstr ""
-"Nu se poate avea ambele părți de primire și trimitere stabilite la Niciuna"
+msgstr "Nu se poate avea ambele părți de primire și trimitere stabilite la Niciuna"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:807
 msgid "Account Summary"
@@ -17118,8 +15421,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Apăsați „Continuă” pentru a începe."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:171
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:182
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:171 ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
 msgid "Welcome"
 msgstr "Bine ați venit"
 
@@ -17195,32 +15497,6 @@ msgstr "C_reează"
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "_Nume dosar:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:696
-#, fuzzy
-#| msgid "Folder Properties"
-msgid "Folder Sort Order"
-msgstr "Proprietăți dosar"
-
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:737
-#, fuzzy
-#| msgid "Close the current file"
-msgid "Reset c_urrent level"
-msgstr "Închide fișierul curent"
-
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:738
-msgid "Reset sort order in the current level to the defaults"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:748
-#, fuzzy
-#| msgid "Select all headers"
-msgid "Reset _all levels"
-msgstr "Selectează toate antetele"
-
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:749
-msgid "Reset sort order in all levels to their defaults"
-msgstr ""
-
 #. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
 #. The translated value should not contain spaces.
 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:231
@@ -17253,12 +15529,12 @@ msgctxt "ffe"
 msgid "Attachment"
 msgstr "Fișier atașat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:489
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:484
 msgctxt "ffe"
 msgid "no"
 msgstr "nu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:490
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:485
 msgctxt "ffe"
 msgid "false"
 msgstr "fals"
@@ -17295,13 +15571,11 @@ msgstr "De făcu_t"
 msgid "_Later"
 msgstr "Mai _târziu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:906
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1141
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:906 
../src/mail/em-folder-properties.c:834
 msgid "Add Label"
 msgstr "Adaugă etichetă"
 
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1168
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220 ../src/mail/em-folder-properties.c:861
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Modifică etichetă"
 
@@ -17329,11 +15603,11 @@ msgstr "Nu s-a putut găsi mesajul în sumarul dosarului"
 msgid "Storing changes..."
 msgstr "Se stochează modificările..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1001
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:989
 msgid "Edit Message Note"
 msgstr "Editează nota mesajului"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1159
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1143
 msgid "Retrieving message..."
 msgstr "Se obține mesajul..."
 
@@ -17365,7 +15639,7 @@ msgstr "Nume antet"
 msgid "Header Value"
 msgstr "Valoare antet"
 
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:130
 msgid "Headers"
 msgstr "Anteturi"
 
@@ -17382,8 +15656,7 @@ msgstr "Mută in dosar"
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Copiază în dosar"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 ../src/mail/mail.error.xml.h:152
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mută"
 
@@ -17395,659 +15668,636 @@ msgstr "C_opiază"
 msgid "Deleting message note..."
 msgstr "Se șterge nota mesajului..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1610 ../src/mail/e-mail-reader.c:1901
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1941
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1577 ../src/mail/e-mail-reader.c:1868 ../src/mail/e-mail-reader.c:1908
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "Nu mă întreba _din nou."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1947
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1914
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
-msgstr ""
-"Ignoră întotdeaun_a dialogul „Răspunde-la”: pentru listele de discuții."
+msgstr "Ignoră întotdeaun_a dialogul „Răspunde-la”: pentru listele de discuții."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2151
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2118
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Nu s-a putut prelua mesajul:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2197 ../src/mail/e-mail-reader.c:3674
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164 ../src/mail/e-mail-reader.c:3624
 #, c-format
 msgid "Retrieving message “%s”"
 msgstr "Se obține mesajul „%s”"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2398
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "A_daugă expeditorul în agendă"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2400
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2354
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Adaugă expeditorul în agendă"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2405
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359
 msgid "_Archive..."
 msgstr "_Arhivează..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2361
 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
 msgstr "Mută mesajele selectate în dosarul „Arhivă” al contului"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2412
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Verifică de _spam"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2368
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Filtrează mesajele selectate după starea de spam"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2419
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2373
 msgid "Assign C_olor…"
 msgstr "Atribuie cul_oare…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2375
 msgid "Assign color for the selected messages"
 msgstr "Atribuie o culoare pentru mesajele selectate"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2426
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380
 msgid "Unse_t Color"
 msgstr "Des_tabilește culoarea"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2428
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2382
 msgid "Unset color for the selected messages"
 msgstr "Destabilește culoarea pentru mesajele selectate"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2433
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2387
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "_Copiază în dosar..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2389
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Copiază mesajele selectate în alt dosar"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2440
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2394
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "Ș_terge mesaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2442
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2396
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Marchează mesajele selectate pentru ștergere"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2447
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2401
 msgid "_Add note..."
 msgstr "_Adaugă notă..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2403
 msgid "Add a note for the selected message"
 msgstr "Adaugă notă pentru mesajul selectat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2454
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408
 msgid "Delete no_te"
 msgstr "Șterge no_tă"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2456
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2410
 msgid "Delete the note for the selected message"
 msgstr "Șterge nota pentru mesajul selectat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2461
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2415
 msgid "_Edit note..."
 msgstr "_Editează nota..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2417
 msgid "Edit a note for the selected message"
 msgstr "Editează o notă pentru mesajul selectat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2468
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2422
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "Creează o regulă de filtrare pentru _lista de discuții..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2424
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr ""
-"Creează o regulă pentru a filtra mesajele pentru această listă de discuții"
+msgstr "Creează o regulă pentru a filtra mesajele pentru această listă de discuții"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2475
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2429
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "Creează o regulă de filtrare pentru _destinatari..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2477
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2431
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Creează o regulă pentru a filtra mesajele pentru acești destinatari"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2482
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2436
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "Creează o regulă de filtrare pentru e_xpeditor..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2484
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2438
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Creează o regulă pentru a filtra mesajele de la acest expeditor"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2489
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2443
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "Creează o regulă de filtrare pentru _subiect..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2445
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Creează o regulă pentru a filtra mesajele cu acest subiect"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2496
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2450
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "A_plică filtrele"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2452
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Aplică regulile de filtrare pe mesajele selectate"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2503
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2457
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "_Caută în mesaj..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2459
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Caută textul în corpul mesajului afișat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2464
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "Ș_terge fanion"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2466
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Elimină marcajul de urmărire pentru mesajele selectate"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2471
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "_Fanion completat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2519
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2473
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Definește marcajul de urmărire pentru mesajele selectate"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2478
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "_Urmare..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2526
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2480
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Marchează mesajele selectate pentru urmărire"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Atașate"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2533 ../src/mail/e-mail-reader.c:2540
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2487 ../src/mail/e-mail-reader.c:2494 
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Înaintează mesajul selectat ca fișier atașat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2492
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Înaintează ca fișier _atașat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Inclus"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2547 ../src/mail/e-mail-reader.c:2554
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2501 ../src/mail/e-mail-reader.c:2508 
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Înaintează mesajul selectat în corpul unui nou mesaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2506
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Înaintează ca _inclus"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2513 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Cotat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2561 ../src/mail/e-mail-reader.c:2568
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515 ../src/mail/e-mail-reader.c:2522 
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Înaintează mesajul selectat cotat ca răspuns"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2520
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Înaintează ca _citat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2527
 msgid "_New Label"
 msgstr "Etichetă _nouă"
 
 #. Translators: "None" is used in the message label context menu.
 #. *              It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2582
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536
 msgid "N_one"
 msgstr "_Fără"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543
 msgid "_Load Images"
 msgstr "Încarcă _imaginile"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Forțează încărcarea imaginilor în HTML"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2596 ../src/mail/e-mail-reader.c:3015
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550 ../src/mail/e-mail-reader.c:2962
 msgid "_Ignore Subthread"
 msgstr "_Ignoră subdiscuția"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552
 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr "Marchează automat emailurile noi dintr-un subgrup ca citite"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2603 ../src/mail/e-mail-reader.c:3019
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 ../src/mail/e-mail-reader.c:2966
 msgid "_Ignore Thread"
 msgstr "_Ignoră discuția"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr "Marchează automat emailurile noi din acest grup ca citite"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2610
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564
 msgid "_Important"
 msgstr "_Important"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2612
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Marchează mesajele selectate ca importante"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2617
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571
 msgid "_Junk"
 msgstr "_Spam"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2619
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Marchează mesajele selectate ca spam"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2624
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_Non-spam"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2626
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Marchează mesajele selectate ca non-spam"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2631
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585
 msgid "_Read"
 msgstr "_Citește"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2587
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Marchează mesajele selectate ca citite"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2638 ../src/mail/e-mail-reader.c:3039
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592 ../src/mail/e-mail-reader.c:2986
 msgid "Do not _Ignore Subthread"
 msgstr "Nu _ignora subdiscuția"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2640
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594
 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr "Nu marca automat emailurile noi dintr-un subgrup ca citite"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2645 ../src/mail/e-mail-reader.c:3043
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2599 ../src/mail/e-mail-reader.c:2990
 msgid "Do not _Ignore Thread"
 msgstr "Nu _ignora discuția"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601
 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr "Nu marca automat emailurile noi din acest grup ca citite"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2652
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2606
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "Nei_mportant"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Marchează mesajele selectate ca neimportante"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2659
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2613
 msgid "_Unread"
 msgstr "N_ecitit"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2661
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Marchează mesajele selectate ca necitite"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2666
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "_Editare ca mesaj nou..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Deschide mesajele selectate în compositor pentru editare"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2673
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2627
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Compune mesaj _nou"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2675
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Deschide o fereastră pentru a compune un mesaj nou"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2680
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Deschide în fereastră nouă"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Deschide mesajele selectate într-o fereastră nouă"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2687
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "_Mută în dosar..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Mută mesajele selectate în alt dosar"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2694
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648
 msgid "_Next Message"
 msgstr "Următorul me_saj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Afișează următorul mesaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2655
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Următorul mesaj _important"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2703
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Afișează următorul mesaj important"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "Următoarea _discuție"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2710
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2664
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Afișează următoarea discuție"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2669
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "_Următorul mesaj necitit"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2717
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Afișează următorul mesaj necitit"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2676
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "Mesajul _precedent"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2724
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2678
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Afișează mesajul precedent"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2683
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Pr_ecedentul mesaj important"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2731
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2685
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Afișează mesajul precedent important"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2690
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "_Firul de discuție anterior"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2738
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Afișează firul de discuție anterior"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2697
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "P_recedentul mesaj necitit"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Afișează mesajul necitit precedent"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706
 msgid "Print this message"
 msgstr "Tipărește acest mesaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Previzualizează mesajul ce va fi tipărit"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2718 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
 msgid "Re_direct"
 msgstr "Re_directează"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2766
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Redirectează (bounce) mesajul selectat la altcineva"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2725
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "Eli_mină fișierele atașate"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2773
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Elimină fișierele atașate"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2732
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Elimină mesajele du_plicate"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2780
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Verifică mesajele selectate pentru duplicate"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 ../src/mail/em-composer-utils.c:4071
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2739 ../src/mail/em-composer-utils.c:4057 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500 
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Răspunde _tuturor"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2787
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Compune un răspuns pentru toți destinatarii mesajelor selectate"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2746
 msgid "Al_ternative Reply…"
 msgstr "Răspuns al_ternativ…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2794
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748
 msgid "Choose reply options for the selected message"
 msgstr "Alege opțiuni de răspuns pentru mesajul selectat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 ../src/mail/em-composer-utils.c:4066
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2753 ../src/mail/em-composer-utils.c:4052 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Răspunde _listei"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2801
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Compune un mesaj pentru lista de email a mesajului selectat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2760 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_Răspunde expeditorului"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Compune un răspuns pentru expeditorul acestui mesaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2767
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "_Salvează ca mbox..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2769
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Salvează mesajele selectate ca fișier mbox"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2774
 msgid "_Message Source"
 msgstr "Sursă _mesaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2829
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2776
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Arată sursa primară a mesajului"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2788
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_Recuperează mesaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2843
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Recuperează mesajele selectate"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2795
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Dimensiune _normală"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2850
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Definește textul la dimensiunea originală"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2802
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Mărește"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2857
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Mărește dimensiunea textului"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2864
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Micșorează dimensiunea textului"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2871
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "Cree_ază"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2878
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Codare c_aractere"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2885
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
 msgid "F_orward As"
 msgstr "Î_naintează ca"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2892
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etichetă"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2899
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "Răspunde _grupului"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2906
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Du-te la"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2913
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2860
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "Mar_chează ca"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2920
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2867
 msgid "_Message"
 msgstr "_Mesaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2927
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Mărește"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Creează un dosar de căutare din _lista de discuții..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2886
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Creează un dosar de căutare pentru această listă de discuții"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Creează un dosar de căutare din Des_tinatari..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2893
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Creează un dosar de căutare pentru acești destinatari"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2951
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Creează un dosar de căutare din expe_ditor..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2953
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2900
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Creează un dosar de căutare pentru acest expeditor"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Creează un dosar de căutare din s_ubiect..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2907
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Creează un dosar de căutare pentru acest subiect"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3007
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Marchează pentru _urmare..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2970
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Marchează ca _important"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3027
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Marchează ca _spam"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3031
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2978
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Marchează ca _non-spam"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3035
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Marchează ca _citit"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3047
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Marchează ca nei_mportant"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3051
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Marchează ca _necitit"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3099
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3042
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Mod cu _cursor"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3101
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Arată un cursor clipitor în corpul mesajelor afișate"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3107
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3050
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Toate a_ntetele mesajului"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3109
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3052
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Arată mesajele cu toate anteturile de email"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3680
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3630
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Se obține mesajul"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5041
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4927 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
 msgid "_Forward"
 msgstr "Îna_intează"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5042
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4928 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Înainteaza mesajul selectat către cineva"
 
@@ -18055,52 +16305,50 @@ msgstr "Înainteaza mesajul selectat către cineva"
 #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
 #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
 #. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5061
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4947
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Răspunde grupului"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5062
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4948
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Răspunde către lista de discuții sau către toți desinatarii"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5128 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5014 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
 msgid "Delete"
 msgstr "Șterge"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5140
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5026 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
 msgid "Next"
 msgstr "Înainte"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5144
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5030 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
 msgid "Previous"
 msgstr "Înapoi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5153 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5039 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
 msgid "Reply"
 msgstr "Răspunde"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6308
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6194
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for anyone from %s"
 msgstr "Permite conținut de la distanță de la oricine din %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6310
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6196
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for %s"
 msgstr "Permite conținut la distanță pentru %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6327
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6213
 #, c-format
 msgid "Allow remote content from %s"
 msgstr "Permite conținut de la distanță de la %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6344
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6230
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Nu mai arăta acest mesaj din nou"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6396
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6282
 msgid "Load remote content"
 msgstr "Încarcă conținut de la distanță"
 
@@ -18134,28 +16382,21 @@ msgstr "Se marchează subfirul de discuție pentru a fi ignorat"
 msgid "Unmarking subthread from being ignored"
 msgstr "Se demarchează subfirul de discuție de la a fi ignorat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1602
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1601
 msgid "Printing"
 msgstr "Se tipărește"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1839
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1838
 #, c-format
-msgid ""
-"Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
-"it?"
-msgid_plural ""
-"Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
-"them?"
-msgstr[0] ""
-"Dosarul „%s” conține un mesaj duplicat. Sigur doriți să îl ștergeți?"
-msgstr[1] ""
-"Dosarul „%s” conține %u mesaje duplicate. Sigur doriți să le ștergeți?"
-msgstr[2] ""
-"Dosarul „%s” conține %u de mesaje duplicate. Sigur doriți să le ștergeți?"
+msgid "Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
+msgid_plural "Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?"
+msgstr[0] "Dosarul „%s” conține un mesaj duplicat. Sigur doriți să îl ștergeți?"
+msgstr[1] "Dosarul „%s” conține %u mesaje duplicate. Sigur doriți să le ștergeți?"
+msgstr[2] "Dosarul „%s” conține %u de mesaje duplicate. Sigur doriți să le ștergeți?"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2925
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2924
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Mesaj salvat"
@@ -18167,14 +16408,14 @@ msgstr[2] "Mesaje salvate"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2946
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2945
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Mesaj"
 msgstr[1] "Mesaje"
 msgstr[2] "Mesaje"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3360
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3359
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Se parsează mesajul"
 
@@ -18205,58 +16446,41 @@ msgid "No data source found for UID “%s”"
 msgstr "Nicio sursă de date găsită pentru UID-ul „%s”"
 
 #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:395
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:394
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
-msgstr[0] ""
-"Sigur doriți să trimiteți un mesaj cu un destinatar în câmpul „Către” și "
-"„CC”?"
-msgstr[1] ""
-"Sigur doriți să trimiteți un mesaj cu %d destinatari în câmpul „Către” și "
-"„CC”?"
-msgstr[2] ""
-"Sigur doriți să trimiteți un mesaj cu %d de destinatari în câmpul „Către” și "
-"„CC”?"
+msgid_plural "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
+msgstr[0] "Sigur doriți să trimiteți un mesaj cu un destinatar în câmpul „Către” și „CC”?"
+msgstr[1] "Sigur doriți să trimiteți un mesaj cu %d destinatari în câmpul „Către” și „CC”?"
+msgstr[2] "Sigur doriți să trimiteți un mesaj cu %d de destinatari în câmpul „Către” și „CC”?"
 
 #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:401
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:400
 #, c-format
 msgid ""
-"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
-"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
-"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
-"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
-"field instead."
+"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This would result in all recipients 
seeing the "
+"email addresses of each other. In some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know 
each other or if "
+"privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC field instead."
 msgid_plural ""
-"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
-"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
-"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
-"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
-"field instead."
+"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This would result in all recipients 
seeing the "
+"email addresses of each other. In some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know 
each other or if "
+"privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC field instead."
 msgstr[0] ""
-"Încercați să trimiteți mesajul la un destinatar în câmpurile „Către” și "
-"„CC”. Asta ar rezulta în posibilitatea de a vede adresele de email între "
-"toți destinatarii. În unele cazuri acest comportament este de nedorit, în "
-"special dacă nu se cunosc între ei sau dacă viața privată este "
-"semnificativă. Considerați să adăugați destinatarii în câmpul „BCC” în loc."
+"Încercați să trimiteți mesajul la un destinatar în câmpurile „Către” și „CC”. Asta ar rezulta în 
posibilitatea de a vede "
+"adresele de email între toți destinatarii. În unele cazuri acest comportament este de nedorit, în special 
dacă nu se "
+"cunosc între ei sau dacă viața privată este semnificativă. Considerați să adăugați destinatarii în câmpul 
„BCC” în loc."
 msgstr[1] ""
-"Încercați să trimiteți mesajul la %d destinatari în câmpurile „Către” și "
-"„CC”. Asta ar rezulta în posibilitatea de a vede adresele de email între "
-"toți destinatarii. În unele cazuri acest comportament este de nedorit, în "
-"special dacă nu se cunosc între ei sau dacă viața privată este "
-"semnificativă. Considerați să adăugați destinatarii în câmpul „BCC” în loc."
+"Încercați să trimiteți mesajul la %d destinatari în câmpurile „Către” și „CC”. Asta ar rezulta în 
posibilitatea de a vede "
+"adresele de email între toți destinatarii. În unele cazuri acest comportament este de nedorit, în special 
dacă nu se "
+"cunosc între ei sau dacă viața privată este semnificativă. Considerați să adăugați destinatarii în câmpul 
„BCC” în loc."
 msgstr[2] ""
-"Încercați să trimiteți mesajul la %d de destinatari în câmpurile „Către” și "
-"„CC”. Asta ar rezulta în posibilitatea de a vede adresele de email între "
-"toți destinatarii. În unele cazuri acest comportament este de nedorit, în "
-"special dacă nu se cunosc între ei sau dacă viața privată este "
-"semnificativă. Considerați să adăugați destinatarii în câmpul „BCC” în loc."
+"Încercați să trimiteți mesajul la %d de destinatari în câmpurile „Către” și „CC”. Asta ar rezulta în 
posibilitatea de a "
+"vede adresele de email între toți destinatarii. În unele cazuri acest comportament este de nedorit, în 
special dacă nu se "
+"cunosc între ei sau dacă viața privată este semnificativă. Considerați să adăugați destinatarii în câmpul 
„BCC” în loc."
 
 #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
 #. hides itself and the user sees no feedback.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:829
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:828
 msgid "Waiting for attachments to load..."
 msgstr "Se așteaptă după încărcarea fișierelor atașate..."
 
@@ -18264,87 +16488,82 @@ msgstr "Se așteaptă după încărcarea fișierelor atașate..."
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2027
-msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr ""
-"În data de ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} la ${24Hour}:"
-"${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} a scris:"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2028
+msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr "În data de ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} la ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, 
${Sender} a scris:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2033
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2034
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "---------- Mesaj înaintat ----------"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2038
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2039
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Mesaj Original-----"
 
 #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the 
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate 
into the same string, the same as the ':' separator.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2777
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2759
 #, c-format
 msgctxt "reply-attribution"
 msgid "Re: %s"
 msgstr "Rs: %s"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3387
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3369
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "un expeditor necunoscut"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4017
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4003
 msgid "Alternative Reply"
 msgstr "Răspuns alternativ"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4020
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4006 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Răspunde"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4033
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4019
 msgid "Recipients:"
 msgstr "Destinatari:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4061
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4047
 msgid "Reply to _Sender"
 msgstr "Ră_spunde expeditorului"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4083
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4069
 msgid "Reply style:"
 msgstr "Stil de răspuns:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4091
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4077
 msgid "_Default"
 msgstr "_Implicit"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4095
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4081
 msgid "Attach_ment"
 msgstr "Fișier _atașat"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4099
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4085
 msgid "Inline (_Outlook style)"
 msgstr "Inclus (ca în _Outlook)"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4103
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4089
 msgid "_Quote"
 msgstr "_Citat"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4107
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4093
 msgid "Do _Not Quote"
 msgstr "_Nu cita"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4114
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4100
 msgid "_Format message in HTML"
 msgstr "Formatează mesajul în _HTML"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4124
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4110
 msgid "Apply t_emplate"
 msgstr "Aplică ș_ablon"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4136
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4122
 msgid "Preserve original message S_ubject"
 msgstr "Păstrează s_ubiectul mesajului original"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4202
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4188
 #, c-format
 msgid "one recipient"
 msgid_plural "%d recipients"
@@ -18353,58 +16572,14 @@ msgstr[1] "%d destinatari"
 msgstr[2] "%d de destinatari"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4611
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4609
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Postare destinație"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4616
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4614
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Alegeți dosarele pentru postarea mesajului."
 
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:43
-msgid "Description of Filters"
-msgstr "Descriere a filtrelor"
-
-#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
-#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word;
-#. the third '%s' is replaced with the account name
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167
-#, c-format
-msgid "%s (%s, for account %s)"
-msgstr "%s (%s, pentru contul %s)"
-
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
-msgid "enabled"
-msgstr "activat"
-
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
-msgid "disabled"
-msgstr "dezactivat"
-
-#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
-#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:171
-#, c-format
-msgid "%s (%s, for any account)"
-msgstr "%s (%s, pentru orice cont)"
-
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:183
-msgid "If all the following conditions are met"
-msgstr "Dacă toate condițiile următoare se îndeplinesc"
-
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:186
-msgid "If any of the following conditions are met"
-msgstr "Dacă oricare din condițiile următoare se îndeplinesc"
-
-#. and now for the action area
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1068
-msgid "Then"
-msgstr "Atunci"
-
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:408
-msgid "De_scribe Filters…"
-msgstr "De_scrie filtre…"
-
 #: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:154
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Alege dosar"
@@ -18423,136 +16598,116 @@ msgstr "Tip R_egulă:"
 msgid "_For Account:"
 msgstr "P_entru cont:"
 
+#. and now for the action area
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1068
+msgid "Then"
+msgstr "Atunci"
+
 #: ../src/mail/em-filter-rule.c:1141
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "Adaugă a_cțiune"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:170
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a location"
-msgid "Select Custom Icon"
-msgstr "Selectați o locație"
-
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:219
-#, fuzzy
-#| msgid "Use custom fonts"
-msgid "_Use custom icon"
-msgstr "Folosește fonturi personalizate"
-
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:312
-#, fuzzy
-#| msgid "Unse_t Color"
-msgid "Use te_xt color"
-msgstr "Des_tabilește culoarea"
-
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:494
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:240
 msgid "Unread messages:"
 msgid_plural "Unread messages:"
 msgstr[0] "Mesaj necitit:"
 msgstr[1] "Mesaje necitite:"
 msgstr[2] "Mesaje necitite:"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:505
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:251
 msgid "Total messages:"
 msgid_plural "Total messages:"
 msgstr[0] "Total mesaje:"
 msgstr[1] "Total mesaje:"
 msgstr[2] "Total mesaje:"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:272
 #, c-format
 msgid "Quota usage (%s):"
 msgstr "Cotă folosită (%s):"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:528
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:274
 #, c-format
 msgid "Quota usage"
 msgstr "Utilizare cotă"
 
 #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
 #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:398
 msgid "_Send Account Override:"
 msgstr "_Trimite suprascrierea contului:"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:912
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:605
 msgid "Archive this folder using these settings:"
 msgstr "Arhivează acest dosar folosind aceste configurări:"
 
 #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:924
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:617
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "Auto-_cleanup messages older than"
 msgstr "_Curăță automat mesajele mai vechi decât"
 
 #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:937
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:630
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "days"
 msgstr "zile"
 
 #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:939
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:632
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "weeks"
 msgstr "săptămâni"
 
 #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:634
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "months"
 msgstr "luni"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:947
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:640
 msgid "Move messages to the default archive _folder"
 msgstr "Mută mesajele în alt dosarul arhivă implicit"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:954
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:647
 msgid "_Move messages to:"
 msgstr "_Mută mesajele la:"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
 msgid "Archive folder"
 msgstr "Dosarul arhivă"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
 msgid "Select folder to use for Archive"
 msgstr "Selectați dosarul de folosit pentru Arhivă"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:962
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
 msgid "_Delete messages"
 msgstr "Ș_terge mesajele"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1317
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1010
 msgid "Server Tag"
 msgstr "Etichetă server"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1321 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1014 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetă"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1370
-#, fuzzy
-#| msgid "_Switcher Appearance"
-msgid "Appearance"
-msgstr "_Comutator aspect"
-
 #. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties)
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1374
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1066
 msgid "Archive"
 msgstr "Arhivă"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1377 ../src/mail/mail-config.ui.h:123
-#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1069 ../src/mail/mail-config.ui.h:121 
../src/mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "Etichete"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1455
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1148
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "Proprietăți dosar"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1694
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1387
 msgid "Gathering folder properties"
 msgstr "Se obțin proprietățile dosarului"
 
@@ -18592,43 +16747,41 @@ msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1738
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1731
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Arbore dosare email"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2287
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2280
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Se mută dosarul %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2283
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Se copiază dosarul %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2297 ../src/mail/message-list.c:2634
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/message-list.c:2598
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Se mută mesajele în dosarul %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2301 ../src/mail/message-list.c:2636
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2294 ../src/mail/message-list.c:2600
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Se copiază mesajele în dosarul %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2320
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2313
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Nu s-au putut copia mesajele direct în rădăcină"
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:457
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:459
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:445 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:447
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "NEPOTRIVIRE"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1547
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1924
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1326 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1703
 msgid "Loading..."
 msgstr "Se încarcă..."
 
@@ -18660,36 +16813,33 @@ msgstr "Mută dosarul în"
 msgid "Copy Folder To"
 msgstr "Copiază dosarul în"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:814
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:813
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Abonează-mă"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:823
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:822
 msgid "Su_bscribe To Shown"
 msgstr "A_bonează-mă la afișate"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:831
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:830
 msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "Abonează-mă la _toate"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:937
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1891 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1888 
../src/mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Dezabonează-mă"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:946
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:945
 msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
 msgstr "Deza_bonează-mă de la ascunse"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:954
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:953
 msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr "Dezabonează-mă de la _toate"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1316
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:965
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1313 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:965 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
@@ -18697,8 +16847,7 @@ msgstr[0] "%d necitit, "
 msgstr[1] "%d necitite, "
 msgstr[2] "%d necitite, "
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1320
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1317 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
@@ -18706,61 +16855,59 @@ msgstr[0] "%d în total"
 msgstr[1] "%d în total"
 msgstr[2] "%d în total"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1732
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1729
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "Abonamente dosare"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1767
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1764
 msgid "_Account:"
 msgstr "Con_t:"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1780
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1777
 msgid "Clear Search"
 msgstr "Curăță căutarea"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1797
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1794
 msgid "Sho_w items that contain:"
 msgstr "Ara_tă elementele care conțin:"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1844
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841
 msgid "Subscribe to the selected folder"
 msgstr "Abonează-mă la dosarul selectat"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1845
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1842
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr "A_bonează-mă"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1890
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Dezabonează-mă de la dosarul selectat"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1930
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927
 msgid "Collapse all folders"
 msgstr "Pliază toate dosarele"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1931
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1928
 msgid "C_ollapse All"
 msgstr "Pliază t_oate"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1941
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938
 msgid "Expand all folders"
 msgstr "Extinde toate dosarele"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1942
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1939
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "E_xtinde toate"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1952
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Actualizează lista de dosare"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1964
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1961
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Oprește operația curentă"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1965
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1962 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stop"
 
@@ -18837,199 +16984,164 @@ msgstr "Dosare specifice"
 msgid "include subfolders"
 msgstr "include subdosarele"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../src/mail/message-list.etspec.h:15
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../src/mail/message-list.etspec.h:15 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:1
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
 msgid "Sender"
 msgstr "Expeditor"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:6
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:6 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
 msgid "starts with"
 msgstr "începe cu"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:7
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:7 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
 msgid "does not start with"
 msgstr "nu începe cu"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:8
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:8 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
 msgid "ends with"
 msgstr "se termină cu"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:9
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:9 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
 msgid "does not end with"
 msgstr "nu se termină cu"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:12
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:12 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
 msgid "sounds like"
 msgstr "sună ca"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:13
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:13 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
 msgid "does not sound like"
 msgstr "nu sună ca"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../src/mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../src/mail/message-list.etspec.h:16 
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:10
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
 msgid "Recipients"
 msgstr "Destinatari"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:14
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:14 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
 msgid "CC"
 msgstr "CC"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:15
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:15 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
 msgid "BCC"
 msgstr "BCC"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:16
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:16 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
 msgid "Sender or Recipients"
 msgstr "Expeditor sau destinatari"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:18
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:18 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
 msgid "has words"
 msgstr "include cuvintele"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:19
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:19 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
 msgid "does not have words"
 msgstr "nu conține cuvintele"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:20
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:20 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
 msgid "Specific header"
 msgstr "Antet specific"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:21
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:21 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
 msgid "exists"
 msgstr "există"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:22
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:22 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
 msgid "does not exist"
 msgstr "nu există"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:24
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:24 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
 msgid "Message Body"
 msgstr "Corp mesaj"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
 msgid "Expression"
 msgstr "Expresie"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:26
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:26 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
 msgid "Free Form Expression"
 msgstr "Expresie în formă liberă"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:27
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:27 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
 msgid "Date sent"
 msgstr "Dată trimitere"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:28
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:28 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
 msgid "is before"
 msgstr "este înainte"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:29
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:29 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
 msgid "is after"
 msgstr "este după"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:30
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:30 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
 msgid "Date received"
 msgstr "Dată primire"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../src/mail/message-list.etspec.h:3
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../src/mail/message-list.etspec.h:3 
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:32
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
 msgid "Score"
 msgstr "Scor"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:35
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:35 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
 msgid "Size (kB)"
 msgstr "Dimensiune (kB)"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:36
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:36 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
 msgid "is greater than or equal to"
 msgstr "este mai mare decât sau egal cu"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:37
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:37 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
 msgid "is less than or equal to"
 msgstr "este mai mic decât sau egal cu"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:39
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:39 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
 msgid "Replied to"
 msgstr "Răspuns la"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:42
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:42 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
 msgid "Important"
 msgstr "Important"
 
 #. Past tense, as in "has been read".
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:8
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:43 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:43
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
 msgid "Read"
 msgstr "Citit"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:139
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:137 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
 msgid "Junk"
 msgstr "Spam"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:44
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:44 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
 msgid "Follow Up"
 msgstr "Urmarea"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:45
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:45 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
 msgid "is Flagged"
 msgstr "este marcat"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:46
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:46 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
 msgid "is not Flagged"
 msgstr "nu este marcat"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:47
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:47 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
 msgid "is Completed"
 msgstr "este Finalizat"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:48
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:48 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
 msgid "is not Completed"
 msgstr "nu este Finalizat"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
 msgid "Mailing list"
 msgstr "Listă de discuții"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:54
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:54 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
 msgid "Regex Match"
 msgstr "Potrivire regex"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
 msgid "Message Header"
 msgstr "Antet mesaj"
 
@@ -19073,8 +17185,7 @@ msgstr "Mesajul nu este spam"
 msgid "Message Location"
 msgstr "Locație mesaj"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
 msgid "Match All"
 msgstr "Potrivire completă"
 
@@ -19106,8 +17217,7 @@ msgstr "Ajustează scorul"
 msgid "Set Status"
 msgstr "Definește starea"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40 
../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
 msgid "Deleted"
 msgstr "Șterse"
 
@@ -19143,23 +17253,18 @@ msgstr "Importator Evolution Elm"
 msgid "Import mail from Elm."
 msgstr "Importă emailuri din Elm."
 
-#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:208
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135 ../src/mail/importers/kmail-importer.c:208
 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Dosarul destinație:"
 
-#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:214
-#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248
-#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141 ../src/mail/importers/kmail-importer.c:214
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248 ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537
 msgid "Select folder"
 msgstr "Alege dosar"
 
-#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:215
-#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249
-#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:538
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 ../src/mail/importers/kmail-importer.c:215
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249 ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:538
 msgid "Select folder to import into"
 msgstr "Selectați dosarul în care se face importarea"
 
@@ -19175,8 +17280,7 @@ msgctxt "mboxImp"
 msgid "From"
 msgstr "De la"
 
-#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:166
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569 ../src/shell/e-shell-utils.c:176
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "Căsuță de email Berkeley (mbox)"
 
@@ -19200,8 +17304,7 @@ msgstr "Importator Evolution din KMail"
 msgid "Import mail and contacts from KMail."
 msgstr "Importă emailuri și contacte din KMail."
 
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
 msgid "Trash"
 msgstr "Coș de gunoi"
 
@@ -19214,15 +17317,13 @@ msgid "Importing mail and contacts from KMail"
 msgstr "Se importă emailuri și contacte din KMail"
 
 #. Destination folder, was set in our widget
-#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:190
-#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:315
-#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
-#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:187 ../src/mail/importers/mail-importer.c:312
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
 #, c-format
 msgid "Importing “%s”"
 msgstr "Se importă „%s”"
 
-#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:559
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:556
 #, c-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "Se scanează %s"
@@ -19278,8 +17379,7 @@ msgid_plural ""
 "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
 "“%s”."
 msgstr[0] ""
-"Regula de filtrare „%s” a fost modificată pentru a ține cont de dosarul "
-"șters\n"
+"Regula de filtrare „%s” a fost modificată pentru a ține cont de dosarul șters\n"
 "„%s”."
 msgstr[1] ""
 "Următoarele reguli de filtrare\n"
@@ -19299,12 +17399,8 @@ msgid "Set custom junk header"
 msgstr "Adaugă antet personalizat pentru spam"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:4
-msgid ""
-"All new emails with header that matches given content will be automatically "
-"filtered as junk"
-msgstr ""
-"Toate emailurile noi cu un antet care se potrivește conținutului dat vor fi "
-"automat filtrate ca spam"
+msgid "All new emails with header that matches given content will be automatically filtered as junk"
+msgstr "Toate emailurile noi cu un antet care se potrivește conținutului dat vor fi automat filtrate ca spam"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:5
 msgid "Header name"
@@ -19362,396 +17458,370 @@ msgstr "Stilul de _răspuns:"
 msgid "_Forward style:"
 msgstr "Stilul pentru î_naintare:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
-msgid "_Language:"
-msgstr "_Limbă:"
-
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22
 msgid "Include si_gnature in new messages only"
 msgstr "Include sem_nătura numai în mesajele noi"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
 msgstr "Ignoră dialogul „Răspunde-la”: pentru listele de discuții"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
 msgstr "Răspunsul la grup ajunge numai la lista de discuții, dacă este posibil"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
-msgstr ""
-"_Semnează digital mesajele când mesajul original este semnat (PGP or S/MIME)"
+msgstr "_Semnează digital mesajele când mesajul original este semnat (PGP or S/MIME)"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
 msgid "_Wrap quoted text in replies"
 msgstr "Î_ncadrează textul citat în răspunsuri"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline"
 msgstr "Inline"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
 msgid "Sig_natures"
 msgstr "Sem_nături"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34
 msgid "Signatures"
 msgstr "Semnături"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
 msgid "_Languages"
 msgstr "_Limbi"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
 msgid "Languages Table"
 msgstr "Tabel limbaje"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
-msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
-"Lista de aici a limbilor reflectă doar limbile pentru care aveți un "
-"dicționar instalat."
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
+msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
+msgstr "Lista de aici a limbilor reflectă doar limbile pentru care aveți un dicționar instalat."
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
 msgid "Check spelling while I _type"
 msgstr "Verificare ortografică în _timpul scrierii"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
 msgid ""
-"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
-"before taking the following checkmarked actions:"
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the following 
checkmarked actions:"
 msgstr ""
-"Pentru a evita accidentele de email sau situațiile jenante, cere confirmarea "
-"înainte de a lua următoarele acțiuni bifate:"
+"Pentru a evita accidentele de email sau situațiile jenante, cere confirmarea înainte de a lua următoarele 
acțiuni bifate:"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
 msgid "Sending a message with an _empty subject line"
 msgstr "Trimiterea unui mesaj cu o linie de subiect _vidă"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45
 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
 msgstr "Trimiterea unui mesaj numai cu destinatarii din _Bcc definiți"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47
 msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
 msgstr "Se trimite mesaj multor destinatari în câmpurile „Că_tre” și „CC”"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49
 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
 msgstr "Trimiterea unui răspuns _privat la un mesaj de pe o listă de discuții"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51
 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
 msgstr "Trimiterea unui răspuns la un _număr mare de destinatari"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53
 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
-msgstr ""
-"Per_mite unei liste de discuții să redirecționeze un răspuns privat către "
-"listă"
+msgstr "Per_mite unei liste de discuții să redirecționeze un răspuns privat către listă"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55
 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
-msgstr ""
-"T_rimiterea unui mesaj cu destinatari ce nu sunt introduși ca adrese de email"
+msgstr "T_rimiterea unui mesaj cu destinatari ce nu sunt introduși ca adrese de email"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57
 msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
-msgstr ""
-"Trimiterea unui mesaj utilizând un accelerator de _tastatură (Ctrl+Enter)"
+msgstr "Trimiterea unui mesaj utilizând un accelerator de _tastatură (Ctrl+Enter)"
 
 #. Translators:
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
 msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
-msgstr ""
-"Înaintea compunătorului _formatează modificările din HTML în text simplu"
+msgstr "Înaintea compunătorului _formatează modificările din HTML în text simplu"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:60
 msgid "Confirmations"
 msgstr "Confirmări"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account 
overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64
 msgid "Use for Folders"
 msgstr "Utilizează pentru dosare"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account 
overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
 msgid "Use for Recipients"
 msgstr "Utilizează pentru destinatari"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:876
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:875
 msgid "Account"
 msgstr "Cont"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72
 msgid "Send account overrides"
 msgstr "Trimite suprascrierile contului"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73
 msgid ""
-"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
-"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
-"recipients can contain partial addresses or names. The name and the address "
-"parts are compared separately."
+"Assign which account should be used as a send account for respective folders or recipients, an override for 
usual send "
+"account detection. List of recipients can contain partial addresses or names. The name and the address 
parts are compared "
+"separately."
 msgstr ""
-"Decide care cont ar trebui folosit ca cont de expediere pentru dosarele sau "
-"destinatarii respectivi, o suprascriere pentru detectarea uzuală a contului. "
-"Lista de destinatari poate conține nume sau adrese parțiale. Părțile pentru "
-"nume și adresă sunt separate complet."
+"Decide care cont ar trebui folosit ca cont de expediere pentru dosarele sau destinatarii respectivi, o 
suprascriere pentru "
+"detectarea uzuală a contului. Lista de destinatari poate conține nume sau adrese parțiale. Părțile pentru 
nume și adresă "
+"sunt separate complet."
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
-msgstr ""
-"Suprascrierea _dosarului are precedență înaintea suprascrierii destinatarului"
+msgstr "Suprascrierea _dosarului are precedență înaintea suprascrierii destinatarului"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
 msgid "Send Account"
 msgstr "Contul expeditorului"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
 msgid "Start up"
 msgstr "Pornire"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84
 msgid "Check for new _messages on start"
 msgstr "Verifică _mesajele noi la pornire"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
 msgstr "Verifică mesa_jele noi pentru toate conturile active"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
 msgid "Message Display"
 msgstr "Afișare mesaj"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "_Folosește aceleași fonturi ca și celelalte aplicații"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "Font s_tandard:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr "Selectează fontul HTML de lățime fixă"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr "Selectează fontul HTML de lățime variabilă"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
 msgid "Fix_ed Width Font:"
 msgstr "Font d_e lățime fixă:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
 msgid "_Mark messages as read after"
 msgstr "_Marchează mesajele ca citite după"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "Evidențiază _citatele cu"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Alegeți o culoare"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
 msgid "color"
 msgstr "culoare"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Setul de caractere _implicit:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgstr "Aplică aceleași configurări de _vizualizare tuturor dosarelor"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "Recurge l_a gruparea mesajelor după subiect"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
 msgid "Delete Mail"
 msgstr "Șterge email"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
 msgid "Empty _trash folders"
 msgstr "Goleș_te dosarele de gunoi"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr "Confirmare la eliminarea definiti_vă a conținutului unui dosar"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
 msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
 msgstr "Confirmare la golirea unui dosar de _gunoi"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "Go to the previ_ous message after message deletion"
 msgstr "Navighează la mesajul anteri_or după ștergerea mesajului"
 
 # Daniel Șerbănescu: This is the header of a preference section.
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
 msgid "Archive Mail"
 msgstr "Arhivarea emailurilor"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
 msgstr "Dosarul arhivă de folosit pentru mesajele din „Pe acest calculator”"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
 msgid "On This Computer A_rchive folder:"
 msgstr "Dosarul A_rhivă de „Pe acest calculator”:"
 
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
 msgid "_Show animated images"
 msgstr "Arată _imagini animate"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr ""
-"_Solicită confirmare la trimiterea de mesaje HTML către contactele ce nu "
-"doresc acest lucru"
+msgstr "_Solicită confirmare la trimiterea de mesaje HTML către contactele ce nu doresc acest lucru"
 
 # Daniel Șerbănescu: This is a heading in the preference menu (Email preferences → HTML messages)
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "Loading Remote Content"
 msgstr "Încărcarea conținutului de la distanță"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
 msgid "_Never load remote content from the Internet"
 msgstr "Nu încărca _niciodată conținut de la distanță de pe Internet"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
 msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
 msgstr "Încarcă conținut de la distanță numai pentru mesaje de _la contacte"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
 msgid "_Always load remote content from the Internet"
 msgstr "Înc_arcă întotdeauna conținut de la distanță de pe Internet"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
 msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
-msgstr ""
-"Notifică despre _lipsa de conținut de la distanță în previzualizarea "
-"mesajului"
+msgstr "Notifică despre _lipsa de conținut de la distanță în previzualizarea mesajului"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
 msgid "Add"
 msgstr "Adaugă"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
 msgid "Remove"
 msgstr "Elimină"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
 msgid "Allow for sites:"
 msgstr "Permite pentru siturile:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
 msgid "Allow for senders:"
 msgstr "Permite pentru expeditori:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "Mesaje HTML"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
 msgid "Sender Photograph"
 msgstr "Fotografie expeditor"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "Arată fotografia expeditorului în previzualizarea me_sajului"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
 msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
 msgstr "Caută pe gra_vatar.com după fotografia expeditorului"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "Anteturile afișate ale mesajului"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
 msgid "Show _full mail addresses in message preview"
 msgstr "Arată adrese de email complete în previzualizarea mesajului"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Tabel anteturi email"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
 msgid "Re_set"
 msgstr "Re_stabilește"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Format dată/oră"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "Verifică _mesajele primite pentru spam"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
 msgid "_Delete junk messages"
 msgstr "Ș_terge mesajele spam"
 
 # Daniel Șerbănescu: This is the header in the preferences menu (Email preferences → Junk)
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
 msgid "Junk Test Options"
 msgstr "Opțiuni de testare spam"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr "Nu mar_ca mesajele ca fiind spam dacă expeditorul se află în agendă"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "Caută doar în agenda _locală"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "Vefică anteturile per_sonalizate pentru spam"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:246
 msgid "No encryption"
 msgstr "Fără criptare"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "Criptare TLS"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "Criptare SSL"
 
@@ -19841,12 +17911,8 @@ msgid "Invalid authentication"
 msgstr "Autentificare nevalidă"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:2
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr ""
-"Acest server nu suportă acest tip de autentificare și s-ar putea să nu "
-"suporte niciun fel de autentificare."
+msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
+msgstr "Acest server nu suportă acest tip de autentificare și s-ar putea să nu suporte niciun fel de 
autentificare."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:3
 msgid "Your login to your server “{0}” as “{0}” failed."
@@ -19854,12 +17920,11 @@ msgstr "Autentificarea dumneavoastră la serverul „{0}” ca „{0}” a eșua
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:4
 msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; 
your caps lock "
+"might be on."
 msgstr ""
-"Verificați dacă parola dumneavoastră este scrisă corect. Nu uitați că multe "
-"parole au majuscule semnificative, este posibil ca tasta caps lock să fie "
-"activă."
+"Verificați dacă parola dumneavoastră este scrisă corect. Nu uitați că multe parole au majuscule 
semnificative, este "
+"posibil ca tasta caps lock să fie activă."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:5
 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
@@ -19867,12 +17932,10 @@ msgstr "Sigur doriți să trimiteți un mesaj în format HTML?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:6
 msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
-"Verificați că următorii destinatari doresc și pot primii mesaje în format "
-"HTML:\n"
+"Verificați că următorii destinatari doresc și pot primii mesaje în format HTML:\n"
 "{0}"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:9
@@ -19880,12 +17943,10 @@ msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
 msgstr "Sigur doriți să trimiteți un mesaj fără subiect?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:10
-msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
+msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail 
is about."
 msgstr ""
-"Adăugând un subiect la mesaj veți oferi o șansă destinatarilor de a-și face "
-"o idee despre ce e vorba în emailul dumneavoastră."
+"Adăugând un subiect la mesaj veți oferi o șansă destinatarilor de a-și face o idee despre ce e vorba în 
emailul "
+"dumneavoastră."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:11
 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
@@ -19895,29 +17956,22 @@ msgstr "Sigur doriți să trimiteți un mesaj cu destinatari doar în câmpul BC
 msgid ""
 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
 "\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if 
added, will list "
+"all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
 msgstr ""
-"Lista de contacte la care trimiteți este configurată să ascundă lista "
-"destinatarilor.\n"
-"Multe sisteme de email adaugă un antet Aparent-către pentru mesajele care au "
-"doar destinatari în BCC. În cazul în care acest antet este adăugat, el va "
-"lista toți destinatarii acestui mesaj. Pentru a evita acest lucru, ar trebui "
-"să adaugați un destinatar în câmpul Către: sau CC:. "
+"Lista de contacte la care trimiteți este configurată să ascundă lista destinatarilor.\n"
+"Multe sisteme de email adaugă un antet Aparent-către pentru mesajele care au doar destinatari în BCC. În 
cazul în care "
+"acest antet este adăugat, el va lista toți destinatarii acestui mesaj. Pentru a evita acest lucru, ar 
trebui să adaugați "
+"un destinatar în câmpul Către: sau CC:. "
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:15
 msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if 
added, will list "
+"all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: 
recipient."
 msgstr ""
-"Multe sisteme adaugă un antent Aparent-Către pentru mesajele care au doar "
-"destinatari în BCC. În cazul în care acest antet este adăugat, el va lista "
-"toți destinatarii din mesaj. Pentru a evita acest lucru, ar trebui să "
-"adăugați un destinantar în câmpul Către: sau CC:."
+"Multe sisteme adaugă un antent Aparent-Către pentru mesajele care au doar destinatari în BCC. În cazul în 
care acest antet "
+"este adăugat, el va lista toți destinatarii din mesaj. Pentru a evita acest lucru, ar trebui să adăugați un 
destinantar în "
+"câmpul Către: sau CC:."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:17
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
@@ -19949,13 +18003,11 @@ msgstr "Trimiteți răspuns personal?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:24
 msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
-"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
-"you sure you want to proceed?"
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying to 
redirect your reply to "
+"go back to the list. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Răspundeți în privat unui mesaj care a sosit prin intermediul unei liste de "
-"discuții, dar lista încearcă să redirecționeze răspunsul dumneavoastră către "
-"listă. Sigur că doriți să continuați?"
+"Răspundeți în privat unui mesaj care a sosit prin intermediul unei liste de discuții, dar lista încearcă să 
redirecționeze "
+"răspunsul dumneavoastră către listă. Sigur că doriți să continuați?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Reply _Privately"
@@ -19963,38 +18015,31 @@ msgstr "Răspunde _personal"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:27
 msgid ""
-"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
-"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
-"proceed?"
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to the 
sender; not to the "
+"list. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Răspundeți unui mesaj care a sosit prin intermediul unei liste de discuții, "
-"dar răspundeți în privat expeditorului. Sigur că doriți să continuați?"
+"Răspundeți unui mesaj care a sosit prin intermediul unei liste de discuții, dar răspundeți în privat 
expeditorului. Sigur "
+"că doriți să continuați?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:29
 msgid "Send reply to all recipients?"
 msgstr "Trimiteți răspuns tuturor destinatarilor?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:30
-msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
-"sure you want to reply to ALL of them?"
-msgstr ""
-"Răspundeți unui mesaj care a fost trimis către mai mulți destinatari. Sigur "
-"că doriți să răspundeți tuturor?"
+msgid "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to 
ALL of them?"
+msgstr "Răspundeți unui mesaj care a fost trimis către mai mulți destinatari. Sigur că doriți să răspundeți 
tuturor?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:31
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr ""
-"Acest mesaj nu poate fi trimis deoarece nu ați specificat niciun destinatar"
+msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "Acest mesaj nu poate fi trimis deoarece nu ați specificat niciun destinatar"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:32
 msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the 
To: button next "
+"to the entry box."
 msgstr ""
-"Introduceți o adresă de email validă în câmpul Către:. Puteți căuta adresele "
-"de email printr-un clic pe butonul Către: aflat lângă căsuța de intrare."
+"Introduceți o adresă de email validă în câmpul Către:. Puteți căuta adresele de email printr-un clic pe 
butonul Către: "
+"aflat lângă căsuța de intrare."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:33
 msgid "Use default drafts folder?"
@@ -20002,13 +18047,11 @@ msgstr "Folosește dosarul implicit de ciorne?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:34
 msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?\n"
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?\n"
 "\n"
 "The reported error was “{0}”."
 msgstr ""
-"Nu se poate deschide dosarul cu ciorne pentru acest cont. Doriți să folosiți "
-"dosarul de sistem implicit pentru ciorne?\n"
+"Nu se poate deschide dosarul cu ciorne pentru acest cont. Doriți să folosiți dosarul de sistem implicit 
pentru ciorne?\n"
 "\n"
 "Eroarea raportată a fost „{0}”."
 
@@ -20017,11 +18060,8 @@ msgid "Use _Default"
 msgstr "Folosește _implicit"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:38
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder “{0}”?"
-msgstr ""
-"Sigur doriți eliminarea permanentă a tuturor mesajelor din dosarul „{0}”?"
+msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder “{0}”?"
+msgstr "Sigur doriți eliminarea permanentă a tuturor mesajelor din dosarul „{0}”?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:39
 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
@@ -20032,22 +18072,16 @@ msgid "_Expunge"
 msgstr "Ș_terge definitiv"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:41
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
-msgstr ""
-"Sigur doriți să eliminați permanent toate mesajele șterse anterior din toate "
-"dosarele?"
+msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
+msgstr "Sigur doriți să eliminați permanent toate mesajele șterse anterior din toate dosarele?"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Gol_ește coșul de gunoi"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:43
 msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr ""
-"Deschiderea a prea multor mesaje în același timp ar putea dura foarte mult."
+msgstr "Deschiderea a prea multor mesaje în același timp ar putea dura foarte mult."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:44
 msgid "_Open Messages"
@@ -20058,12 +18092,8 @@ msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
 msgstr "Aveți mesaje netrimise, doriți să ieșiți oricum?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:46
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
-msgstr ""
-"În cazul în care închideți, aceste mesaje nu vor fi trimise decât după ce "
-"porniți din nou Evolution."
+msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
+msgstr "În cazul în care închideți, aceste mesaje nu vor fi trimise decât după ce porniți din nou Evolution."
 
 #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
 #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
@@ -20117,12 +18147,9 @@ msgid "Cannot delete system folder “{0}”."
 msgstr "Nu s-a putut șterge dosarul de sistem „{0}”."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:62
-msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
-"be renamed, moved, or deleted."
+msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or 
deleted."
 msgstr ""
-"Dosarele de sistem sunt necesare pentru ca Evolution să poată funcționa "
-"corect și nu pot fi redenumite, mutate sau șterse."
+"Dosarele de sistem sunt necesare pentru ca Evolution să poată funcționa corect și nu pot fi redenumite, 
mutate sau șterse."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:63
 msgid "Failed to expunge folder “{0}”."
@@ -20141,12 +18168,8 @@ msgid "Really delete folder “{0}” and all of its subfolders?"
 msgstr "Doriți să ștergeți dosarul „{0}” și toate subdosarele lui?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:68
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents "
-"will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Dacă ștergeți dosarul, tot conținutul său și al subdirectoarelor sale vor fi "
-"șterse permanent."
+msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents will be deleted 
permanently."
+msgstr "Dacă ștergeți dosarul, tot conținutul său și al subdirectoarelor sale vor fi șterse permanent."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:70
 msgid "Really unsubscribe folder “{0}”?"
@@ -20154,12 +18177,11 @@ msgstr "Doriți să vă dezabonați de la dosarul „{0}”?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:71
 msgid ""
-"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, "
-"while still being available on the server. You can re-subscribe in "
-"Folder→Subscriptions... menu."
+"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, while still being available on the 
server. You "
+"can re-subscribe in Folder→Subscriptions... menu."
 msgstr ""
-"Dacă vă dezabonați de la dosar, nu va mai fi vizibil în Evolution, dar va fi "
-"disponibil pe server. Vă puteți abona din nou din meniul Dosar→Abonamente..."
+"Dacă vă dezabonați de la dosar, nu va mai fi vizibil în Evolution, dar va fi disponibil pe server. Vă 
puteți abona din nou "
+"din meniul Dosar→Abonamente..."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:72
 msgid "Do _Not Unsubscribe"
@@ -20170,8 +18192,7 @@ msgid "Really delete folder “{0}”?"
 msgstr "Doriți să ștergeți dosarul „{0}”?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:75
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
 msgstr "Dacă ștergeți dosarul, tot conținutul său va fi șters permanent."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:76
@@ -20180,14 +18201,11 @@ msgstr "Aceste mesaje nu sunt còpii."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:77
 msgid ""
-"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
-"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
-"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
+"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search Folder will delete the actual 
messages from "
+"the folder or folders in which they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
 msgstr ""
-"Mesajele arătate în Dosarele de căutare nu sunt còpii. Ștergerea lor dintr-"
-"un dosar de căutare, va determina de asemenea ștergerea mesajului propriu-"
-"zis dintr-unul din dosarele locale sau la distanță. Doriți să faceți acest "
-"lucru?"
+"Mesajele arătate în Dosarele de căutare nu sunt còpii. Ștergerea lor dintr-un dosar de căutare, va 
determina de asemenea "
+"ștergerea mesajului propriu-zis dintr-unul din dosarele locale sau la distanță. Doriți să faceți acest 
lucru?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:78
 msgid "Cannot rename “{0}” to “{1}”."
@@ -20239,9 +18257,7 @@ msgstr "Sigur doriți să ștergeți contul „{0}”?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:90
 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"În cazul în care continuați, informațiile despre cont vor fi șterse "
-"permanent."
+msgstr "În cazul în care continuați, informațiile despre cont vor fi șterse permanent."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:91
 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
@@ -20256,15 +18272,12 @@ msgstr ""
 "toate informațiile despre proxy vor fi șterse permanent."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:94
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr ""
-"Sigur doriți să dezactivați acest cont și să ștergeți toate proxy-urile sale?"
+msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr "Sigur doriți să dezactivați acest cont și să ștergeți toate proxy-urile sale?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:95
 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"În cazul în care continuați, toate conturile proxy vor fi șterse permanent."
+msgstr "În cazul în care continuați, toate conturile proxy vor fi șterse permanent."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:96
 msgid "Do _Not Disable"
@@ -20321,12 +18334,11 @@ msgstr "Niciun dosar selectat."
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:110
 msgid ""
 "You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or 
both."
 msgstr ""
 "Trebuie să specificați cel putin un dosar ca sursă.\n"
-"Fie prin selectarea individuală a dosarelor, sau/și prin selectarea tuturor "
-"dosarelor locale, toate dosarele la distanță, sau amândouă."
+"Fie prin selectarea individuală a dosarelor, sau/și prin selectarea tuturor dosarelor locale, toate 
dosarele la distanță, "
+"sau amândouă."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:112
 msgid "Problem migrating old mail folder “{0}”."
@@ -20336,13 +18348,11 @@ msgstr "Problemă la migrarea dosarului de mesaje vechi „{0}”."
 msgid ""
 "A non-empty folder at “{1}” already exists.\n"
 "\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit."
 msgstr ""
 "Există deja un doar plin la „{1}”.\n"
 "\n"
-"Puteți alege să ignorați acest dosar, să îl suprascrieți, să adăugați "
-"conținutul sau să ieșiți."
+"Puteți alege să ignorați acest dosar, să îl suprascrieți, să adăugați conținutul sau să ieșiți."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:117
 msgid "_Overwrite"
@@ -20358,22 +18368,17 @@ msgstr "Formatul de email local al Evolution lui s-a schimbat."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:120
 msgid ""
-"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
-"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
-"want to migrate now?\n"
+"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must be migrated to the new 
format before "
+"Evolution can proceed. Do you want to migrate now?\n"
 "\n"
-"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
-"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
-"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete the account after ensuring 
the data is "
+"safely migrated. Please make sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
 msgstr ""
-"Formatul de email local al Evolution a fost schimbat de la mbox la Maildir. "
-"Corespondența locală trebuie migrată la noul format înainte ca Evolution să "
-"poată continua. Doriți să efectuați migrarea acum?\n"
+"Formatul de email local al Evolution a fost schimbat de la mbox la Maildir. Corespondența locală trebuie 
migrată la noul "
+"format înainte ca Evolution să poată continua. Doriți să efectuați migrarea acum?\n"
 "\n"
-"Un cont mbox va fi creat pentru a păstra dosarele mbox vechi. Aveți "
-"posibilitatea să ștergeți contul după ce vă asigurați că datele au fost "
-"migrate în siguranță. Asigurați-vă că există suficient spațiu pe disc dacă "
-"alegeți să se migreze acum."
+"Un cont mbox va fi creat pentru a păstra dosarele mbox vechi. Aveți posibilitatea să ștergeți contul după 
ce vă asigurați "
+"că datele au fost migrate în siguranță. Asigurați-vă că există suficient spațiu pe disc dacă alegeți să se 
migreze acum."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:123
 msgid "_Exit Evolution"
@@ -20389,12 +18394,11 @@ msgstr "Nu se poate citi fișierul de licență."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:126
 msgid ""
-"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will "
-"not be able to use this provider until you can accept its license."
+"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will not be able to use this 
provider until you "
+"can accept its license."
 msgstr ""
-"Nu s-a putut citi fișierul de licență „{0}”, datorită unei probleme de "
-"instalare. Nu veți putea folosi acest furnizor până ce nu acceptați licența "
-"lui."
+"Nu s-a putut citi fișierul de licență „{0}”, datorită unei probleme de instalare. Nu veți putea folosi 
acest furnizor până "
+"ce nu acceptați licența lui."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:127
 msgid "Please wait."
@@ -20402,16 +18406,11 @@ msgstr "Așteptați."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:128
 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"Se interoghează serverul pentru o listă de mecanisme de autentificare "
-"suportate."
+msgstr "Se interoghează serverul pentru o listă de mecanisme de autentificare suportate."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:129
-msgid ""
-"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut interoga serverul pentru o listă de mecanisme de autentificare "
-"suportate."
+msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "Nu s-a putut interoga serverul pentru o listă de mecanisme de autentificare suportate."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:130
 msgid "Failed to get server setup."
@@ -20422,12 +18421,8 @@ msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
 msgstr "Doriți sincronizarea dosarelor pentru lucrul în modul deconectat?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:132
-msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
-msgstr ""
-"Doriți să sincronizați local dosarele ce sunt marcate pentru lucrul în modul "
-"deconectat?"
+msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
+msgstr "Doriți să sincronizați local dosarele ce sunt marcate pentru lucrul în modul deconectat?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:133
 msgid "Do _Not Synchronize"
@@ -20450,12 +18445,8 @@ msgid "Also mark messages in subfolders?"
 msgstr "De asemenea marchează mesajele din subdosare?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:138
-msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
-msgstr ""
-"Doriți să marcați mesajele ca citite doar în dosarul curent sau și în "
-"subdosarele lui?"
+msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as 
all subfolders?"
+msgstr "Doriți să marcați mesajele ca citite doar în dosarul curent sau și în subdosarele lui?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:139
 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
@@ -20466,377 +18457,337 @@ msgid "In Current _Folder Only"
 msgstr "Doar în _dosarul curent"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:141
-msgid "_Always In Current Folder Only"
-msgstr "Întotdeaun_a numai în dosarul curent"
-
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:142
 msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
-msgstr ""
-"Ar trebui ca Evolution să închidă această fereastră când se răspunde sau "
-"înaintează?"
+msgstr "Ar trebui ca Evolution să închidă această fereastră când se răspunde sau înaintează?"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:142
 msgid "_Yes, Always"
 msgstr "Da, întotdeauna"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:143
 msgid "_No, Never"
 msgstr "_Nu, niciodată"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:144
 msgid "Copy folder in folder tree."
 msgstr "Copiază dosarul în arborele de dosare."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:145
 msgid "Are you sure you want to copy folder “{0}” to folder “{1}”?"
 msgstr "Sigur doriți să copiați dosarul „{0}” în dosarul „{1}”?"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147
 msgid "Do _not copy"
 msgstr "_Nu copia"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:148
 msgid "_Always copy"
 msgstr "Copi_ază întotdeauna"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:149
 msgid "N_ever copy"
 msgstr "_Nu copia niciodată"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:150
 msgid "Move folder in folder tree."
 msgstr "Mută dosarul în arborele de dosare."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:151
 msgid "Are you sure you want to to move folder “{0}” to folder “{1}”?"
 msgstr "Sigur doriți mutarea dosarului „{0}” în dosarul „{1}”?"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
 msgid "Do _not move"
 msgstr "_Nu muta"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:154
 msgid "_Always move"
 msgstr "Mută întotde_auna"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:155
 msgid "N_ever move"
 msgstr "N_iciodată nu muta"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:157
-msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
-"not enabled"
-msgstr ""
-"Acest mesaj nu poate fi trimis deoarece contul cu care ați încercat să "
-"trimiteți este dezactivat"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:156
+msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
+msgstr "Acest mesaj nu poate fi trimis deoarece contul cu care ați încercat să trimiteți este dezactivat"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:157
 msgid "Please enable the account or send using another account."
 msgstr "Activați acest cont sau trimiteți folosind alt cont."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
 msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured"
-msgstr ""
-"Acest mesaj nu poate fi trimis deoarece niciun cont de email nu este "
-"configurat"
+msgstr "Acest mesaj nu poate fi trimis deoarece niciun cont de email nu este configurat"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
-msgid ""
-"There had not been found any active mail account to send the message. Create "
-"or enable one first, please."
-msgstr ""
-"Nu a fost găsit niciun cont de email activ pentru a putea trimite mesajul. "
-"Creați sau activați unul mai întâi."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
+msgid "There had not been found any active mail account to send the message. Create or enable one first, 
please."
+msgstr "Nu a fost găsit niciun cont de email activ pentru a putea trimite mesajul. Creați sau activați unul 
mai întâi."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
 msgid "Mail Deletion Failed"
 msgstr "Ștergerea emailului a eșuat"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
 msgstr "Nu aveți permisiunile necesare pentru a șterge acest email."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162
 msgid "“Check Junk” Failed"
 msgstr "„Verificare spam” a eșuat"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
 msgid "“Report Junk” Failed"
 msgstr "„Raportare spam” a eșuat"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
 msgid "“Report Not Junk” Failed"
 msgstr "„Raportare non-spam” a eșuat"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165
 msgid "Remove duplicate messages?"
 msgstr "Eliminați mesajele duplicate?"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166
 msgid "No duplicate messages found."
 msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj duplicat."
 
 #. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:168
 msgid "Folder “{0}” doesn’t contain any duplicate message."
 msgstr "Dosarul „{0}” nu conține niciun mesaj duplicat."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169
 msgid "Failed to connect account “{0}”."
 msgstr "Eroare la conectarea contului „{0}”."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170
 msgid "Failed to disconnect account “{0}”."
-msgstr "Eroare la deconectarea contului „{0}”"
+msgstr "Eroare la deconectarea contului „{0}”."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171
 msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}”."
 msgstr "Nu s-a putut dezabona de la dosarul „{0}”."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172
 msgid "Unable to retrieve message."
 msgstr "Nu s-a putut prelua mesajul."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173
 msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174
 msgid "Message is not available in offline mode."
 msgstr "Mesajul nu este disponibil în modul deconectat."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
 msgid ""
-"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
-"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
-"is online again, use File→Download Messages for Offline Usage, when this "
-"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be "
-"available in offline mode."
+"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the account, can be marked for 
offline "
+"synchronization. Then, once the account is online again, use File→Download Messages for Offline Usage, when 
this folder is "
+"selected, to make sure that all the messages in the folder will be available in offline mode."
 msgstr ""
-"Aceasta poate fi din cauză că mesajul nu este descărcat încă. Dosarul, sau "
-"contul, pot fi marcate pentru sincronizare în modul deconectat. Apoi, odată "
-"ce contul este conectat din nou, utilizați Fișier→Descarcă mesajul pentru "
-"utilizare în modul deconectat, când acest dosar este selectat, pentru a vă "
-"asigura că toate mesajele din acest dosar vor fi disponibile în modul "
-"deconectat."
-
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
+"Aceasta poate fi din cauză că mesajul nu este descărcat încă. Dosarul, sau contul, pot fi marcate pentru 
sincronizare în "
+"modul deconectat. Apoi, odată ce contul este conectat din nou, utilizați Fișier→Descarcă mesajul pentru 
utilizare în modul "
+"deconectat, când acest dosar este selectat, pentru a vă asigura că toate mesajele din acest dosar vor fi 
disponibile în "
+"modul deconectat."
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
 msgid "Failed to open folder."
 msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178
 msgid "Failed to find duplicate messages."
 msgstr "Nu s-au putut găsi mesaje duplicate."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
 msgid "Failed to retrieve messages."
 msgstr "Nu s-au putut prelua mesajele."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
 msgid "Failed to mark messages as read."
 msgstr "Eșec la marcarea mesajelor ca citite."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181
 msgid "Failed to remove attachments from messages."
 msgstr "Eșec la eliminarea fișierelor atașate din mesaje."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
-msgid "Failed to download messages for offline viewing for account “{0}”."
-msgstr ""
-"Nu se pot descărca mesaje pentru vizualizarea în modul deconectat pentru "
-"contul „{0}”."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182
+msgid "Failed to download messages for offline viewing."
+msgstr "Eșec la descărcarea mesajelor pentru vizualizarea în modul deconectat."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
 msgid "Failed to save messages to disk."
 msgstr "Eșec la salvarea mesajelor pe disc."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
 msgid "Hidden file is attached."
 msgstr "Fișier ascuns este atașat."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
-msgid ""
-"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
-"Please review it before sending."
-msgstr ""
-"Fișierul atașat numit {0} este un fișier ascuns și poate conține date "
-"sensibile. Verificați-l înainte de trimitere."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
+msgid "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. Please review it before 
sending."
+msgstr "Fișierul atașat numit {0} este un fișier ascuns și poate conține date sensibile. Verificați-l 
înainte de trimitere."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
 msgid "Printing failed."
 msgstr "Tipărirea a eșuat."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
 msgid "The printer replied “{0}”."
 msgstr "Imprimanta a răspuns „{0}”."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188
 msgid "Could not perform this operation on {0}."
 msgstr "Nu s-a putut efectua această operațiune pe {0}."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189
 msgid "You must be working online to complete this operation."
-msgstr ""
-"Trebuie să lucrați în modul conectat pentru a completa această operațiune."
+msgstr "Trebuie să lucrați în modul conectat pentru a completa această operațiune."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190
 msgid "Message from “{0}” account:"
 msgstr "Mesaj de la contul „{0}”:"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
 msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”"
 msgstr "Eșec la marcarea firului de discuție pentru ignorare în dosarul „{0}”"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
 msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}”"
 msgstr "Eșec la demarcarea firului de discuție de la ignorare în dosarul „{0}”"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193
 msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}”"
-msgstr ""
-"Eșec la marcarea subfirului de discuție pentru ignorare în dosarul „{0}”"
+msgstr "Eșec la marcarea subfirului de discuție pentru ignorare în dosarul „{0}”"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:195
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194
 msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”"
-msgstr ""
-"Eșec la demarcarea subfirului de discuție de la ignorare în dosarul „{0}”"
+msgstr "Eșec la demarcarea subfirului de discuție de la ignorare în dosarul „{0}”"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:195
 msgid "Remote content download had been blocked for this message."
-msgstr ""
-"Descărcarea conținutului de la distanță a fost blocat pentru acest mesaj."
+msgstr "Descărcarea conținutului de la distanță a fost blocat pentru acest mesaj."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:197
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196
 msgid ""
-"You can download remote content manually, or set to remember to download "
-"remote content for this sender or used sites."
+"You can download remote content manually, or set to remember to download remote content for this sender or 
used sites."
 msgstr ""
-"Puteți descărca conținut de la distanță manual, sau să configurați să "
-"memoreze opțiunea pentru descărcarea conținutului de la distanță de la acest "
-"expeditor sau siturile folosite frecvent."
+"Puteți descărca conținut de la distanță manual, sau să configurați să memoreze opțiunea pentru descărcarea 
conținutului de "
+"la distanță de la acest expeditor sau siturile folosite frecvent."
 
 #. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:199
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:198
 msgid "{0}, Completed on {1}"
 msgstr "{0}, finalizat la {1}"
 
 #. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:201
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:200
 msgid "{0} by {1}"
 msgstr "{0} până {1}"
 
 #. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:203
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:202
 msgid "Overdue: {0} by {1}"
 msgstr "Restant: {0} până {1}"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:205
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:204
 msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
 msgstr "Nota acestui mesaj a fost modificată, dar nu a fost salvată."
 
 #. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:207
 msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”"
 msgstr "Nu s-a putut șterge nota mesajului în dosarul „{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209
 msgid "Failed to store message note in folder “{0}”"
 msgstr "Nu s-a putut stoca nota mesajului în dosarul „{0}”"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
 msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
 msgstr "Ceva nu a funcționat cum trebuie la afișarea mesajului"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
-"moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in GNOME Gitlab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by moving to another message and 
back. If the "
+"issue persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
-"Un WebKitWebProcess a crăpat la afișarea mesajului. Puteți încerca din nou "
-"mutând la un alt mesaj și înapoi. Dacă problema persistă, completați un "
-"raport de defect în Gitlab GNOME."
+"Un WebKitWebProcess a crăpat la afișarea mesajului. Puteți încerca din nou mutând la un alt mesaj și 
înapoi. Dacă problema "
+"persistă, completați un raport de defect în Gitlab GNOME."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
 msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
 msgstr "Ceva a mers prost la afișarea semnăturii"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
-"by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
-"a bug report in GNOME Gitlab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again by moving to another signature 
and back. If "
+"the issue persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
-"Un WebKitWebProcess a crăpat la afișarea semnăturii. Puteți încerca din nou "
-"mutând la altă semnătură și înapoi. Dacă problema persistă, completați un "
-"raport de defect în Gitlab GNOME."
+"Un WebKitWebProcess a crăpat la afișarea semnăturii. Puteți încerca din nou mutând la altă semnătură și 
înapoi. Dacă "
+"problema persistă, completați un raport de defect în Gitlab GNOME."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
 msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate mesajele din dosarul Spam?"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
-msgid ""
-"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be "
-"permanently deleted later."
-msgstr ""
-"Aceste mesaje vor fi afișate în dosarul Gunoi, de unde pot fi șterse "
-"permanent mai târziu."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
+msgid "These messages will be shown in the Trash folder, where they can be permanently deleted later."
+msgstr "Aceste mesaje vor fi afișate în dosarul Gunoi, de unde pot fi șterse permanent mai târziu."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
 msgid "_Empty Junk"
 msgstr "Gol_ește Spam"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:218
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
 msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
 msgstr "Nu s-a putut goli dosarul Spam „{0}”"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:193
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:192
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Se anulează..."
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:610
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:609
 msgid "Edit Message"
 msgstr "Editare mesaj"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:615
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:614
 msgid "Open Outbox Folder"
 msgstr "Deschide dosarul Netrimise"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:768
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:767
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "Trimite & primește email"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:782
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:781
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "Anulează _tot"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1470
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:870 ../src/mail/mail-send-recv.c:1401
 msgid "Updating..."
 msgstr "Se actualizează..."
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:952
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:870 ../src/mail/mail-send-recv.c:951
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Se așteaptă..."
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1436
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1367
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail at “%s”"
 msgstr "Se verifică dacă sunt emailuri noi la „%s”"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1663
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1594
 #, c-format
 msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”"
 msgstr "Se șterge spamurile și se golește gunoiul la „%s”"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1665
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1596
 #, c-format
 msgid "Deleting junk at “%s”"
 msgstr "Se șterge spamurile de la „%s”"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1667
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1598
 #, c-format
 msgid "Expunging trash at “%s”"
 msgstr "Se golește gunoiul de la „%s”"
@@ -20853,100 +18804,96 @@ msgstr "Editez dosarul de căutare"
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Dosar nou de căutare"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:308
+#: ../src/mail/message-list.c:306
 msgid "Unseen"
 msgstr "Nevăzut"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:309
+#: ../src/mail/message-list.c:307
 msgid "Seen"
 msgstr "Văzut"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:310
+#: ../src/mail/message-list.c:308
 msgid "Answered"
 msgstr "Răspuns"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:311
+#: ../src/mail/message-list.c:309
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Înaintat"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:312
+#: ../src/mail/message-list.c:310
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Mesaje nevăzute multiple"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:313
+#: ../src/mail/message-list.c:311
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Mesaje multiple"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:326
+#: ../src/mail/message-list.c:324
 msgid "Lowest"
 msgstr "Cea mai scăzută"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:327
+#: ../src/mail/message-list.c:325
 msgid "Lower"
 msgstr "Mai scăzută"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:331
+#: ../src/mail/message-list.c:329
 msgid "Higher"
 msgstr "Mai mare"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:332
+#: ../src/mail/message-list.c:330
 msgid "Highest"
 msgstr "Cea mai mare"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:481 ../src/mail/message-list.c:6738
+#: ../src/mail/message-list.c:479 ../src/mail/message-list.c:6616
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Se generează lista de mesaje"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2156
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269
+#: ../src/mail/message-list.c:2120 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Astăzi %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2165
+#: ../src/mail/message-list.c:2129
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Ieri %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2177
+#: ../src/mail/message-list.c:2141
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2185
+#: ../src/mail/message-list.c:2149
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%b %d %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2187
+#: ../src/mail/message-list.c:2151
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:3267
+#: ../src/mail/message-list.c:3191
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Selectează toate mesajele vizibile"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:4012 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:3936 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Mesaje"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5581
+#: ../src/mail/message-list.c:5485
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Urmărește"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6651
+#: ../src/mail/message-list.c:6555
 msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
-"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
-"running a new search either by clearing it with Search→Clear menu item or by "
-"changing the query above."
+"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a new Show message filter 
from the drop "
+"down list above or by running a new search either by clearing it with Search→Clear menu item or by changing 
the query "
+"above."
 msgstr ""
-"Niciun mesaj nu satisface criteriile de căutare. Modificați criteriile de "
-"căutare selectând un nou „Arată filtru mesaje” din lista derulantă de "
-"deasupra sau efectuând o nouă căutare fie curățând-o pe cea existentă prin "
-"elementul de meniu Căutare→Curăță sau modificând expresia de căutare de "
-"deasupra."
+"Niciun mesaj nu satisface criteriile de căutare. Modificați criteriile de căutare selectând un nou „Arată 
filtru mesaje” "
+"din lista derulantă de deasupra sau efectuând o nouă căutare fie curățând-o pe cea existentă prin elementul 
de meniu "
+"Căutare→Curăță sau modificând expresia de căutare de deasupra."
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6659
+#: ../src/mail/message-list.c:6563
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Nu există mesaje în acest dosar."
 
@@ -20978,8 +18925,7 @@ msgstr "Mesaje către"
 msgid "Subject — Trimmed"
 msgstr "Subiect — Tăiat"
 
-#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21 ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
@@ -20999,33 +18945,27 @@ msgstr "Orice antet"
 msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Subiectul sau adresele conțin"
 
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2111
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Destinatarii conțin"
 
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2104
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
 msgid "Message contains"
 msgstr "Mesajul conține"
 
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2125
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Subiectul conține"
 
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2118
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Expeditorul conține"
 
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2090
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004
 msgid "Body contains"
 msgstr "Corpul mesajului conține"
 
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2097
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2011
 msgid "Free form expression"
 msgstr "Expresie de formă liberă"
 
@@ -21037,8 +18977,7 @@ msgstr "Editare colecție"
 msgid "Use for"
 msgstr "Utilizează pentru"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:316
-#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:316 
../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522
 msgid "_Mail"
 msgstr "E_mail"
 
@@ -21046,66 +18985,61 @@ msgstr "E_mail"
 msgid "C_alendar"
 msgstr "C_alendar"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139
 msgid "New Address Book"
 msgstr "Agendă nouă"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:326
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484 
../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:326
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
 msgid "New Memo List"
 msgstr "Listă de memo-uri nouă"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212
 msgid "Address Book Properties"
 msgstr "Proprietăți agendă"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285
 msgid "Calendar Properties"
 msgstr "Proprietăți calendar"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252
 msgid "Memo List Properties"
 msgstr "Proprietățile listei de memo-uri"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "Proprietăți listă de sarcini"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:75 
../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:209
 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:174
 msgid "_Back"
 msgstr "Îna_poi"
 
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Finalizează"
+
 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:195
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Răsfoiește"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:197
 msgid ""
-"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete "
-"address books, calendars, memo lists or task lists there"
+"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete address books, calendars, memo lists 
or task lists "
+"there"
 msgstr ""
-"Navighează un server WebDAV (CalDAV sau CardDAV) și creează, editează sau "
-"șterge agende, calendare, liste de memouri sau liste de sarcini de acolo"
+"Navighează un server WebDAV (CalDAV sau CardDAV) și creează, editează sau șterge agende, calendare, liste 
de memouri sau "
+"liste de sarcini de acolo"
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1696
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1696
 msgid "_Table column:"
 msgstr "Coloană _tabel:"
 
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:130
 msgid "_Format address according to standard of its destination country"
-msgstr ""
-"_Formatează adresa în conformitate cu standardul țării sale de destinație"
+msgstr "_Formatează adresa în conformitate cu standardul țării sale de destinație"
 
 #. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google"
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:143
@@ -21142,8 +19076,7 @@ msgstr "vCard-uri multiple"
 msgid "vCard for %s"
 msgstr "vCard pentru %s"
 
-#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:117
-#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:144
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:117 ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:144
 #, c-format
 msgid "Contact information"
 msgstr "Informație contact"
@@ -21158,8 +19091,7 @@ msgctxt "New"
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Contact"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Creează un contact nou"
 
@@ -21168,8 +19100,7 @@ msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "_Listă contacte"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Creează o listă nouă de contacte"
 
@@ -21178,14 +19109,12 @@ msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
 msgstr "_Agendă"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Creează o agendă nouă"
 
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:607
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:607 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "Salvează ca vCard"
 
@@ -21209,11 +19138,9 @@ msgstr "Șterge agenda selectată"
 msgid "_Manage Address Book groups..."
 msgstr "Ad_ministrează grupurile din agendă..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
 msgid "Manage task list groups order and visibility"
-msgstr ""
-"Administrează ordinea grupurilor de liste de sarcini și vizibilitatea lor"
+msgstr "Administrează ordinea grupurilor de liste de sarcini și vizibilitatea lor"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
@@ -21235,10 +19162,8 @@ msgstr "Proprietăți _agendă"
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Arată proprietățile agendei selectate"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "Ac_tualizează"
 
@@ -21258,11 +19183,9 @@ msgstr "_Harta agendei"
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "Arată harta cu toate contactele din agenda selectată"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Redenumește..."
 
@@ -21334,23 +19257,18 @@ msgstr "Trimite _mesaj către contact..."
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Trimite un mesaj contactelor selectate"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:833
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Acțiuni"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840 
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Previzualizare"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:703
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:703 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
 msgid "_Manage groups..."
 msgstr "Ad_ministrează grupuri..."
 
@@ -21374,10 +19292,8 @@ msgstr "Arată _hărți"
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "Arată hărți în fereastra de previzualizare a contactelor"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1906
 msgid "_Classic View"
 msgstr "Vizualizare _clasică"
 
@@ -21385,10 +19301,8 @@ msgstr "Vizualizare _clasică"
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Arată previzualizarea contactului sub lista de contacte"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1999
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1913
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "Vizualizare _verticală"
 
@@ -21396,19 +19310,14 @@ msgstr "Vizualizare _verticală"
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "Arată previzualizarea contactului lângă lista de contacte"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:792
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:792 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Nicio potrivire"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:639
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1997 ../src/shell/e-shell-content.c:639
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Căutare avansată"
 
@@ -21433,8 +19342,7 @@ msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "Salvează contactele agendei selectate ca vCard"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "_Salvează ca vCard..."
 
@@ -21475,8 +19383,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Puteți restaura Evolution dintr-o cópie de siguranță:\n"
 "\n"
-"Această va restaura toate datele personale, filtrele de email configurate, "
-"etc."
+"Această va restaura toate datele personale, filtrele de email configurate, etc."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:177
 msgid "_Restore from a backup file:"
@@ -21493,46 +19400,42 @@ msgstr "Alegeți un fișier de copie de siguranță pentru restaurare"
 msgid "Restore from Backup"
 msgstr "Restaurează dintr-o cópie de siguranță"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:306
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:304
 msgid "Select name of the Evolution backup file"
 msgstr "Alege numele cópiei de siguranță pentru Evolution"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:351
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:349
 msgid "_Restart Evolution after backup"
 msgstr "_Repornește Evolution după realizarea cópiei de siguranță"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:386
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:384
 msgid "Re_start Evolution after restore"
 msgstr "_Reporniți Evolution după restaurare"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:428
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:426
 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
 msgstr "Alege numele cópiei de siguranță Evolution ce trebuie restaurată"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:437
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:435
 #, c-format
 msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..."
 msgstr "Se verifică conținutul fișierului copiei de rezervă „%s”, așteptați..."
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:456
 msgid "_Back up Evolution Data..."
 msgstr "Creează o _cópie de siguranță pentru datele Evolution..."
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:460
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458
 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr ""
-"Realizează cópii de siguranță pentru datele și configurări Evolution într-un "
-"fișier arhivă"
+msgstr "Realizează cópii de siguranță pentru datele și configurări Evolution într-un fișier arhivă"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:463
 msgid "R_estore Evolution Data..."
 msgstr "R_estaurează datele Evolution..."
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:467
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr ""
-"Recuperează cópii de siguranță pentru datele și configurările Evolution "
-"dintr-un fișier arhivă"
+msgstr "Recuperează cópii de siguranță pentru datele și configurările Evolution dintr-un fișier arhivă"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:73
 msgid "Back up Evolution directory"
@@ -21555,28 +19458,23 @@ msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "Cu interfață grafică utilizator"
 
 #. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:294
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:498
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:294 
../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:498
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "Se închide Evolution"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:303
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgstr ""
-"Se efectuează o copie de siguranță a conturilor și configurărilor Evolution"
+msgstr "Se efectuează o copie de siguranță a conturilor și configurărilor Evolution"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:320
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr ""
-"Se creează cópia de siguranță a datelor Evolution (mesaje, contacte, "
-"calendare, sarcini, memo-uri)"
+msgstr "Se creează cópia de siguranță a datelor Evolution (mesaje, contacte, calendare, sarcini, memo-uri)"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:336
 msgid "Back up complete"
 msgstr "Cópiere de siguranță finalizată"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:705
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343 
../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:705
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "Se repornește Evolution"
 
@@ -21624,9 +19522,7 @@ msgstr "Se salvează datele evolution"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:979
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr ""
-"Așteptați în timp ce Evolution creează cópia de siguranță a datelor "
-"dumneavoastră."
+msgstr "Așteptați în timp ce Evolution creează cópia de siguranță a datelor dumneavoastră."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:981
 msgid "Restoring Evolution Data"
@@ -21638,8 +19534,7 @@ msgstr "Așteptați în timp ce Evolution restaurează datele dumneavoastră."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1004
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr ""
-"Această operație poate dura, în funcție de datele din contul dumneavoastră."
+msgstr "Această operație poate dura, în funcție de datele din contul dumneavoastră."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
 msgid "Invalid Evolution backup file"
@@ -21647,8 +19542,7 @@ msgstr "Copie de siguranță Evolution nevalidă"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
 msgid "File “{0}” is not a valid Evolution backup file."
-msgstr ""
-"Fișierul „{0}” nu este un fișier valid de copie de siguranță Evolution."
+msgstr "Fișierul „{0}” nu este un fișier valid de copie de siguranță Evolution."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
 msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
@@ -21656,33 +19550,28 @@ msgstr "Doriți să închideți Evolution?"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
 msgid ""
-"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any 
unsaved data before "
+"proceeding."
 msgstr ""
-"Pentru a crea o cópie de siguranță a datelor și configurărilor, trebuie mai "
-"întâi să închideți Evolution. Salvați toate datele nesalvate înainte de a "
-"continua."
+"Pentru a crea o cópie de siguranță a datelor și configurărilor, trebuie mai întâi să închideți Evolution. 
Salvați toate "
+"datele nesalvate înainte de a continua."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
 msgid "Close and _Back up Evolution"
 msgstr "Închide și creează o cópie de _siguranță pentru Evolution"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
 msgstr "Sigur doriți să restaurați Evolution din copia de siguranță aleasă?"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
 msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
-"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
-"backup."
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any 
unsaved data before "
+"proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your 
backup."
 msgstr ""
-"Pentru a restaura datele și configurările, trebuie mai întâi să închideți "
-"Evolution. Salvați datele nesalvate înainte de a continua. Aceasta va șterge "
-"toate datele și configurările curente ale Evolution și le va restaura pe "
-"cele din copia de siguranță."
+"Pentru a restaura datele și configurările, trebuie mai întâi să închideți Evolution. Salvați datele 
nesalvate înainte de a "
+"continua. Aceasta va șterge toate datele și configurările curente ale Evolution și le va restaura pe cele 
din copia de "
+"siguranță."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
 msgid "Close and _Restore Evolution"
@@ -21707,9 +19596,7 @@ msgstr "Nu s-a putut transmite conținutul mesajului către Bogofilter: "
 
 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:225
 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr ""
-"Bogofilter fie s-a terminat cu o eroare, fie nu a reușit să proceseze "
-"mesajul email"
+msgstr "Bogofilter fie s-a terminat cu o eroare, fie nu a reușit să proceseze mesajul email"
 
 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:370
 msgid "Bogofilter Options"
@@ -21734,8 +19621,8 @@ msgstr "Alegeți o agendă"
 
 #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:250
 #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:263
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:294
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:309
 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
@@ -21749,17 +19636,15 @@ msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr "Evită IfMatch (necesar pentru Apache < 2.2.8)"
 
 #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:336
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:426
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:425
 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185
 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
 msgstr "URL-ul nu este un URL valid http:// nici https://";
 
 #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:479
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190 
../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:479
 msgid "User name cannot be empty"
 msgstr "Numele de utilizator nu poate fi gol"
 
@@ -21798,8 +19683,7 @@ msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:202
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:202
 msgid "Port number is not valid"
 msgstr "Numărul de port nu este valid"
 
@@ -21812,8 +19696,7 @@ msgid "Encryption:"
 msgstr "Criptare:"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:267
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:267
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentificare"
 
@@ -21847,16 +19730,14 @@ msgstr "Metodă:"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775
 msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you."
-msgstr ""
-"Aceasta este metoda pe care Evolution o va folosi pentru a vă autentifica."
+msgstr "Aceasta este metoda pe care Evolution o va folosi pentru a vă autentifica."
 
 #. Page 2
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
 msgid "Using LDAP"
 msgstr "Se folosește LDAP"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 
../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:200
 msgid "Searching"
 msgstr "Căutare"
@@ -21883,15 +19764,13 @@ msgstr "Scopul căutării:"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861
 msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree.  A search scope of “Subtree” will include all entries "
-"below your search base.  A search scope of “One Level” will only include the "
-"entries one level beneath your search base."
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree.  A search 
scope of "
+"“Subtree” will include all entries below your search base.  A search scope of “One Level” will only include 
the entries "
+"one level beneath your search base."
 msgstr ""
-"Scopul căutării definește cât de adâncă va fi căutarea în arborele de "
-"directoare. Un scop al căutării „sub” va include toate intrările mai jos de "
-"domeniul de căutare. Un scop al căutării de „unu” va include toate intrările "
-"un nivel mai jos de domeniul dumneavoastră."
+"Scopul căutării definește cât de adâncă va fi căutarea în arborele de directoare. Un scop al căutării „sub” 
va include "
+"toate intrările mai jos de domeniul de căutare. Un scop al căutării de „unu” va include toate intrările un 
nivel mai jos "
+"de domeniul dumneavoastră."
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870
 msgid "Search Filter:"
@@ -21914,8 +19793,7 @@ msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr "Navighează până la atingerea limitei"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:461
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:461
 msgid "Server address cannot be empty"
 msgstr "Adresa serverului nu poate fi goală"
 
@@ -21934,23 +19812,23 @@ msgstr "Alegeți o listă de memo-uri"
 msgid "Choose a Task List"
 msgstr "Alegeți o listă de sarcini"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:326
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:325
 msgid "Find Calendars"
 msgstr "Caută calendare"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:329
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:328
 msgid "Find Memo Lists"
 msgstr "Listă de memo-uri"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:332
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:331
 msgid "Find Task Lists"
 msgstr "Caută liste de sarcini"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:350
 msgid "Email:"
 msgstr "Email:"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:356
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:355
 msgid "Server handles meeting invitations"
 msgstr "Serverul administrează invitațiile de întâlnire"
 
@@ -22026,8 +19904,7 @@ msgstr "Unități:"
 msgid "Location cannot be empty"
 msgstr "Locația nu poate fi goală"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mport"
 
@@ -22109,47 +19986,40 @@ msgstr "Selector listă de memo-uri"
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Selector listă sarcini"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:522
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:524
 msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
 msgstr "Calendare selectate pentru notificările mementourilor"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:529
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:531
 msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders"
 msgstr "Listele de memouri selectate pentru notificările mementourilor"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:536
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:538
 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
 msgstr "Listele de sarcini selectate pentru notificările mementourilor"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:620
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:634
 msgid "Meeting Invitations"
 msgstr "Invitații la sedință"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:660
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "Șterge mesajul _după acțiune"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:653
-#, fuzzy
-#| msgid "_Preserve my reminder"
-msgid "_Preserve existing reminder by default"
-msgstr "_Păstrează mementoul meu"
-
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:698
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:705
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "Caută conflicte"
 
 #. Source selector
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:689
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Selectați calendarele pentru a căuta conflictele de întâlniri"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1122
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1123
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "D_ată și oră:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1123
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1124
 msgid "_Date only:"
 msgstr "Doar _dată:"
 
@@ -22213,8 +20083,7 @@ msgstr "_12 ore (AM/PM)"
 msgid "_24 hour"
 msgstr "_24 de ore"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685
 msgid "Work Week"
 msgstr "Săptămână de lucru"
 
@@ -22312,8 +20181,7 @@ msgstr "Diviziuni de _timp:"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
 msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr ""
-"_Arată termenul de final al programărilor la Vizualizarea săptămânii și lunii"
+msgstr "_Arată termenul de final al programărilor la Vizualizarea săptămânii și lunii"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
 msgid "Show appointment _icons in the month view"
@@ -22344,149 +20212,131 @@ msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
 msgstr "Per_mite editarea directă a sumarului evenimentului"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
-msgid "Hi_de cancelled events"
-msgstr "Ascun_de evenimentele anulate"
-
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
 msgid "Alerts"
 msgstr "Alerte"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
 msgstr "_Cere confirmare la ștergerea elementelor"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
 msgid "Display"
 msgstr "Afișare"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
 msgid "Highlight t_asks due today"
 msgstr "Evidențiază s_arcinile scadente azi"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
 msgid "Highlight _overdue tasks"
 msgstr "Evidențiază sarcini re_stante"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
 msgid "_Hide completed tasks after"
 msgstr "_Ascunde sarcinile completate după"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
 msgid "Hid_e cancelled tasks"
 msgstr "Ascund_e sarcinile terminate"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
 msgid "To Do bar"
 msgstr "Bara De făcut"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
 msgid "Show Tasks without _Due date"
 msgstr "Arată sarcini fără _dată scadentă"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Display reminders in _notification area only"
-msgid "Display Reminders window with _notifications"
-msgstr "Afișează mementourile doar în zona de _notificare"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+msgid "Display reminders in _notification area only"
+msgstr "Arată mementourile numai în zona de _notificare"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
 msgid "Keep reminder notification _window always on top"
 msgstr "Păstrează _fereastra notificării mementoului întotdeauna deasupra"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
 msgid "Display reminders for completed _tasks"
 msgstr "Afișează mementorui pentru sarcinile finaliza_te"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
 msgid "Display reminders for _past events"
 msgstr "Afișează mementorui _pentru evenimentele din trecut"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
 msgid "Set _default reminder"
 msgstr "Stabilește memento im_plicit"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
 msgid "before every new appointment"
 msgstr "înainte de fiecare programare nouă"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
 msgid "Show a _reminder"
 msgstr "Arată un _memento"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
 msgid "before every anniversary/birthday"
 msgstr "înainte de fiecare aniversare/zi de naștere"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
 msgid "Select the sources for reminder notification:"
 msgstr "Selectați sursele pentru notificarea mementoului:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
 msgid "Default Free/Busy Server"
 msgstr "Server implicit disponibil/ocupat"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
 #, no-c-format
 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr ""
-"%u și %d vor fi înlocuite cu un utilizator și un domeniu din adresa de email."
+msgstr "%u și %d vor fi înlocuite cu un utilizator și un domeniu din adresa de email."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
-msgid ""
-"Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
-"authentication, like: https://USER example com/"
-msgstr ""
-"Specificați numele de utilizator pentru autentificare ca partea a URL-ului "
-"în cazul în care serverul necesită autentificare, cum ar fi: https://";
-"utilizator exemplu ro/"
-
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
 msgid "Publishing Information"
 msgstr "Publicarea de informații"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:118
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "Progr_amare"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Creează o programare nouă"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "O programare nouă _pentru toată ziua"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:124
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Creează o programare nouă pentru toată ziua"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "Întâlnir_e"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:131
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Creează o nouă cerere de întâlnire"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:142
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Cale_ndar"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:141 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Creează un calendar nou"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:261
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:258
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Calendar și sarcini"
 
@@ -22496,13 +20346,11 @@ msgstr "Tipărește"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314
 msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
+"This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, 
you will not be "
+"able to recover these events."
 msgstr ""
-"Această operație va șterge permanent toate evenimentele mai vechi decât data "
-"specificată. Dacă veți continua, nu veți mai putea recupera aceste "
-"evenimente."
+"Această operație va șterge permanent toate evenimentele mai vechi decât data specificată. Dacă veți 
continua, nu veți mai "
+"putea recupera aceste evenimente."
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
@@ -22510,347 +20358,325 @@ msgstr ""
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "Șterge evenimentele mai vechi de"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:931
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:940
 msgid "Making an occurrence movable"
 msgstr "Se face o apariție mutabilă"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1140
 msgid "event"
 msgstr "eveniment"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:512
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1142 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:512
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:631
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Salveză ca iCalendar"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copiază..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "Șt_erge calendar"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Șterge calendarul selectat"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
 msgid "Go Back"
 msgstr "Mergi înapoi"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
 msgid "Go Forward"
 msgstr "Mergi înainte"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
 msgid "Select today"
 msgstr "Selectează astăzi"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
 msgid "Select _Date"
 msgstr "Selectează _dată"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Selectează o dată specifică"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
 msgid "_Manage Calendar groups..."
 msgstr "Ad_ministrează grupuri pentru calendare..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
 msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
 msgstr "Administrează ordinea grupurilor de calendar și vizibilitatea lor"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "Calendar _nou"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
 msgid "Purg_e"
 msgstr "Șterge _definitiv"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Șterge definitiv programările și întâlnirile vechi"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Reîncarcă calendarul selectat"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
 msgid "Re_fresh list of account calendars"
 msgstr "Reî_ncarcă lista de conturi calendar"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Redenumește calendarul selectat"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Găsește ur_mătoarea"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
 msgstr "Găsește potrivirea următoare a căutării curente"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Găsește _precedenta"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
 msgstr "Găsește potrivirea precedentă a căutării curente"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
 msgid "Stop _Running Search"
 msgstr "Op_rește Căutarea în execuție"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
 msgid "Stop currently running search"
 msgstr "Oprește căutarea ce rulează curent"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
 msgid "Sho_w All Calendars"
 msgstr "Afișea_ză toate calendarele"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "Arată d_oar acest calendar"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "Cop_iez în calendar..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "_Delegă întâlnirea..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "Ș_terge programarea"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Șterge programarea selectată"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Șterge această _apariție"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Șterge această apariție"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "Șterge _toate aparițiile"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Șterge toate aparițiile"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
 msgid "Edit as Ne_w..."
 msgstr "Editare ca no_u..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
 msgid "Edit the current appointment as new"
 msgstr "Editează programarea curentă ca una nouă"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "_Eveniment nou pentru toată ziua..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Creează un eveniment nouă pentru toată ziua"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "Î_naintează ca iCalendar..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Creează o nouă întâlnire"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "M_ut în calendar..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "Fă această apariție _mutabilă"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Deschide programarea"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Afișează programarea curentă"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "Progra_mează întâlnirea..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Convertește o programare într-o întâlnire"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "Conv_ertește în programare..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Convertește o întâlnire într-o programare"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521
 msgid "Quit"
 msgstr "Ieși"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1648
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
 msgid "Day"
 msgstr "Zi"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1650
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
 msgid "Show one day"
 msgstr "Arată o zi"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
 msgid "List"
 msgstr "Listă"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
 msgid "Show as list"
 msgstr "Arată ca listă"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
 msgid "Month"
 msgstr "Lună"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1673
 msgid "Show one month"
 msgstr "Arată o lună"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
 msgid "Week"
 msgstr "Săptămână"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
 msgid "Show one week"
 msgstr "Arată o săptămână"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Arată o săptămână de lucru"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Programări active"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
 msgid "Next 7 Days’ Appointments"
 msgstr "Programările pentru următoarele 7 zile"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "Apare mai puțin de 5 ori"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
 msgid "Description contains"
 msgstr "Descrierea conține"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1031
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Rezumatul conține"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1755
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1769
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055
 msgid "Print..."
 msgstr "Tipărește..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1757
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Tipărește acest calendar"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "Previzualizează calendar pentru tipărire"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1786
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:864
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:864
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1072
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_Salvează ca iCalendar..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872
 msgid "Go To"
 msgstr "Salt la"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:205
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:205 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
 msgid "memo"
 msgstr "memo"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:248
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:248 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
 msgid "New _Memo"
 msgstr "_Memo nou"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Creează un nou memo"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:255
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:255 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "_Deschide memo"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Afișează memo-ul selectat"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "Deschide pagina _web"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:849
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:849
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Tipărește memo-ul selectat"
 
@@ -22886,23 +20712,19 @@ msgstr "Nu se poate căuta fără un calendar activ"
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:273
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:273 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629
 msgid "task"
 msgstr "sarcină"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:308
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:308 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "_Repartizează sarcina"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:322
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:322 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "_Marchează ca terminat"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Marchează sarcinile selectate ca terminate"
 
@@ -22910,34 +20732,28 @@ msgstr "Marchează sarcinile selectate ca terminate"
 msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "_Marchează ca incomplet"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Marchează sarcinile selectate ca incomplete"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
 msgid "New _Task"
 msgstr "_Sarcină nouă"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Creează o sarcină nouă"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Deschide sarcina"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Afișează sarcina selectată"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1057
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1057
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Tipărește sarcina selectată"
 
@@ -22960,13 +20776,11 @@ msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Listă de memo-uri"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Creează o nouă listă de memo-uri"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Tipărește memo-uri"
 
@@ -22996,8 +20810,7 @@ msgstr "Ad_ministrează grupurile de liste de memouri..."
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
 msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
-msgstr ""
-"Administrează ordinea grupurilor de liste de memouri și vizibilitatea lor"
+msgstr "Administrează ordinea grupurilor de liste de memouri și vizibilitatea lor"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
 msgid "_New Memo List"
@@ -23063,8 +20876,7 @@ msgstr[0] "%d memo"
 msgstr[1] "%d memo-uri"
 msgstr[2] "%d de memo-uri"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:577
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:577
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d selectat"
@@ -23088,25 +20900,23 @@ msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
 msgstr "Lis_tă de sarcini"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Creează o listă nouă de sarcini"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Tipărește sarcinile"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:573
 msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able 
to recover "
+"these tasks.\n"
 "\n"
 "Really erase these tasks?"
 msgstr ""
-"Această operație va șterge toate sarcinile marcate drept complete. Dacă veți "
-"continua, nu veți mai putea recupera aceste sarcini.\n"
+"Această operație va șterge toate sarcinile marcate drept complete. Dacă veți continua, nu veți mai putea 
recupera aceste "
+"sarcini.\n"
 "\n"
 "Ștergeți într-adevăr aceste sarcini?"
 
@@ -23254,13 +21064,11 @@ msgstr "Convertește la mesajul email"
 msgid "Look up configuration with e-mail domain"
 msgstr "Verifică configurația cu domeniul de email"
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82 
../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
 msgid "Looking up IMAP server…"
 msgstr "Se verifică serverul IMAP…"
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84 
../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
 msgid "Looking up POP3 server…"
 msgstr "Se verifică serverul POP3…"
 
@@ -23268,39 +21076,33 @@ msgstr "Se verifică serverul POP3…"
 msgid "Looking up SMTP server…"
 msgstr "Se verifică serverul SMTP…"
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 
../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
 #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
 msgid "CalDAV server"
 msgstr "Server CalDAV"
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 
../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
 msgid "Looking up CalDAV server…"
 msgstr "Se verifică serverul CalDAV…"
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 
../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
 #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
 msgid "CardDAV server"
 msgstr "Server CardDAV"
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 
../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
 msgid "Looking up CardDAV server…"
 msgstr "Se verifică serverul CardDAV…"
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 
../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
 msgid "LDAP server"
 msgstr "Server LDAP"
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 
../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
 msgid "Looking up LDAP server…"
 msgstr "Se caută serverul LDAP…"
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:242
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:240
 msgid "Look up in SRV records"
 msgstr "Se verifică înregistrările SRV"
 
@@ -23462,23 +21264,19 @@ msgstr "%A, %e %B %Y %l:%M %p"
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e %B %Y %l:%M:%S %p"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:428
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:429
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:428 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:429
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608
 msgid "An unknown person"
 msgstr "O persoană necunoscută"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:433
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:433 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of %s"
 msgstr "Te rog răspunde în numele lui %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:435
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:435 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614
 #, c-format
 msgid "Received on behalf of %s"
@@ -23521,12 +21319,8 @@ msgstr "%s dorește să adauge la o ședință existentă:"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464
 #, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"meeting:"
-msgstr ""
-"%s până la %s doresc să primească ultimele informații pentru următoarele "
-"întâlnire:"
+msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "%s până la %s doresc să primească ultimele informații pentru următoarele întâlnire:"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:466
 #, c-format
@@ -23610,26 +21404,18 @@ msgstr "%s dorește să vă adauge la o sarcină existentă:"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554
 #, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
-msgstr ""
-"%s prin %s dorește să primească ultimele informații pentru următoarele "
-"sarcini desemnate:"
+msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "%s prin %s dorește să primească ultimele informații pentru următoarele sarcini desemnate:"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:556
 #, c-format
-msgid ""
-"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr ""
-"%s dorește să primească ultimele informații referitoare la următoarea "
-"sarcină desemnată:"
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "%s dorește să primească ultimele informații referitoare la următoarea sarcină desemnată:"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr ""
-"%s prin %s a trimis înapoi următorul răspuns pentru sarcinile desemnate:"
+msgstr "%s prin %s a trimis înapoi următorul răspuns pentru sarcinile desemnate:"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:562
 #, c-format
@@ -23704,8 +21490,7 @@ msgstr "Toată ziua:"
 msgid "Start day:"
 msgstr "Început zi:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1683
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1683
 msgid "Start time:"
 msgstr "Timp începere:"
 
@@ -23713,8 +21498,7 @@ msgstr "Timp începere:"
 msgid "End day:"
 msgstr "Sfârșit zi:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1684
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1684
 msgid "End time:"
 msgstr "Timp terminare:"
 
@@ -23754,13 +21538,11 @@ msgstr "Trimite _informații"
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Actualizează starea participantului"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1241
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1241 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1677
 msgid "_Update"
 msgstr "_Actualizare"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1686
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1734
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1686 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1734
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1805
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentariu:"
@@ -23792,388 +21574,203 @@ msgstr "_Păstrează mementoul meu"
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "Moștenește meme_ntoul"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2079
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2052
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Sarcini:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2082
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2055
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Memo-uri:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3150
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3112
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "Sal_vează"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3672
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5395
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3634 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5199
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Starea participantului actualizată"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3890
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3849
 #, c-format
 msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
-msgstr ""
-"O programare „%s” din calendarul „%s” este în conflict cu această ședință"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3897
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
-msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
-msgstr ""
-"O programare „%s” din calendarul „%s” este în conflict cu această ședință"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3904
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
-msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
-msgstr ""
-"O programare „%s” din calendarul „%s” este în conflict cu această ședință"
+msgstr "O programare „%s” din calendarul „%s” este în conflict cu această ședință"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3915
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3855
 #, c-format
-msgid ""
-"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
-msgid_plural ""
-"The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
-msgstr[0] ""
-"Calendarul „%s” conține o programare care este în conflict cu această ședință"
-msgstr[1] ""
-"Calendarul „%s” conține %d programări care sunt în conflict cu această "
-"ședință"
-msgstr[2] ""
-"Calendarul „%s” conține %d de programări care sunt în conflict cu această "
-"ședință"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3924
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this "
-#| "meeting"
-#| msgid_plural ""
-#| "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this "
-#| "meeting"
-msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
-msgid_plural ""
-"The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task"
-msgstr[0] ""
-"Calendarul „%s” conține o programare care este în conflict cu această ședință"
-msgstr[1] ""
-"Calendarul „%s” conține %d programări care sunt în conflict cu această "
-"ședință"
-msgstr[2] ""
-"Calendarul „%s” conține %d de programări care sunt în conflict cu această "
-"ședință"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3933
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this "
-#| "meeting"
-#| msgid_plural ""
-#| "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this "
-#| "meeting"
-msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
-msgid_plural ""
-"The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo"
-msgstr[0] ""
-"Calendarul „%s” conține o programare care este în conflict cu această ședință"
-msgstr[1] ""
-"Calendarul „%s” conține %d programări care sunt în conflict cu această "
-"ședință"
-msgstr[2] ""
-"Calendarul „%s” conține %d de programări care sunt în conflict cu această "
-"ședință"
+msgid "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
+msgid_plural "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
+msgstr[0] "Calendarul „%s” conține o programare care este în conflict cu această ședință"
+msgstr[1] "Calendarul „%s” conține %d programări care sunt în conflict cu această ședință"
+msgstr[2] "Calendarul „%s” conține %d de programări care sunt în conflict cu această ședință"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3971
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3888
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
 msgstr "S-a găsit programarea în calendarul „%s”"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3976
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Moving a task into the task list “%s”"
-msgid "Found the task in the task list “%s”"
-msgstr "Se mută o sarcină în lista de sarcini „%s”"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3981
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
-msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
-msgstr "Se mută un memo în lista de memouri „%s”"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3992
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3897
 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
 msgstr "Acestă invitație la ședință este învechită. A fost actualizată."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4134
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4039
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Nu s-a putut găsi niciun calendar"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4142
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4047
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Nu s-a putut găsi această întâlnire în niciun calendar"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4147
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4052
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Nu s-a putut găsi această sarcină în nicio listă de sarcini"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4152
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4057
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Nu s-a putut găsi acest memo în nicio listă de memo-uri"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4431
-msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "Se caută o versiune existentă a acestei programări"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4435
-#, fuzzy
-#| msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgid "Searching for an existing version of this task"
-msgstr "Se caută o versiune existentă a acestei programări"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4439
-#, fuzzy
-#| msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgid "Searching for an existing version of this memo"
-msgstr "Se caută o versiune existentă a acestei programări"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4497
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4398
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "Se deschide calendarul. Asteptați..."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4913
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to send item to calendar “%s”.  %s"
-msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
-msgstr "Nu s-a putut trimite elementul către calendarul „%s”.  %s"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4921
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to send item to calendar “%s”.  %s"
-msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
-msgstr "Nu s-a putut trimite elementul către calendarul „%s”.  %s"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4403
+msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgstr "Se caută o versiune existentă a acestei programări"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4929
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to send item to calendar “%s”.  %s"
-msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4811
+#, c-format
+msgid "Unable to send item to calendar “%s”.  %s"
 msgstr "Nu s-a putut trimite elementul către calendarul „%s”.  %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4949
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
 msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca acceptat"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4954
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
-msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
-msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca acceptat"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4959
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
-msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
-msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca acceptat"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4969
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4831
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
 msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca acceptată provizoriu"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4974
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
-msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
-msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca acceptată provizoriu"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4979
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
-msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
-msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca acceptată provizoriu"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4989
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4837
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
 msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca declinat"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4994
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
-msgid "Sent to task list “%s” as declined"
-msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca declinat"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4999
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
-msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
-msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca declinat"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5009
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4843
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
 msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca anulat"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5014
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
-msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
-msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca anulat"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5019
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
-msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
-msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca anulat"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5052
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
-msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
-msgstr "Se salvează modificările în calendar. Asteptați..."
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5055
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
-msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
-msgstr "Se salvează modificările în calendar. Asteptați..."
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5058
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
-msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
-msgstr "Se salvează modificările în calendar. Asteptați..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4879 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5336
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5439
+msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+msgstr "Se salvează modificările în calendar. Așteptați..."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5127
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4931
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Nu s-a putut parsa elementul"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5319
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5123
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Organizatorul a șters delegatul %s "
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5336
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5140
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Trimite o notificare de anulare către delegat"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5340
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5144
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Nu s-a putut trimite notificarea de anulare către delegat"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5387
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5191
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Nu s-a putut actualiza participantul. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5422
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5226
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "Ședința nu este validă și nu poate fi actualizată"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5497
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5301
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr ""
-"Starea participantului nu a putut fi actualizat deoarece starea nu este "
-"validă"
+msgstr "Starea participantului nu a putut fi actualizat deoarece starea nu este validă"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5568
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5606
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5372 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5410
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr ""
-"Statusul participantului nu a putut fi actualizat deoarece elementul nu mai "
-"există"
+msgstr "Statusul participantului nu a putut fi actualizat deoarece elementul nu mai există"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5667
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5471
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Informațiile despre întâlnire au fost trimise"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5672
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5476
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Informațiile despre sarcină au fost trimise"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5677
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Informațiile despre memo au fost trimise"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5688
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5492
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
-msgstr ""
-"Nu s-au putut trimite informațiile despre întâlnire, nu există întâlnirea"
+msgstr "Nu s-au putut trimite informațiile despre întâlnire, nu există întâlnirea"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5693
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5497
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Nu se pot trimite informațiile pentru sarcină, sarcina nu există"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5698
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5502
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Nu se pot trimite informațiile pentru memo, memo-ul nu există"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5763
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5567
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "calendar.ics"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5768
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5572
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Salveză calendar"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5817
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5830
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5621 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Calendarul atașat nu este valid"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5818
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5831
-msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
-"iCalendar."
-msgstr ""
-"Mesajul susține că are un calendar, dar acesta nu este un calendar valid "
-"iCalendar."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5622 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635
+msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
+msgstr "Mesajul susține că are un calendar, dar acesta nu este un calendar valid iCalendar."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5893
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5974
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6070
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5697 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5778
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5874
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Elementul din calendar nu este valid"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5894
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5975
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6071
-msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
-msgstr ""
-"Mesajul conține un calendar, dar calendarul nu conține evenimente, sarcini "
-"sau informație disponibil/ocupat"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5698 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5779
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5875
+msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy 
information"
+msgstr "Mesajul conține un calendar, dar calendarul nu conține evenimente, sarcini sau informație 
disponibil/ocupat"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5984
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5788
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Calendarul atașat conține elemente multiple"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5985
-msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
-msgstr ""
-"Pentru a procesa toate aceste elemente, fișierul ar trebui salvat și "
-"calendarul importat"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5789
+msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
+msgstr "Pentru a procesa toate aceste elemente, fișierul ar trebui salvat și calendarul importat"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6552
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6327
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Fără"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6568
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6343
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Acceptată provizoriu"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr ""
-"Acest răspuns nu a fost trimis de un participant. Îl adăugați ca participant?"
+msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr "Acest răspuns nu a fost trimis de un participant. Îl adăugați ca participant?"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
 msgid "This meeting has been delegated"
@@ -24275,41 +21872,33 @@ msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
 msgstr "Directorul de email Mbox nu poate fi gol"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:193
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1220
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:193 
../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1220
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configurare"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:186
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:186
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
 #. do not reference
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:314
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:314
 msgid "User_name:"
 msgstr "Nume _utilizator:"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:328
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:328
 msgid "_Forget password"
 msgstr "Uită _parola"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:235
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:235
 msgid "Encryption _method:"
 msgstr "_Ḿetodă de criptare:"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:250
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:250
 msgid "STARTTLS after connecting"
 msgstr "STARTTLS după conectare"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:254
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:254
 msgid "TLS on a dedicated port"
 msgstr "TLS pe un port dedicat"
 
@@ -24401,441 +21990,419 @@ msgstr "Creează un dosar nou de email"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:751
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:734
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "base"
 msgstr "base"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:754
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:737
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "netlink"
 msgstr "netlink"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:757
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:740
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "networkmanager"
 msgstr "networkmanager"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:787
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:770
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Method to detect _online state:"
 msgstr "Metoda de a detecta starea _online:"
 
 #. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:796
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:779
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Default"
 msgstr "Implicită"
 
 #. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:810
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:793
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Always Online"
 msgstr "Întotdeauna online"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:879
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:862
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Preferințe email"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:888
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:871
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Preferințe compunere"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:897
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:880
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Preferințe rețea"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1258
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1241
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Fără"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:781
 msgid "Marking messages as read..."
 msgstr "Se marchează mesajele ca citite..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186
 msgid "Go to Folder"
 msgstr "Navighează la dosar"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selectează"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Dezactivează contul"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1495
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Dezactivează acest cont"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1502
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Elimină permanent toate mesajele șterse din toate dosarele"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
 msgid "Empty _Junk"
 msgstr "Golește _Spam"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1509
 msgid "Delete all Junk messages from all folders"
 msgstr "Golește toate mesajele Spam din toate dosarele"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1595
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1516
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Editează proprietățile acestui cont"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1523
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "Reîmprospătează lista dosarelor ale acestui cont"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Descarcă mesaje pentru lucrul în modul deconectat"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1530
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr ""
-"Descarcă mesajele din conturile și dosarele marcate pentru lucrul în modul "
-"deconectat"
+msgstr "Descarcă mesajele din conturile și dosarele marcate pentru lucrul în modul deconectat"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Trimite mesa_jele"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Copiază dosarul în..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1544
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Copiază dosarul selectat în alt dosar"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Elimină permanent acest dosar"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
-msgid "Edit Sort _Order…"
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
-#, fuzzy
-#| msgid "Move folder in folder tree."
-msgid "Change sort order of the folders in the folder tree"
-msgstr "Mută dosarul în arborele de dosare."
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "Șter_ge definitiv"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1558
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Elimină permanent toate mesajele șterse din acest dosar"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Marchează toate me_sajele ca citite"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Marchează toate mesajele din dosar ca citite"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "_Mută dosarul în..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Mută dosarul selectat în alt dosar"
 
 #. Translators: An action caption to create a new mail folder
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nou..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Creează un nou dosar pentru stocare emailuri"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Schimbă proprietățile acestui dosar"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Actualizează dosarul"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Schimbă numele acestui dosar"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Selectează _grupul de mesaje"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr ""
-"Selectează toate mesajele ce fac parte din aceeași discuție cu mesajul "
-"selectat"
+msgstr "Selectează toate mesajele ce fac parte din aceeași discuție cu mesajul selectat"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1613
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Selectare s_ubfir mesaj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Selectează toate răspunsurile mesajului selectat curent"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Goleș_te coșul de gunoi"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Elimină permanent toate mesajele șterse din toate conturile"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634
 msgid "Go to _Folder"
 msgstr "Navighează la _dosar"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
 msgstr "Deschide un dialog pentru a selecta dosarul ca fiind gata"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "Ad_ministrează abonamentele"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1820
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Abonare sau dezabonare de la dosarele de pe serverul de la distanță"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Trimite / P_rimește"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Trimite elementele din coadă și preia elementele noi"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "Primește toat_e"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Primiți elemente noi din toate conturile"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Trimite toate"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Trimite elementele de la coadă din toate conturile"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Renunță la operația de email curentă"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Strânge toate _discuțiile"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Strânge toate discuțiile"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "E_xtinde toate discuțiile"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Extinde toate discuțiile"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "Filtre _mesaje"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1813
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Creează sau editează reguli pentru filtrarea emailurilor noi"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Abonamente..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
 msgid "F_older"
 msgstr "_Dosar"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "C_reează un dosar de căutare..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "D_osare de căutare"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Creează sau editează definiții pentru dosare de căutare"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1810
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "Dosar _nou..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1838
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Arată _previzualizarea mesajelor"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1840
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Arată panoul de previzualizare al mesajelor"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1846
 msgid "Show _Attachment Bar"
 msgstr "Arată bara de _atașamente"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934
-msgid ""
-"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
-"attachments"
-msgstr ""
-"Arată bara de atașamente sub panoul de previzualizare al mesajelor când "
-"mesajul are fișiere atașate"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1848
+msgid "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has attachments"
+msgstr "Arată bara de atașamente sub panoul de previzualizare al mesajelor când mesajul are fișiere atașate"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1854
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Arată mesa_jele șterse"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Arată mesajele șterse cu o tăietură în lista de mesaje"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1862
 msgid "Show _Junk Messages"
 msgstr "Arată mesa_jele spam"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
 msgid "Show junk messages with a red line through them"
 msgstr "Arată mesajele spam cu o tăietură roșie"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Grupează după discuții"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Listă mesaje grupată după discuții"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878
 msgid "Show To _Do Bar"
 msgstr "Arată bara _De făcut"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880
 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
 msgstr "Arată bara „De făcut” cu programări și sarcini"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "Dosar _nepotrivit activat"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "Comută dacă dosarul de căutări nepotrivite este activat"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1908
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Arată previzualizarea mesajului sub lista cu mesaje"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1915
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Arată previzualizarea mesajului lângă lista cu mesaje"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1923
 msgid "All Messages"
 msgstr "Toate mesajele"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1930
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Mesaje importante"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1937
 msgid "Last 5 Days’ Messages"
 msgstr "Mesaje din ultimele 5 zile"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2030
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Mesaje ce nu sunt spam"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2037
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1951
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Mesaje cu fișiere atașate"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2044
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
 msgid "Messages with Notes"
 msgstr "Mesaje cu note"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2051
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965
 msgid "No Label"
 msgstr "Fără etichetă"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Mesaje citite"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Mesaje necitite"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2072
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986
 msgid "Message Thread"
 msgstr "Grup de mesaje"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2132
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2046
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Subiectul sau adresele conțin"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2142
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2056
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Toate conturile"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2063
 msgid "Current Account"
 msgstr "Contul curent"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2070
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Dosarul curent"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2163
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077
 msgid "Current Folder and Subfolders"
 msgstr "Dosarul curent și subdosarele"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:895
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:893
 msgid "Current Folder and Subfolders Search"
 msgstr "Căutare în dosarul curent și subdosarele lui"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1017
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1013
 msgid "All Account Search"
 msgstr "Căutare în toate conturile"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1127
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1121
 msgid "Account Search"
 msgstr "Căutare în cont"
 
@@ -24847,8 +22414,7 @@ msgstr[0] "%d selectat, "
 msgstr[1] "%d selectate, "
 msgstr[2] "%d selectate, "
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:941
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:958
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:941 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:958
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
@@ -24856,8 +22422,7 @@ msgstr[0] "%d șters"
 msgstr[1] "%d șterse"
 msgstr[2] "%d șterse"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
@@ -24901,38 +22466,34 @@ msgstr[2] "%d necitite"
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Trimite / Primește"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:419
 msgid "Select Folder to Add"
 msgstr "Alegeți un dosar de adăugat"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:896
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:895
 msgid "Folder"
 msgstr "Dosar"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:932
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:931
 msgid "Recipient"
 msgstr "Destinatar"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1222
 msgid "Keep in Outbox"
 msgstr "Păstrează în Netrimise"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223
 msgid "Send immediately"
 msgstr "Trimite imediat"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1225
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224
 msgid "Send after 5 minutes"
 msgstr "Trimite după 5 minute"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1310
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1309
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Limbaj(e)"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1340
-msgid "Same as user interface"
-msgstr "La fel ca interfața pentru utilizator"
-
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
 msgid "On exit, every time"
 msgstr "La ieșire, de fiecare dată"
@@ -25023,16 +22584,11 @@ msgstr "Apăsați pe „Lucrează conectat” pentru a reveni la modul conectat.
 
 #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
 msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
-msgstr ""
-"Evolution este momentan deconectat deoarece rețeaua nu este disponibilă."
+msgstr "Evolution este momentan deconectat deoarece rețeaua nu este disponibilă."
 
 #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Evolution will return to online mode once a network connection is "
-"established."
-msgstr ""
-"Evolution va reveni în modul conectat după ce se va stabili o conexiune la "
-"rețea."
+msgid "Evolution will return to online mode once a network connection is established."
+msgstr "Evolution va reveni în modul conectat după ce se va stabili o conexiune la rețea."
 
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:65
 msgid "Author(s)"
@@ -25050,8 +22606,7 @@ msgstr "Notă: unele modificări nu vor fi aplicate decât după o restartare"
 msgid "Overview"
 msgstr "Imagine de ansamblu"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:415
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:498
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:415 
../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:498
 msgid "Plugin"
 msgstr "Modul"
 
@@ -25079,54 +22634,37 @@ msgstr "Afișează versiunea HTML"
 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
 msgstr "Afișează versiunea HTML a mesajelor multipart/alternative"
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
-#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77 
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "Arată HTML dacă este prezent"
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
-#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
 msgstr "Permite Evolution să aleagă cea mai bună parte de arătat."
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81
-#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81 
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39
 msgid "Show plain text if present"
 msgstr "Arată text simplu dacă este prezent"
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
-#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
-msgid ""
-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
-"part to show."
-msgstr ""
-"Arată partea cu text simplu, dacă este prezentă, alfel permite Evolution să "
-"aleagă cea mai bună parte de arătat."
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
+msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
+msgstr "Arată partea cu text simplu, dacă este prezentă, alfel permite Evolution să aleagă cea mai bună 
parte de arătat."
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
-#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
 msgid "Show plain text if present, or HTML source"
 msgstr "Arată text simplu dacă este prezent, sau sursa HTML"
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
-#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
 msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
-msgstr ""
-"Arată partea cu text simplu, dacă este prezentă, altfel partea cu sursa HTML."
+msgstr "Arată partea cu text simplu, dacă este prezentă, altfel partea cu sursa HTML."
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
-#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91 
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
 msgid "Only ever show plain text"
 msgstr "Arată numai text simplu"
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
-#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
-msgid ""
-"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
-"requested."
-msgstr ""
-"Arată întotdeauna partea cu text simplu și fă fișiere atașate din celelalte "
-"părți, dacă este cerut."
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92 
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
+msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
+msgstr "Arată întotdeauna partea cu text simplu și fă fișiere atașate din celelalte părți, dacă este cerut."
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:101
 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
@@ -25147,8 +22685,7 @@ msgstr "Mod text simplu"
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr ""
-"Vizualizează mesajele email ca text simplu, chiar dacă au conținut HTML."
+msgstr "Vizualizează mesajele email ca text simplu, chiar dacă au conținut HTML."
 
 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:188
 #, c-format
@@ -25208,35 +22745,20 @@ msgstr "Importare anulată."
 msgid "Import complete."
 msgstr "Importare completă."
 
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:186
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:158
 msgid ""
 "Welcome to Evolution.\n"
 "\n"
-"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
-"and to import files from other applications."
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other 
applications."
 msgstr ""
 "Bun venit la Evolution.\n"
-"Următoarele ecrane vor permite aplicației Evolution să se conecteze la "
-"conturile dumneavoastră de email, și să importe fișiere din alte aplicații."
+"Următoarele ecrane vor permite aplicației Evolution să se conecteze la conturile dumneavoastră de email, și 
să importe "
+"fișiere din alte aplicații."
 
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:193
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:165
 msgid "Do not _show this wizard again"
 msgstr "Nu mai arăta ace_st asistent din nou"
 
-#. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." 
sentence from the same translation context.
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:206
-msgctxt "wizard-ca-note"
-msgid "create a collection account"
-msgstr "crea un cont colecție"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with "create a collection account" from the same translation context.
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:208
-#, c-format
-msgctxt "wizard-ca-note"
-msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
-msgstr ""
-"În mod alternativ, puteți %s (de email, contacte și calendar) în schimb."
-
 #: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
 msgid "Loading accounts..."
 msgstr "Se încarcă conturi..."
@@ -25465,13 +22987,11 @@ msgstr "_TCSH"
 msgid "_VHDL"
 msgstr "_VHDL"
 
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:188
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129 
../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:188
 msgid "Show F_ull vCard"
 msgstr "Arată întreg_ul vCard"
 
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:193
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132 
../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:193
 msgid "Show Com_pact vCard"
 msgstr "Arată vCard com_pact"
 
@@ -25504,8 +23024,7 @@ msgstr "Afișează partea ca un contact din agendă"
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "_Nu mai arătă acest mesaj din nou."
 
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:571
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:489
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:570 ../src/plugins/templates/templates.c:487
 msgid "Keywords"
 msgstr "Cuvinte cheie"
 
@@ -25514,12 +23033,10 @@ msgid "Message has no attachments"
 msgstr "Mesajul nu are fișiere atașate"
 
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
+msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but 
cannot find one."
 msgstr ""
-"Evolution a găsit în acest mesaj cuvinte care sugerează că mesajul ar "
-"trebuie să conțină un fișier atașat, dar mesajul nu are niciunul."
+"Evolution a găsit în acest mesaj cuvinte care sugerează că mesajul ar trebuie să conțină un fișier atașat, 
dar mesajul nu "
+"are niciunul."
 
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
 msgid "_Add Attachment..."
@@ -25535,11 +23052,9 @@ msgstr "Memento pentru fișier de atașat"
 
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr ""
-"Vă atenționează atunci când ați uitat să adăugați un fișier atașat mesajului."
+msgstr "Vă atenționează atunci când ați uitat să adăugați un fișier atașat mesajului."
 
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:756 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:879
-#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:756 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:879 
../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Contacte automate"
 
@@ -25551,8 +23066,7 @@ msgstr "Creează _automat intrări în agendă la trimiterea mesajelor"
 #. File Under setting
 #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:782
 msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”"
-msgstr ""
-"Stabilește fișierul s_ub ca „Primul Ultimul”, în loc de „Ultimul, Primul”"
+msgstr "Stabilește fișierul s_ub ca „Primul Ultimul”, în loc de „Ultimul, Primul”"
 
 #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:793
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
@@ -25584,15 +23098,13 @@ msgstr "BBDB"
 msgid ""
 "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
 "\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
-"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
-"lists."
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages.  Also fills 
in IM contact "
+"information from your buddy lists."
 msgstr ""
 "Vă scapă de povara organizării agendei.\n"
 "\n"
-"Completează automat agenda cu nume și adrese de email când se răspunde "
-"mesajelor. Deasemenea completează contactul de mesagerie instant din lista "
-"de prieteni."
+"Completează automat agenda cu nume și adrese de email când se răspunde mesajelor. Deasemenea completează 
contactul de "
+"mesagerie instant din lista de prieteni."
 
 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274
 msgid "Importing Outlook Express data"
@@ -25610,68 +23122,66 @@ msgstr "Dosare personale Outlook Express 5/6 (.dbx)"
 msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
 msgstr "Importă mesaje Outlook Express din fișier DBX"
 
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Security:"
 msgstr "Securitate:"
 
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Personal"
 msgstr "Personal"
 
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Neclasificat"
 
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Protected"
 msgstr "Protejat"
 
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Confidențial"
 
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Secret"
 msgstr "Secret"
 
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Top secret"
 msgstr "Top secret"
 
 #. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from 
Composer,
 #. * indicating the header will not be added to a mail message
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
 msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
 msgstr "Fără"
 
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:537
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "_Antet personalizat"
 
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:807
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by “;”."
 msgstr ""
-"Formatul pentru specificarea unei valori cheie pentru antet personalizat "
-"este:\n"
+"Formatul pentru specificarea unei valori cheie pentru antet personalizat este:\n"
 "Numele valorilor cheilor pentru antet personalizat separate de „;”."
 
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:860
 msgid "Key"
 msgstr "Cheie"
 
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:498
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:877 ../src/plugins/templates/templates.c:496
 msgid "Values"
 msgstr "Valori"
 
@@ -25704,8 +23214,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "Pornește _automat la editarea unui nou email"
 
-#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:453
-#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:455
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:453 ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:455
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "Redactare în editor extern"
 
@@ -25722,58 +23231,46 @@ msgid "Editor not launchable"
 msgstr "Editorul nu poate fi lansat"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
-msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
-"setting a different editor."
-msgstr ""
-"Editorul extern definit în preferințele modulului nu poate fi lansat. "
-"Încercați definerea altui editor."
+msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different 
editor."
+msgstr "Editorul extern definit în preferințele modulului nu poate fi lansat. Încercați definerea altui 
editor."
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
 msgid "Cannot create Temporary File"
 msgstr "Nu s-a putut crea fișierul temporar"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
-"later."
-msgstr ""
-"Evolution nu poate crea un fișier temporare pentru a salva mesajul. "
-"Reîncercați mai târziu."
+msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
+msgstr "Evolution nu poate crea un fișier temporare pentru a salva mesajul. Reîncercați mai târziu."
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
 msgid "External editor still running"
 msgstr "Editorul extern este încă pornit"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid ""
-"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
-"closed as long as the editor is active."
-msgstr ""
-"Editorul extern este încă pornit. Fereastra de email nu poate fi închisă "
-"atât timp cât editorul este activ."
+msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor 
is active."
+msgstr "Editorul extern este încă pornit. Fereastra de email nu poate fi închisă atât timp cât editorul este 
activ."
 
-#: ../src/plugins/face/face.c:295
+#: ../src/plugins/face/face.c:293
 msgid "Select a Face Picture"
 msgstr "Alegeți o fotografie"
 
-#: ../src/plugins/face/face.c:301
+#: ../src/plugins/face/face.c:303
 msgid "Image files"
 msgstr "Fișiere imagine"
 
-#: ../src/plugins/face/face.c:389
+#: ../src/plugins/face/face.c:391
 msgid "_Insert Face picture by default"
 msgstr "_Introdu implicit fotografia personală"
 
-#: ../src/plugins/face/face.c:402
+#: ../src/plugins/face/face.c:404
 msgid "Load new _Face picture"
 msgstr "Încărcați o nouă _fotografie personală"
 
-#: ../src/plugins/face/face.c:446
+#: ../src/plugins/face/face.c:448
 msgid "Change Face Image"
 msgstr "Schimbă Imaginea Feței"
 
-#: ../src/plugins/face/face.c:534
+#: ../src/plugins/face/face.c:536
 msgid "Include _Face"
 msgstr "Include _fotografia"
 
@@ -25794,12 +23291,8 @@ msgid "Invalid Image Size"
 msgstr "Dimensiune imagine nevalidă"
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t "
-"exceed 723 bytes."
-msgstr ""
-"Selectați o imagine PNG de dimesniuea 48 × 48 pixeli, a cărei dimensiune nu "
-"depășește 723 bytes."
+msgid "Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t exceed 723 bytes."
+msgstr "Selectați o imagine PNG de dimesniuea 48 × 48 pixeli, a cărei dimensiune nu depășește 723 bytes."
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
 msgid "Incorrect Face Image Byte Size"
@@ -25807,13 +23300,11 @@ msgstr "Dimensiune de imagine cu față incorectă"
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
 msgid ""
-"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 "
-"bytes. Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size "
-"doesn’t exceed 723 bytes."
+"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 bytes. Please select a PNG image of 
size 48 × 48 "
+"pixels, whose file size doesn’t exceed 723 bytes."
 msgstr ""
-"Dimensiunea imaginii feței este {0} bytes, în timp ce nu ar trebui să fie "
-"mai mare de 723 bytes. Selectați o imagine PNG de dimensiune 48 × 48 pixeli, "
-"a cărei dimensiune de fișier nu depășește 723 bytes."
+"Dimensiunea imaginii feței este {0} bytes, în timp ce nu ar trebui să fie mai mare de 723 bytes. Selectați 
o imagine PNG "
+"de dimensiune 48 × 48 pixeli, a cărei dimensiune de fișier nu depășește 723 bytes."
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
 msgid "Not an image"
@@ -25845,8 +23336,7 @@ msgstr "Obține informații despre _utilizarea listei"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:433
 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Obțineți informații despre utilizarea listei de care acest mesaj aparține"
+msgstr "Obțineți informații despre utilizarea listei de care acest mesaj aparține"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:438
 msgid "Contact List _Owner"
@@ -25854,8 +23344,7 @@ msgstr "Contactează pr_oprietarul listei"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:440
 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Contactați proprietarul listei de discuții de care acest mesaj aparține"
+msgstr "Contactați proprietarul listei de discuții de care acest mesaj aparține"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:445
 msgid "_Post Message to List"
@@ -25891,19 +23380,15 @@ msgstr "Acțiuni listă email"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
 msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr ""
-"Acțiuni pentru comenzi uzuale de liste mesaje (abonare, dezabonare, etc ...)."
+msgstr "Acțiuni pentru comenzi uzuale de liste mesaje (abonare, dezabonare, etc ...)."
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
 msgid "Action not available"
 msgstr "Acțiunea nu este disponibilă"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
-msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Acest mesaj nu conține informația necesară în antet pentru această acțiune."
+msgid "This message does not contain the header information required for this action."
+msgstr "Acest mesaj nu conține informația necesară în antet pentru această acțiune."
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
 msgid "Posting not allowed"
@@ -25911,11 +23396,11 @@ msgstr "Trimiterea nu este permisă"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
 msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
-"mailing list. Contact the list owner for details."
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list 
owner for "
+"details."
 msgstr ""
-"Trimiterea către această listă nu este permisă. Posibil, această listă este "
-"protejată la scriere. Contactați proprietarul listei pentru detalii."
+"Trimiterea către această listă nu este permisă. Posibil, această listă este protejată la scriere. 
Contactați proprietarul "
+"listei pentru detalii."
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -25923,17 +23408,15 @@ msgstr "Trimiteți mesajul către lista de discuții?"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
 msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
+"An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the message automatically, or see and 
change it "
+"first.\n"
 "\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
 msgstr ""
-"Un email va fi trimis către URL-ul „{0}”. Puteți fie să trimiteți mesajul "
-"automat, fie să îl vedeți și să îl modificați mai întâi.\n"
+"Un email va fi trimis către URL-ul „{0}”. Puteți fie să trimiteți mesajul automat, fie să îl vedeți și să 
îl modificați "
+"mai întâi.\n"
 "\n"
-"Ar trebui să primiți un răspuns de la lista de discuții la scurt timp după "
-"ce mesajul a fost trimis."
+"Ar trebui să primiți un răspuns de la lista de discuții la scurt timp după ce mesajul a fost trimis."
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
 msgid "_Send message"
@@ -25963,13 +23446,11 @@ msgstr "Nicio acțiune de tip email"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
 msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not "
-"contain any action that could be processed.\n"
+"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be 
processed.\n"
 "\n"
 "Header: {0}"
 msgstr ""
-"Acțiunea nu a putut fi efectuată. Antetul acestei acțiuni nu conține nicio "
-"acțiune care să poată fi executată.\n"
+"Acțiunea nu a putut fi efectuată. Antetul acestei acțiuni nu conține nicio acțiune care să poată fi 
executată.\n"
 "\n"
 "Antet: {0}"
 
@@ -26088,87 +23569,45 @@ msgstr "_Nou"
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:627
 #, c-format
-msgid ""
-"Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the "
-"old event?"
-msgstr ""
-"Calendarul ales conține deja evenimentul „%s”. Doriți să modificați vechiul "
-"eveniment?"
+msgid "Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the old event?"
+msgstr "Calendarul ales conține deja evenimentul „%s”. Doriți să modificați vechiul eveniment?"
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630
 #, c-format
-msgid ""
-"Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the "
-"old task?"
-msgstr ""
-"Lista de sarcini selectată conține deja sarcina „%s”. Doriți să modificați "
-"vechea sarcină?"
+msgid "Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the old task?"
+msgstr "Lista de sarcini selectată conține deja sarcina „%s”. Doriți să modificați vechea sarcină?"
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633
 #, c-format
-msgid ""
-"Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the "
-"old memo?"
-msgstr ""
-"Lista de memo-uri selectată conține deja memo-ul „%s”. Doriți să editați "
-"memo-ul vechi?"
+msgid "Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the old memo?"
+msgstr "Lista de memo-uri selectată conține deja memo-ul „%s”. Doriți să editați memo-ul vechi?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
 #, c-format
-msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgstr[0] ""
-"Ați selectat %d email să fie convertit în eveniment. Doriți să le adăugați "
-"pe toate?"
-msgstr[1] ""
-"Ați selectat %d emailuri să fie convertite în evenimente. Doriți să le "
-"adăugați pe toate?"
-msgstr[2] ""
-"Ați selectat %d de emailuri să fie convertite în evenimente. Doriți să le "
-"adăugați pe toate?"
+msgid "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
+msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
+msgstr[0] "Ați selectat %d email să fie convertit în eveniment. Doriți să le adăugați pe toate?"
+msgstr[1] "Ați selectat %d emailuri să fie convertite în evenimente. Doriți să le adăugați pe toate?"
+msgstr[2] "Ați selectat %d de emailuri să fie convertite în evenimente. Doriți să le adăugați pe toate?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660
 #, c-format
-msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgstr[0] ""
-"Ați selectat %d email să fie convertit în sarcină. Doriți să le adăugați pe "
-"toate?"
-msgstr[1] ""
-"Ați selectat %d emailuri să fie convertite în sarcini. Doriți să le adăugați "
-"pe toate?"
-msgstr[2] ""
-"Ați selectat %d de emailuri să fie convertite în sarcini. Doriți să le "
-"adăugați pe toate?"
+msgid "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
+msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
+msgstr[0] "Ați selectat %d email să fie convertit în sarcină. Doriți să le adăugați pe toate?"
+msgstr[1] "Ați selectat %d emailuri să fie convertite în sarcini. Doriți să le adăugați pe toate?"
+msgstr[2] "Ați selectat %d de emailuri să fie convertite în sarcini. Doriți să le adăugați pe toate?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:667
 #, c-format
-msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgstr[0] ""
-"Ați selectat %d emailuri să fie convertite în memo-uri. Doriți să le "
-"adăugați pe toate?"
-msgstr[1] ""
-"Ați selectat %d emailuri să fie convertite în memo-uri. Doriți să le "
-"adăugați pe toate?"
-msgstr[2] ""
-"Ați selectat %d emailuri să fie convertite în memo-uri. Doriți să le "
-"adăugați pe toate?"
+msgid "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
+msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
+msgstr[0] "Ați selectat %d emailuri să fie convertite în memo-uri. Doriți să le adăugați pe toate?"
+msgstr[1] "Ați selectat %d emailuri să fie convertite în memo-uri. Doriți să le adăugați pe toate?"
+msgstr[2] "Ați selectat %d emailuri să fie convertite în memo-uri. Doriți să le adăugați pe toate?"
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:688
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
@@ -26193,28 +23632,20 @@ msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Nu s-a putut deschide calendarul. %s"
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:873
-msgid ""
-"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
-"calendar, please."
-msgstr ""
-"Calendarul selectat este protejat la scriere, de aceea nu puteți crea un "
-"eveniment acolo. Alegeți alt calendar."
+msgid "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other calendar, please."
+msgstr "Calendarul selectat este protejat la scriere, de aceea nu puteți crea un eveniment acolo. Alegeți 
alt calendar."
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:876
-msgid ""
-"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
-"task list, please."
+msgid "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other task list, please."
 msgstr ""
-"Lista de sarcini selectată este protejată la scriere, de aceea nu puteți "
-"crea o sarcină nouă acolo. Alegeți altă listă de sarcini."
+"Lista de sarcini selectată este protejată la scriere, de aceea nu puteți crea o sarcină nouă acolo. Alegeți 
altă listă de "
+"sarcini."
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:879
-msgid ""
-"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-"memo list, please."
+msgid "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other memo list, please."
 msgstr ""
-"Lista cu memouri selectată este protejată la scriere, de aceea nu puteți "
-"crea un memo nou acolo. Alegeți altă listă cu memorui."
+"Lista cu memouri selectată este protejată la scriere, de aceea nu puteți crea un memo nou acolo. Alegeți 
altă listă cu "
+"memorui."
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
 msgid "Create an _Appointment"
@@ -26291,8 +23722,7 @@ msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "Se importă datele Outlook"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:138
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:138 
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
 msgid "Calendar Publishing"
 msgstr "Publicare calendare"
 
@@ -26304,8 +23734,7 @@ msgstr "Locații"
 msgid "Publish calendars to the web."
 msgstr "Publică calendare pe web."
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:483
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215 
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:483
 #, c-format
 msgid "Could not open %s:"
 msgstr "Nu s-a putut deschide %s:"
@@ -26424,8 +23853,7 @@ msgstr "Nume _utilizator:"
 msgid "Publishing Location"
 msgstr "Locație publicare"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:83
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:83 
../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
 #, c-format
 msgid "Invalid source UID “%s”"
 msgstr "UID sursă nevalid „%s”"
@@ -26513,8 +23941,7 @@ msgstr "Încapsul_ează valorile cu:"
 msgid "Comma separated values (.csv)"
 msgstr "Valori separate prin virgulă (.csv)"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:172
+#: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181 ../src/shell/e-shell-utils.c:182
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "iCalendar (.ics)"
 
@@ -26539,11 +23966,11 @@ msgstr "%FT%T"
 msgid "RDF (.rdf)"
 msgstr "RDF (.rdf)"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:116
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:117
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Format:"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:183
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:182
 msgid "Select destination file"
 msgstr "Selectați fișierul destinație"
 
@@ -26551,38 +23978,35 @@ msgstr "Selectați fișierul destinație"
 msgid "_Save As"
 msgstr "_Salvează ca"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:346
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
 msgid "Save the selected calendar to disk"
 msgstr "Salvează calendarul selectat pe disc"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:385
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:388
 msgid "Save the selected memo list to disk"
 msgstr "Salvează lista de memo-uri selectată pe disc"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:424
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:427
 msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "Salvează lista de sarcini selectată pe disc"
 
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
 msgid ""
-"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
-"$ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] or $ORIG[reply-"
-"credits], which will be replaced by values from an email you are replying to."
+"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or 
$ORIG[body], which will "
+"be replaced by values from an email you are replying to."
 msgstr ""
-"Modul de ciorne bazate pe șabloane. Puteți utiliza variabile cum ar fi "
-"$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] sau "
-"$ORIG[reply-credits], care vor fi înlocuite cu valori din emailul la care "
-"răspundeți."
+"Modul de șabloane pentru ciorne. Puteți utiliza variabile cum ar fi $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to], 
$ORIG[body], "
+"$ORIG[quoted-body] sau $ORIG[reply-credits], care vor fi înlocuite cu valori din emailul la care 
răspundeți."
 
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:878
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:874
 msgid "Saving message template"
 msgstr "Se salvează șablonul de mesaj"
 
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:899
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:895
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Salvează ca șab_lon"
 
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:901
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:897
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Salvează ca șablon"
 
@@ -26602,23 +24026,23 @@ msgstr "Se pregătește de ieșire"
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Se pregătește ieșirea..."
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1088
+#: ../src/shell/e-shell.c:1074
 msgid "Open _Settings"
 msgstr "De_schide Configurări"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1297
+#: ../src/shell/e-shell.c:1281
 msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
 msgstr "Credențiale sunt necesare pentru conectarea la gazda destinație."
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1464 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
+#: ../src/shell/e-shell.c:1448 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:850
 msgid "New _Window"
 msgstr "_Fereastră nouă"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1475 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
+#: ../src/shell/e-shell.c:1459 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:780
 msgid "_About"
 msgstr "_Despre"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1476 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
+#: ../src/shell/e-shell.c:1460 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:878
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Ieșire"
 
@@ -26640,28 +24064,28 @@ msgstr "Ara_tă:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:951
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:950
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "_Caută:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1019
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1018
 msgid "i_n"
 msgstr "î_n"
 
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:169
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:179
 msgid "vCard (.vcf)"
 msgstr "vCard (.vcf)"
 
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:195
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:205
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Toate fișierele (*)"
 
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:343
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:353
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Tiberiu Micu <tibimicu gmx net>\n"
@@ -26677,7 +24101,7 @@ msgstr ""
 "  Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n";
 "  Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu-gnome";
 
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:354
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:364
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Site web Evolution"
 
@@ -26697,276 +24121,265 @@ msgstr "Bug Buddy nu este instalat."
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Bug Buddy nu poate fi rulat."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:793
-msgid "Collect_ion Account"
-msgstr "Contul colecț_ie"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:795
-msgid "Create a new collection account"
-msgstr "Creează un nou cont colecție"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:805
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:782
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Arată informații despre Evolution"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:787
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Conturi"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:789
 msgid "Configure Evolution Accounts"
 msgstr "Configurează conturi Evolution"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:794 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:808
 msgid "_Close Window"
 msgstr "În_chide fereastra"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:815
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Cuprins"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Deschide ghidul de utilizare Evolution"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:843
 msgid "I_mport..."
 msgstr "I_mportă..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Importă date din alte programe"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Creează o nouă ferestră pentru afișarea acestei vizualizări"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:864
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "Cate_gorii disponibile"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "Administrează categoriile disponibile"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Ieșire din program"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:885
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "Căutare _avansată..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Construiește o căutare mai avansată"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Curăță parametrii curenți de căutare"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Editează căutările salvate..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Administrare căutări salvate"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Clic aici pentru a shimba tipul căutării"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:913
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_Caută acum"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Execută parametrii de căutare curenți"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:920
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Salvează căutarea..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Salvează parametrii curenți de căutare"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:934
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "Raportează o _eroare..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Raportează o problemă folosind Bug Buddy"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:941
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "Lucreează _deconectat"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Pune Evolution în mod deconectat"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:948
 msgid "_Work Online"
 msgstr "Lucreează _conectat"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Pune Evolution în mod conectat"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:978
 msgid "Lay_out"
 msgstr "A_spect"
 
 #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986
 msgid "_New"
 msgstr "_Nou"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993
 msgid "_Search"
 msgstr "_Căutare"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "_Comutator aspect"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1014
 msgid "_Window"
 msgstr "_Fereastră"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1043
 msgid "Show _Menu Bar"
 msgstr "Arată bara de _meniu"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045
 msgid "Show the menu bar"
 msgstr "Arată bara de meniu"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Arată _bara laterală"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1076
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1053
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Arată bara laterală"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Arată _butoane"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Arată butoanele comutatorului"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1090
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1067
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Arată bara de _stare"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1069
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Arată bara de stare"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Arată bara de unel_te"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1077
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Arată bara de unelte"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1099
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Doar p_ictograme"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1101
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Afișează butoanele ferestrei doar cu iconițe"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1129
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1106
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Doar _text"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1108
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Afișează butoanele ferestrei doar cu text"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1113
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Pictogr_ame și Text"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1115
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Afișează butoanele ferestrei cu iconițe și text"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1120
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "Stil _bară de unelte"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1145
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr ""
-"Afișează butoanele ferestrei folosind configurările pentru bara de "
-"instrumente din deskop"
+msgstr "Afișează butoanele ferestrei folosind configurările pentru bara de instrumente din deskop"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1130
 msgid "Delete Current View"
 msgstr "Șterge vizualizarea curentă"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1137
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Salvează afișarea personalizată..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Salveză vizualizarea personalizată curentă"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1169
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "Afișarea c_urentă"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1179
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156
 msgid "Custom View"
 msgstr "Afișare personalizată"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1158
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Vizualizarea curentă este una personalizată"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1166
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Config_urarea paginii..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1168
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Schimbă setările de pagină pentru imprimanta curentă"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1561
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1535
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Comută la %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1684
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1658
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "Alegeți vederea: %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1701
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1675
 #, c-format
 msgid "Delete view: %s"
 msgstr "Șterge vizualizarea: %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1805
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1779
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Execută acești parametrii de căutare"
 
 #. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
 #. runs one of the actions under File->New menu
-#: ../src/shell/e-shell-window.c:514
+#: ../src/shell/e-shell-window.c:563
 msgctxt "toolbar-button"
 msgid "New"
 msgstr "Nou"
@@ -26990,15 +24403,14 @@ msgid ""
 "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
 "this version, and install version %s instead.\n"
 "\n"
-"If you find bugs, please report them at\n"
-"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/.\n";
+"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
 "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
 "individuals prone to violent fits of anger.\n"
 "\n"
 "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
 "eagerly await your contributions!\n"
 msgstr ""
-"Salut.  Mulțumim pentru timpul acordat pentru descărcarea acestei\n"
+"Salut.  Mulțumim pentru timpul acordat descărcării acestei\n"
 "versiuni de previzualizare a suitei de groupware Evolution.\n"
 "\n"
 "Această versiune de Evolution nu este încă completă. Este pe aproape,\n"
@@ -27015,7 +24427,7 @@ msgstr ""
 "Sperăm să vă bucurați de rezultatele eforturilor noastre, și așteptăm\n"
 "cu nerăbdare contribuțiile dumneavoastră!\n"
 
-#: ../src/shell/main.c:217
+#: ../src/shell/main.c:216
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -27023,67 +24435,61 @@ msgstr ""
 "Vă mulțumim\n"
 "Echipa Evolution\n"
 
-#: ../src/shell/main.c:223
+#: ../src/shell/main.c:222
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Nu îmi spune din nou"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../src/shell/main.c:312
+#: ../src/shell/main.c:311
 msgid ""
-"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
-"“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
+"Start Evolution showing the specified component. Available options are “mail”, “calendar”, “contacts”, 
“tasks”, and “memos”"
 msgstr ""
-"Începe Evolution arătând componenta specificată. Opțiunile disponibile sunt "
-"„mail”, „calendar”, „contacts”, „tasks” și „memos”"
+"Începe Evolution arătând componenta specificată. Opțiunile disponibile sunt „mail”, „calendar”, „contacts”, 
„tasks” și "
+"„memos”"
 
-#: ../src/shell/main.c:316
+#: ../src/shell/main.c:315
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Aplică ferestrei principale geometria specificată"
 
-#: ../src/shell/main.c:320
+#: ../src/shell/main.c:319
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Pornește în mod conectat"
 
-#: ../src/shell/main.c:322
+#: ../src/shell/main.c:321
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Ignoră disponibilitatea rețelei"
 
-#: ../src/shell/main.c:325
+#: ../src/shell/main.c:324
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Închide forțat Evolution"
 
-#: ../src/shell/main.c:328
+#: ../src/shell/main.c:327
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Dezactivează încărcarea oricăror module."
 
-#: ../src/shell/main.c:330
+#: ../src/shell/main.c:329
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
-msgstr ""
-"Dezactivează panoul de previzualizare pentru Mesaje, Contacte și Sarcini."
+msgstr "Dezactivează panoul de previzualizare pentru Mesaje, Contacte și Sarcini."
 
-#: ../src/shell/main.c:334
+#: ../src/shell/main.c:333
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr "Importă URI-uri sau nume de fișiere ca restul argumentelor."
 
-#: ../src/shell/main.c:336
+#: ../src/shell/main.c:335
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Cere unui proces Evolution care rulează să se închidă"
 
-#: ../src/shell/main.c:418
+#: ../src/shell/main.c:417
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
-"System error: %s"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut porni Evolution.  O altă instanță a Evolution poate fi "
-"neresponsivă. Eroare de sistem: %s"
+msgid "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. System error: %s"
+msgstr "Nu s-a putut porni Evolution.  O altă instanță a Evolution poate fi neresponsivă. Eroare de sistem: 
%s"
 
-#: ../src/shell/main.c:474 ../src/shell/main.c:479
+#: ../src/shell/main.c:473 ../src/shell/main.c:478
 msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "— Clientul de email și PIM Evolution"
 
-#: ../src/shell/main.c:541
+#: ../src/shell/main.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -27092,7 +24498,7 @@ msgstr ""
 "%s: --online și --offline nu pot fi folosite împreună.\n"
 "  Rulați „%s --help” pentru mai multe informații.\n"
 
-#: ../src/shell/main.c:547
+#: ../src/shell/main.c:546
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -27109,13 +24515,11 @@ msgstr "Actualizarea de la versiunea anterioară a eșuat:"
 msgid ""
 "{0}\n"
 "\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
 msgstr ""
 "{0}\n"
 "\n"
-"Dacă alegeți să continuați, s-ar putea să nu mai puteți avea acces la unele "
-"dintre datele dumneavoastră mai vechi.\n"
+"Dacă alegeți să continuați, s-ar putea să nu mai puteți avea acces la unele dintre datele dumneavoastră mai 
vechi.\n"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:7
 msgid "Continue Anyway"
@@ -27131,13 +24535,11 @@ msgstr "Nu se poate actualiza direct de la versiunea {0}"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:10
 msgid ""
-"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
-"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
-"upgrading to Evolution 3."
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a workaround you might try 
first upgrading to "
+"Evolution 2, and then upgrading to Evolution 3."
 msgstr ""
-"Evolution nu mai supărtă actualizarea directă de la versiunea {0}. Deși "
-"pentru o alternativă ați putea încerca să actualizați mai întâi la "
-"Evolution2, și apoi la Evolution 3."
+"Evolution nu mai supărtă actualizarea directă de la versiunea {0}. Deși pentru o alternativă ați putea 
încerca să "
+"actualizați mai întâi la Evolution2, și apoi la Evolution 3."
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:11
 msgid "Close Evolution with pending background operations?"
@@ -27145,13 +24547,11 @@ msgstr "Închideți Evolution cu operațiuni în fundal ce sunt în desfășurar
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:12
 msgid ""
-"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network "
-"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and "
-"close immediately, or keep waiting?"
+"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network connectivity issues. Would you like 
to cancel all "
+"pending operations and close immediately, or keep waiting?"
 msgstr ""
-"Evolution își asumă un timp lung pentru închidere, posibil din cauza unor "
-"probleme de conexiune la rețea. Doriți să anulați toate operațiunile în "
-"desfășurare și să închideți imediat, sau să continuați așteptarea?"
+"Evolution își asumă un timp lung pentru închidere, posibil din cauza unor probleme de conexiune la rețea. 
Doriți să "
+"anulați toate operațiunile în desfășurare și să închideți imediat, sau să continuați așteptarea?"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:13
 msgid "_Close Immediately"
@@ -27256,300 +24656,276 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Editați opțiunile de încredere:"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "Nume certificat"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
 msgid "Issued To Organization"
 msgstr "Emis pentru Organizație"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
 msgid "Issued To Organizational Unit"
 msgstr "Emis pentru Unitate Organizațională"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Număr serial"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
 msgid "Purposes"
 msgstr "Scopuri"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
 msgid "Issued By"
 msgstr "Emis de"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
 msgid "Issued By Organization"
 msgstr "Emis de Organizație"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
 msgid "Issued By Organizational Unit"
 msgstr "Emis de Unitatea Organizațională"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
 msgid "Issued"
 msgstr "Emis"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
 msgid "Expires"
 msgstr "Expiră"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "Amprentă SHA1"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "Amprentă MD5"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adresa de email"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:648
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:663
 msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
-msgstr ""
-"Selectați un fișier pentru salvarea unei copii de siguranță a cheii și "
-"certificatului..."
+msgstr "Selectați un fișier pentru salvarea unei copii de siguranță a cheii și certificatului..."
 
 #. To Translators:
 #. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog,
 #. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
 #. * For example: gnomedev-backup.p12
 #.
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:658
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:675
 #, c-format
 msgid "%s-backup.p12"
 msgstr "%s-copie-de-siguranta.p12"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741
 msgid "Backup Certificate"
 msgstr "Fă o copie de siguranță a certificatului"
 
 #. filename selection
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:736
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755
 msgid "_File name:"
 msgstr "Nume _fișier:"
 
 #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:760
 msgid "Please select a file..."
 msgstr "Selectați un fișier..."
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:774
 msgid "_Include certificate chain in the backup"
 msgstr "_Include lanțul de certificate în copia de siguranță"
 
 #. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:761
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780
 msgid ""
-"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
-"you are about to create.\n"
+"The certificate backup password you set here protects the backup file that you are about to create.\n"
 "You must set this password to proceed with the backup."
 msgstr ""
-"Parola copiei de siguranță a certificatului pe care o stabiliți aici "
-"protejează fișierul copiei de siguranță pe care îl veți crea.\n"
+"Parola copiei de siguranță a certificatului pe care o stabiliți aici protejează fișierul copiei de 
siguranță pe care îl "
+"veți crea.\n"
 "Trebuie să stabiliți această parolă pentru a continua cu copia de siguranță."
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799
 msgid "_Repeat Password:"
 msgstr "_Repetați parola:"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:818
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Parolele nu se potrivesc"
 
 #. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:807
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:826
 msgid ""
 "Important:\n"
-"If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
-"restore this backup later.\n"
+"If you forget your certificate backup password, you will not be able to restore this backup later.\n"
 "Please record it in a safe location."
 msgstr ""
 "Important:\n"
-"Dacă uitați parola copiei de siguranță a certificatului, nu veți mai putea "
-"fi capabil să restaurați din această copie mai târziu.\n"
+"Dacă uitați parola copiei de siguranță a certificatului, nu veți mai putea fi capabil să restaurați din 
această copie mai "
+"târziu.\n"
 "Păstrați-o într-o locație sigură."
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:852
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:871
 msgid "No file name provided"
 msgstr "Niciun nume de fișier furnizat"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:856
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:875
 msgid "Failed to backup key and certificate"
 msgstr "Eșec la copierea de siguranță a cheii și certificatului"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:964
 msgid "Select a certificate to import..."
 msgstr "Selectați un certificat pentru import..."
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:997
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1014
 msgid "Failed to import certificate"
 msgstr "Nu s-a putut importa certificatul"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1130
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Ask when used"
 msgstr "Întreabă când să se utilizeze"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1132
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Never"
 msgstr "Niciodată"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1134
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Marginally"
 msgstr "Marginal"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1136
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Fully"
 msgstr "Total"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1138
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Ultimately"
 msgstr "În final"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1124
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1140
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Temporarily"
 msgstr "Temporar"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1346
 msgid "Change certificate trust"
 msgstr "Modifică încrederea în certificat"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1342
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1358
 #, c-format
 msgid "Change trust for the host “%s”:"
 msgstr "Modifică încrederea pentru gazda „%s”:"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1382
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Ask when used"
 msgstr "Între_abă când să se utilizeze"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1383
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Never trust this certificate"
 msgstr "Nu te încrede _niciodată în certificat"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1384
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
 msgstr "Temporar de încredere (numai în această sesiune)"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1385
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Marginally trusted"
 msgstr "_Marginal de încredere"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1370
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1386
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Fully trusted"
 msgstr "_Total de încredere"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1371
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1387
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Ultimately trusted"
 msgstr "_Ultimat de încredere"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1375
-msgid ""
-"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
-"and procedures (if available)."
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1391
+msgid "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy and procedures (if 
available)."
 msgstr ""
-"Înainte de a avea încredere în acest sit, ar trebui mai întâi să îi "
-"examinați certificatul și politicile și procedurile sale (dacă sunt "
-"disponibile)."
+"Înainte de a avea încredere în acest sit, ar trebui mai întâi să îi examinați certificatul și politicile și 
procedurile "
+"sale (dacă sunt disponibile)."
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1390
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1406
 msgid "_Display certificate"
 msgstr "_Afișează certificatul"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1595
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1611
 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
 msgstr "Aveți certificate în fișier care identifică aceste servere de email:"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1642
 msgid "Host name"
 msgstr "Nume de gazdă"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644
 msgid "Issuer"
 msgstr "Emitent"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1629
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1645
 msgid "Fingerprint"
 msgstr "Amprentă"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1630
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646
 msgid "Trust"
 msgstr "Încredere"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1651
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1667
 msgid "_Edit Trust"
 msgstr "_Editează încrederea"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2105
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2121
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "Toate fișierele PKCS12"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2122
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2138
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "Toate fișierele cu certificate pentru mesaje"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2139
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2155
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "Toate fișierele cu certificate pentru CA"
 
 #: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
 msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity 
of this "
+"certificate unless otherwise indicated here"
 msgstr ""
-"Deoarece aveți încredere în autoritatea de certificare care a emis acest "
-"certificat, veți avea încredere în autenticitatea acestui certificat, mai "
-"puțin în cazul în care indicați altceva aici"
+"Deoarece aveți încredere în autoritatea de certificare care a emis acest certificat, veți avea încredere în 
autenticitatea "
+"acestui certificat, mai puțin în cazul în care indicați altceva aici"
 
 #: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:155
 msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the 
authenticity of "
+"this certificate unless otherwise indicated here"
 msgstr ""
-"Deoarece nu aveți încredere în autoritatea de certificare care a emis acest "
-"certificat, nu veți avea încredere în autenticitatea acestui certificat, mai "
-"puțin în cazul în care indicați altceva aici"
+"Deoarece nu aveți încredere în autoritatea de certificare care a emis acest certificat, nu veți avea 
încredere în "
+"autenticitatea acestui certificat, mai puțin în cazul în care indicați altceva aici"
 
 #: ../src/smime/gui/component.c:53
 #, c-format
@@ -27604,10 +24980,8 @@ msgid "Contact Certificates"
 msgstr "Certificate de contact"
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:13
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr ""
-"Aveți certificate în fișier care identifică aceste autorități de certificare:"
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr "Aveți certificate în fișier care identifică aceste autorități de certificare:"
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:14
 msgid "Authorities"
@@ -27627,17 +25001,14 @@ msgstr "Ai încredere în acest CA pentru a identifica utilizatorii de _email."
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:21
 msgid "Trust this CA to identify _software developers."
-msgstr ""
-"Ai încredere în acest CA pentru a identifica dezvoltatorii de _software."
+msgstr "Ai încredere în acest CA pentru a identifica dezvoltatorii de _software."
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:22
 msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures 
(if available)."
 msgstr ""
-"Înainte de a avea încredere în acest CA în orice scop, ar trebui mai întâi "
-"să îi examinați certificatul și politicile și procedurile sale (dacă sunt "
-"disponibile)."
+"Înainte de a avea încredere în acest CA în orice scop, ar trebui mai întâi să îi examinați certificatul și 
politicile și "
+"procedurile sale (dacă sunt disponibile)."
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:23
 msgid "Email Certificate Trust Settings"
@@ -27659,12 +25030,16 @@ msgstr "Nu avea încredere în autenticitatea acestui certificat"
 msgid "C_ertificate:"
 msgstr "C_ertificat:"
 
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:235 ../src/smime/lib/e-cert.c:247
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
+
 #. x509 certificate usage types
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:402
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:403
 msgid "Sign"
 msgstr "Semnează"
 
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:403
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:404
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Criptează"
 
@@ -27709,30 +25084,362 @@ msgstr "Nu s-a putut scrie depozitul pe disc, err_code: %i"
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Certificat importat"
 
+#~ msgid "Hide cancelled events"
+#~ msgstr "Ascunde evenimentele anulate"
+
+#~ msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view"
+#~ msgstr "Dacă să se ascundă evenimentele anulate în vizualizarea calendar"
+
+#~ msgid "List of recently used spell checking languages"
+#~ msgstr "Lista limbilor recent utilizate pentru corectarea ortografică"
+
+#~ msgid "List of dictionary language codes used for spell checking, which had been used recently."
+#~ msgstr "Lista codurilor dicționarelor pentru limbile folosite la corectarea ortografică, care au fost 
folosite recent."
+
+#~ msgid "How many recently used spell checking languages to remember"
+#~ msgstr "Cât de multe limbi folosite recent pentru verificarea ortografică să se țină minte"
+
+#~ msgid "Mark replied to messages as read"
+#~ msgstr "Marchează mesajele la care s-a răspuns ca citite"
+
+#~ msgid "When replying to a message and marking it as being replied to, then whether also mark it as read."
+#~ msgstr "Când se răspunde la un mesaj și se marchează ca fiind răspuns, atunci dacă să se marcheze ca 
citit de asemenea."
+
+#~ msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode"
+#~ msgstr "Dacă să se pornească compunătorul de Text simplu în modul de paragraf preformatat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted paragraph mode. The Normal 
paragraph mode "
+#~ "will be used when set to false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Când este stabilit la adevărat, noile mesaje în text simplu vor avea preselectat modul de paragraf 
preformatat. Modul "
+#~ "de paragraf normal va fi folosit când este stabilit la fals."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means to use the same language as 
the user "
+#~ "interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tag lingvistic de atribuire pentru înaintare și răspuns, cum ar fi ro_RO. Șir de caractere gol înseamnă 
să se "
+#~ "folosească aceeași limbă ca interfața pentru utilizator."
+
+#~ msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
+#~ msgstr "Dacă Trimite/Primește ar trebui să descărce mesaje pentru vizualizarea în modul deconectat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of messages for offline use. The 
option is "
+#~ "disabled by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă este activat, de oricâte ori Trimite/Primește este rulat va rula de asemenea o sincronizare a 
mesajelor pentru "
+#~ "utilizare în modul deconectat. Această opțiune este dezactivată în mod implicit."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Display reminders in _notification area only"
+#~ msgid "Whether display delivery notification parts inline."
+#~ msgstr "Afișează mementourile doar în zona de _notificare"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Preserve my reminder"
+#~ msgid "Preserve exiting reminder by default"
+#~ msgstr "_Păstrează mementoul meu"
+
+#~ msgid "Prefix of the URI to use to search the web with selected text."
+#~ msgstr "Prefix al URI-ului de folosit pentru a căuta pe web după textul selectat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The prefix of a URL to be used for searches on the web. The actual text selection is escaped and 
appended to this "
+#~ "string. The URI should start with https://.";
+#~ msgstr ""
+#~ "Prefixul unui URL de folosit pentru căutări pe web. Selecția concretă de text este evadată și atașată 
acestui șir de "
+#~ "caractere. URI-ul ar trebui să înceapă cu https://.";
+
+#~ msgid "Do you want to unset contact image?"
+#~ msgstr "Doriți să destabiliți imaginea de contact?"
+
+#~ msgid "Do _Not Unset"
+#~ msgstr "_Nu destabili"
+
+#~ msgid "_Unset"
+#~ msgstr "_Destabilește"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Or_ganizer:"
+#~ msgid "Organizer:"
+#~ msgstr "Or_ganizator:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Attendees: "
+#~ msgid "Attendees:"
+#~ msgstr "Participănți: "
+
+#~ msgid "Open With Default Application"
+#~ msgstr "Deschide cu aplicația implicită"
+
+#~ msgid "Open this attachment in default application"
+#~ msgstr "Deschide acest fișier atașat în aplicația implicită"
+
+#~ msgid "_Unset icon"
+#~ msgstr "_Destabilește iconița"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Skip Lookup"
+#~ msgid "_Look Up"
+#~ msgstr "_Omite verificarea"
+
+#~ msgid "New Collection Account"
+#~ msgstr "Contul colecție nou"
+
+#~ msgid "Mark messages as read after %s seconds"
+#~ msgstr "Marchează mesajele ca citite după %s secunde"
+
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "Fișier imagine"
+
+#~ msgid "Search _Web…"
+#~ msgstr "Caută pe _web…"
+
+#~ msgid "Search the Web with the selected text"
+#~ msgstr "Caută pe Web după textul selectat"
+
+#~ msgid "Could not get selected text."
+#~ msgstr "Nu s-a putut obține textul selectat."
+
+#~ msgid "Use global setting"
+#~ msgstr "Utilizează configurarea globală"
+
+#~ msgid "Lang_uage:"
+#~ msgstr "Limbă:"
+
+#~ msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
+#~ msgstr "Limba pentru textul de atribuire la Răspuns și Înaintare"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Folder Properties"
+#~ msgid "Folder Sort Order"
+#~ msgstr "Proprietăți dosar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close the current file"
+#~ msgid "Reset c_urrent level"
+#~ msgstr "Închide fișierul curent"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select all headers"
+#~ msgid "Reset _all levels"
+#~ msgstr "Selectează toate antetele"
+
+#~ msgid "Description of Filters"
+#~ msgstr "Descriere a filtrelor"
+
+#~ msgid "%s (%s, for account %s)"
+#~ msgstr "%s (%s, pentru contul %s)"
+
+#~ msgid "enabled"
+#~ msgstr "activat"
+
+#~ msgid "disabled"
+#~ msgstr "dezactivat"
+
+#~ msgid "%s (%s, for any account)"
+#~ msgstr "%s (%s, pentru orice cont)"
+
+#~ msgid "If all the following conditions are met"
+#~ msgstr "Dacă toate condițiile următoare se îndeplinesc"
+
+#~ msgid "If any of the following conditions are met"
+#~ msgstr "Dacă oricare din condițiile următoare se îndeplinesc"
+
+#~ msgid "De_scribe Filters…"
+#~ msgstr "De_scrie filtre…"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select a location"
+#~ msgid "Select Custom Icon"
+#~ msgstr "Selectați o locație"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Use custom fonts"
+#~ msgid "_Use custom icon"
+#~ msgstr "Folosește fonturi personalizate"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unse_t Color"
+#~ msgid "Use te_xt color"
+#~ msgstr "Des_tabilește culoarea"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Switcher Appearance"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "_Comutator aspect"
+
+#~ msgid "_Language:"
+#~ msgstr "_Limbă:"
+
+#~ msgid "_Always In Current Folder Only"
+#~ msgstr "Întotdeaun_a numai în dosarul curent"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Preserve my reminder"
+#~ msgid "_Preserve existing reminder by default"
+#~ msgstr "_Păstrează mementoul meu"
+
+#~ msgid "Hi_de cancelled events"
+#~ msgstr "Ascun_de evenimentele anulate"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Display reminders in _notification area only"
+#~ msgid "Display Reminders window with _notifications"
+#~ msgstr "Afișează mementourile doar în zona de _notificare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify login user name as part of the URL in case the server requires authentication, like: 
https://USER example com/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificați numele de utilizator pentru autentificare ca partea a URL-ului în cazul în care serverul 
necesită "
+#~ "autentificare, cum ar fi: https://utilizator exemplu ro/"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
+#~ msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
+#~ msgstr "O programare „%s” din calendarul „%s” este în conflict cu această ședință"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
+#~ msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
+#~ msgstr "O programare „%s” din calendarul „%s” este în conflict cu această ședință"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
+#~| msgid_plural "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
+#~ msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
+#~ msgid_plural "The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task"
+#~ msgstr[0] "Calendarul „%s” conține o programare care este în conflict cu această ședință"
+#~ msgstr[1] "Calendarul „%s” conține %d programări care sunt în conflict cu această ședință"
+#~ msgstr[2] "Calendarul „%s” conține %d de programări care sunt în conflict cu această ședință"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
+#~| msgid_plural "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
+#~ msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
+#~ msgid_plural "The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo"
+#~ msgstr[0] "Calendarul „%s” conține o programare care este în conflict cu această ședință"
+#~ msgstr[1] "Calendarul „%s” conține %d programări care sunt în conflict cu această ședință"
+#~ msgstr[2] "Calendarul „%s” conține %d de programări care sunt în conflict cu această ședință"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Moving a task into the task list “%s”"
+#~ msgid "Found the task in the task list “%s”"
+#~ msgstr "Se mută o sarcină în lista de sarcini „%s”"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
+#~ msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
+#~ msgstr "Se mută un memo în lista de memouri „%s”"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+#~ msgid "Searching for an existing version of this task"
+#~ msgstr "Se caută o versiune existentă a acestei programări"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+#~ msgid "Searching for an existing version of this memo"
+#~ msgstr "Se caută o versiune existentă a acestei programări"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unable to send item to calendar “%s”.  %s"
+#~ msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut trimite elementul către calendarul „%s”.  %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unable to send item to calendar “%s”.  %s"
+#~ msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut trimite elementul către calendarul „%s”.  %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
+#~ msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
+#~ msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca acceptat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
+#~ msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
+#~ msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca acceptat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
+#~ msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
+#~ msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca acceptată provizoriu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
+#~ msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
+#~ msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca acceptată provizoriu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
+#~ msgid "Sent to task list “%s” as declined"
+#~ msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca declinat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
+#~ msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
+#~ msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca declinat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
+#~ msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
+#~ msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca anulat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
+#~ msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
+#~ msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca anulat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+#~ msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
+#~ msgstr "Se salvează modificările în calendar. Asteptați..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+#~ msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
+#~ msgstr "Se salvează modificările în calendar. Asteptați..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Move folder in folder tree."
+#~ msgid "Change sort order of the folders in the folder tree"
+#~ msgstr "Mută dosarul în arborele de dosare."
+
+#~ msgid "Same as user interface"
+#~ msgstr "La fel ca interfața pentru utilizator"
+
+#~ msgctxt "wizard-ca-note"
+#~ msgid "create a collection account"
+#~ msgstr "crea un cont colecție"
+
+#~ msgctxt "wizard-ca-note"
+#~ msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
+#~ msgstr "În mod alternativ, puteți %s (de email, contacte și calendar) în schimb."
+
+#~ msgid "Collect_ion Account"
+#~ msgstr "Contul colecț_ie"
+
+#~ msgid "Create a new collection account"
+#~ msgstr "Creează un nou cont colecție"
+
 #~ msgid "Summary:"
 #~ msgstr "Rezumat:"
 
-#~ msgid "%d/%m/%Y"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y"
-
 #~ msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
 #~ msgstr "Intervalul de amânare implicit al unui memento, în minute"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the "
-#~ "reminder notification dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "Intervalul de amânare implicit al unui memento, în minute, de completat "
-#~ "în dialogul de notificare al mementoului"
+#~ msgid "Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder notification dialog"
+#~ msgstr "Intervalul de amânare implicit al unui memento, în minute, de completat în dialogul de notificare 
al mementoului"
 
 #~ msgid "Allow past reminders"
 #~ msgstr "Permite mementouri din trecut"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether can show reminders for events/tasks/memos which already happened"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă se pot arăta mementouri pentru evenimente/sarcini/memouri care s-au "
-#~ "întâmplat deja"
+#~ msgid "Whether can show reminders for events/tasks/memos which already happened"
+#~ msgstr "Dacă se pot arăta mementouri pentru evenimente/sarcini/memouri care s-au întâmplat deja"
 
 #~ msgid "Reminder programs"
 #~ msgstr "Programe memento"
@@ -27740,35 +25447,26 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
 #~ msgstr "Programe care pot fi rulate de către mementouri"
 
-#~ msgid "Show display reminders in notification tray"
-#~ msgstr "Arată mementourile în zona de notificare"
-
 #~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
 #~ msgstr "Dacă să folosească zona de notificare pentru a afișa mementourile"
 
 #~ msgid "Show reminder notification dialog always on top"
-#~ msgstr ""
-#~ "Arată dialogul de notificări pentru mementouri întotdeauna în partea "
-#~ "superioară"
+#~ msgstr "Arată dialogul de notificări pentru mementouri întotdeauna în partea superioară"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note "
-#~ "this works only as a hint for the window manager, which may or may not "
-#~ "obey it."
+#~ "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this works only as a hint for 
the window "
+#~ "manager, which may or may not obey it."
 #~ msgstr ""
-#~ "Dacă să se arate sau nu dialogul de notificări pentru mementouri în "
-#~ "partea superioară. Luați aminte că acesta functionează doar ca o sugestie "
-#~ "către administratorul de ferestre, care o poate aplica sau nu."
+#~ "Dacă să se arate sau nu dialogul de notificări pentru mementouri în partea superioară. Luați aminte că 
acesta "
+#~ "functionează doar ca o sugestie către administratorul de ferestre, care o poate aplica sau nu."
 
 #~ msgid "Show reminders for completed tasks"
 #~ msgstr "Arată mementouri pentru sarcinile complete"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, "
-#~ "reminders for completed tasks are suppressed."
+#~ msgid "Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders for completed tasks 
are suppressed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Dacă să se arate mementouri pentru sarcinile complete. Când este stabilit "
-#~ "la „false”, mementourile pentru sarcinile complete sunt suprimate."
+#~ "Dacă să se arate mementouri pentru sarcinile complete. Când este stabilit la „false”, mementourile 
pentru sarcinile "
+#~ "complete sunt suprimate."
 
 #~ msgid "Evolution Alarm Notify"
 #~ msgstr "Notificator alarme Evolution"
@@ -27844,15 +25542,14 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgstr "_Da"
 
 #~ msgid ""
-#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-#~ "configured to run the following program:\n"
+#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following 
program:\n"
 #~ "\n"
 #~ "        %s\n"
 #~ "\n"
 #~ "Are you sure you want to run this program?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Un memento al calendarului Evolution este pe cale de a se declanșa. Acest "
-#~ "memento este configurat să ruleze următorul program:\n"
+#~ "Un memento al calendarului Evolution este pe cale de a se declanșa. Acest memento este configurat să 
ruleze următorul "
+#~ "program:\n"
 #~ "\n"
 #~ "        %s\n"
 #~ "\n"
@@ -27871,17 +25568,14 @@ msgstr "Certificat importat"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
-#~| "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
-#~| "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-#~| "server."
+#~| "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this to \"Email Address\" 
requires "
+#~| "anonymous access to your LDAP server."
 #~ msgid ""
-#~ "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
-#~ "setting this to “Using email address” requires anonymous access to your "
-#~ "LDAP server."
+#~ "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this to “Using email 
address” requires "
+#~ "anonymous access to your LDAP server."
 #~ msgstr ""
-#~ "Aceasta este metoda prin care Evolution se va autentifica. Nu uitați că "
-#~ "dacă aceasta este „Adresa de email” aveți nevoie de acces la serverul de "
-#~ "LDAP."
+#~ "Aceasta este metoda prin care Evolution se va autentifica. Nu uitați că dacă aceasta este „Adresa de 
email” aveți "
+#~ "nevoie de acces la serverul de LDAP."
 
 #~ msgid "This meeting recurs"
 #~ msgstr "Această întâlnire este recurentă"
@@ -27904,41 +25598,32 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgstr "Arată scurtăturile de taste Evolution"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are "
-#~ "using a supported login method. Remember that many passwords are case "
-#~ "sensitive; your caps lock might be on."
+#~ "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. 
Remember that "
+#~ "many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
 #~ msgstr ""
-#~ "Verificați dacă parola dumneavoastră este scrisă corect și dacă utilizați "
-#~ "o metodă de autentificare suportată. Nu uitați că pentru multe parole "
-#~ "contează dacă sunt scrise cu majuscule, verificați dacă nu cumva tasta "
-#~ "Caps Lock este activă."
+#~ "Verificați dacă parola dumneavoastră este scrisă corect și dacă utilizați o metodă de autentificare 
suportată. Nu "
+#~ "uitați că pentru multe parole contează dacă sunt scrise cu majuscule, verificați dacă nu cumva tasta 
Caps Lock este "
+#~ "activă."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
-#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
-#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other 
GroupWise mail "
+#~ "client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
 #~ msgstr ""
-#~ "Momentan nu puteți accesa decât Sistemul de agende GroupWise din "
-#~ "Evolution. Folosiți un alt client GroupWise, o singură dată, pentru a "
-#~ "obține dosarele „Contacte frecvente GroupWise” și „Contacte personale "
-#~ "GroupWise”."
+#~ "Momentan nu puteți accesa decât Sistemul de agende GroupWise din Evolution. Folosiți un alt client 
GroupWise, o singură "
+#~ "dată, pentru a obține dosarele „Contacte frecvente GroupWise” și „Contacte personale GroupWise”."
 
 #~ msgid "GroupWise Address book creation:"
 #~ msgstr "Creare agendă GroupWise:"
 
 #~ msgid "Some features may not work properly with your current server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unele facilități ar putea să nu funcționeze corect cu serverul "
-#~ "dumneavoastră curent."
+#~ msgstr "Unele facilități ar putea să nu funcționeze corect cu serverul dumneavoastră curent."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded "
-#~ "to a supported version"
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For 
best results the "
+#~ "server should be upgraded to a supported version"
 #~ msgstr ""
-#~ "Vă conectați la un server GroupWise nesuportat și ați putea experimenta "
-#~ "probleme folosind Evolution. Pentru cele mai bune rezultate serverul ar "
-#~ "trebui actualizat la o versiune suportată"
+#~ "Vă conectați la un server GroupWise nesuportat și ați putea experimenta probleme folosind Evolution. 
Pentru cele mai "
+#~ "bune rezultate serverul ar trebui actualizat la o versiune suportată"
 
 #~ msgid "Web addresses"
 #~ msgstr "Adrese web"
@@ -27967,21 +25652,14 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgid "Export in asynchronous mode"
 #~ msgstr "Exportă în mod asincron"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
-#~ "100."
-#~ msgstr ""
-#~ "Numărul de cărți dintr-un fișier de ieșiri în mod asincron, dimensiune "
-#~ "implicită 100."
+#~ msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
+#~ msgstr "Numărul de cărți dintr-un fișier de ieșiri în mod asincron, dimensiune implicită 100."
 
 #~ msgid "NUMBER"
 #~ msgstr "NUMBER"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eroare la argumentele din linia de comandă, folosiți opțiunea --help "
-#~ "pentru a vedea utilizarea corectă."
+#~ msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+#~ msgstr "Eroare la argumentele din linia de comandă, folosiți opțiunea --help pentru a vedea utilizarea 
corectă."
 
 #~ msgid "Only support csv or vcard format."
 #~ msgstr "Suportă doar formatele vcard sau csv."
@@ -28002,11 +25680,11 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgstr "Eroare la deschiderea clientului „%s” (%s)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view."
+#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side 
bar in the "
+#~ "Calendar view."
 #~ msgstr ""
-#~ "„{0}” este un calendar protejat la scriere și nu poate fi modificat. "
-#~ "Selectați un calendar diferit din bara laterală din Calendar."
+#~ "„{0}” este un calendar protejat la scriere și nu poate fi modificat. Selectați un calendar diferit din 
bara laterală "
+#~ "din Calendar."
 
 #~ msgid "Cannot create a new event"
 #~ msgstr "Nu s-a putut crea un eveniment nou"
@@ -28018,9 +25696,7 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgstr "Eroare la {0}: {1}"
 
 #~ msgid "Some features may not work properly with your current server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unele facilități ar putea să nu funcționeze corect cu serverul "
-#~ "dumneavoastră curent."
+#~ msgstr "Unele facilități ar putea să nu funcționeze corect cu serverul dumneavoastră curent."
 
 #~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
 #~ msgstr "Calendarele Evolution s-au închis neașteptat."
@@ -28032,18 +25708,14 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgstr "Sarcinile Evolution s-au terminat în mod neașteptat."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded "
-#~ "to a supported version."
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For 
best results, the "
+#~ "server should be upgraded to a supported version."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vă conectați la un server GroupWise nesuportat și ați putea experimenta "
-#~ "probleme folosind Evolution. Pentru cele mai bune rezultate serverul ar "
-#~ "trebui actualizat la o versiune suportată."
+#~ "Vă conectați la un server GroupWise nesuportat și ați putea experimenta probleme folosind Evolution. 
Pentru cele mai "
+#~ "bune rezultate serverul ar trebui actualizat la o versiune suportată."
 
 #~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calendarele dumneavoastră nu vor fi disponibile până când Evolution nu va "
-#~ "fi repornit."
+#~ msgstr "Calendarele dumneavoastră nu vor fi disponibile până când Evolution nu va fi repornit."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
@@ -28107,10 +25779,8 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgid "This memo has been deleted."
 #~ msgstr "Acest memo a fost șters."
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s  Ați făcut modificări. Doriți să le ignorați și să închideți editorul?"
+#~ msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
+#~ msgstr "%s  Ați făcut modificări. Doriți să le ignorați și să închideți editorul?"
 
 #~ msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
 #~ msgstr "%s  N-ați făcut modificări, închideți editorul?"
@@ -28124,11 +25794,8 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgid "This memo has been changed."
 #~ msgstr "Acest memo a fost modificat."
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s  Ați făcut modificări. Ignorați aceste modificări și actualizați "
-#~ "editorul?"
+#~ msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
+#~ msgstr "%s  Ați făcut modificări. Ignorați aceste modificări și actualizați editorul?"
 
 #~ msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
 #~ msgstr "%s  Nu ați făcut modificări, actualizați editorul?"
@@ -28147,9 +25814,7 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgstr "_Documente recente"
 
 #~ msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-#~ msgstr ""
-#~ "Modificările aduse acestui element ar putea fi anulate în cazul apariției "
-#~ "unei actualizări"
+#~ msgstr "Modificările aduse acestui element ar putea fi anulate în cazul apariției unei actualizări"
 
 #~ msgid "Unable to use current version!"
 #~ msgstr "Nu se poate folosi versiunea curentă!"
@@ -28176,8 +25841,7 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgstr "Elementul nu a putut fi șters din cauza unei erori dbus: %s"
 
 #~ msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evenimentul nu a putut fi șters deoarece permisiunea a fost refuzată"
+#~ msgstr "Evenimentul nu a putut fi șters deoarece permisiunea a fost refuzată"
 
 #~ msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
 #~ msgstr "Sarcina nu a putut fi ștearsă deoarece permisiunea a fost refuzată"
@@ -28321,8 +25985,7 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgstr "Stat_us:"
 
 #~ msgid "Click to change or view the status details of the task"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clic pentru a modifica sau a vedea detaliile de stare ale acestei sarcini"
+#~ msgstr "Clic pentru a modifica sau a vedea detaliile de stare ale acestei sarcini"
 
 #~ msgid "Task Details"
 #~ msgstr "Detalii sarcină"
@@ -28330,12 +25993,8 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgid "Print this task"
 #~ msgstr "Tipărește această sarcină"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
-#~ "assigned tasks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sarcina nu poate fi modificată, deoarece lista de sarcini selectată nu "
-#~ "suportă sarcinile incredințate"
+#~ msgid "Task cannot be edited, because the selected task list does not support assigned tasks"
+#~ msgstr "Sarcina nu poate fi modificată, deoarece lista de sarcini selectată nu suportă sarcinile 
incredințate"
 
 #~ msgid "Organi_zer:"
 #~ msgstr "Organi_zator:"
@@ -28494,46 +26153,35 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgstr "niciodată"
 
 #~ msgid ""
-#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your "
-#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the "
-#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details "
-#~ "as well."
+#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in 
below and we'll "
+#~ "try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as 
well."
 #~ msgstr ""
-#~ "Pentru a folosi aplicația de email, va trebui să definiți un cont. "
-#~ "Introduceți mai jos adresa de email și parola pentru a se încerca "
-#~ "configurarea automată. În cazul în care configurarea automată a eșuat, "
-#~ "veți avea nevoie de detaliile serverului."
+#~ "Pentru a folosi aplicația de email, va trebui să definiți un cont. Introduceți mai jos adresa de email 
și parola pentru "
+#~ "a se încerca configurarea automată. În cazul în care configurarea automată a eșuat, veți avea nevoie de 
detaliile "
+#~ "serverului."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. "
-#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you "
-#~ "just entered but you may need to change them."
+#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've 
tried to make a "
+#~ "start with the details you just entered but you may need to change them."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nu s-au putut detecta automat configurările contului de email. Va trebui "
-#~ "să le introduceți mai jos. Ca punct de plecare s-au folosit datele pe "
-#~ "care deja le-ați furnizat, dar s-ar putea să fie nevoie să le schimbați."
+#~ "Nu s-au putut detecta automat configurările contului de email. Va trebui să le introduceți mai jos. Ca 
punct de plecare "
+#~ "s-au folosit datele pe care deja le-ați furnizat, dar s-ar putea să fie nevoie să le schimbați."
 
 #~ msgid "You can specify more options to configure the account."
 #~ msgstr "Pentru a configura acest cont, puteți specifica mai multe opțiuni."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some "
-#~ "guesses but you should check them over to make sure."
+#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them 
over to make "
+#~ "sure."
 #~ msgstr ""
-#~ "Acum sunt necesare configurările pentru trimiterea de mesaje. S-a "
-#~ "încercat completarea automată dar va trebui să le verificați pentru a fi "
-#~ "siguri de corectitudinea lor."
+#~ "Acum sunt necesare configurările pentru trimiterea de mesaje. S-a încercat completarea automată dar va 
trebui să le "
+#~ "verificați pentru a fi siguri de corectitudinea lor."
 
 #~ msgid "You can specify your default settings for your account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puteți specifica configurările implicite pentru contul dumneavoastră."
+#~ msgstr "Puteți specifica configurările implicite pentru contul dumneavoastră."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and "
-#~ "fetch your mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Timpul pentru a reverifica lucrurile înainte de conectarea la server și "
-#~ "trimiterea corespondenței."
+#~ msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail."
+#~ msgstr "Timpul pentru a reverifica lucrurile înainte de conectarea la server și trimiterea 
corespondenței."
 
 #~ msgid "Next - Receiving mail"
 #~ msgstr "Următor - Primire mesaje"
@@ -28587,13 +26235,11 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgstr "Adaugă calendare Yahoo în Evolution."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form "
-#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it "
-#~ "is not correct."
+#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar name. So please 
confirm and re-"
+#~ "enter the calendar name if it is not correct."
 #~ msgstr ""
-#~ "Calendarele Yahoo sunt numite ca nume_prenume. S-a încercat formarea "
-#~ "numelui calendarului. Confirmați și reintroduceți numele calendarului "
-#~ "dacă nu este corect."
+#~ "Calendarele Yahoo sunt numite ca nume_prenume. S-a încercat formarea numelui calendarului. Confirmați și 
reintroduceți "
+#~ "numele calendarului dacă nu este corect."
 
 #~ msgid "Yahoo Calendar name:"
 #~ msgstr "Nume calendar Yahoo:"
@@ -28620,12 +26266,11 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgstr "Mesaj fără titlu"
 
 #~ msgid ""
-#~ " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will "
-#~ "cause the mail to be sent without those pending attachments "
+#~ " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without 
those pending "
+#~ "attachments "
 #~ msgstr ""
-#~ " Mai sunt câteva atașamente ce se transferă. Trimiterea emailului va "
-#~ "determina ca acesta să fie trimis fără atașamentele ce se transferă în "
-#~ "acest moment "
+#~ " Mai sunt câteva atașamente ce se transferă. Trimiterea emailului va determina ca acesta să fie trimis 
fără "
+#~ "atașamentele ce se transferă în acest moment "
 
 #~ msgid "Because &quot;{1}&quot;."
 #~ msgstr "Deoarece „{1}”."
@@ -28640,16 +26285,13 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgstr "Configurări email"
 
 #~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Culoare de fundal pentru sarcinile scadente astăzi, în format „#rrggbb”"
+#~ msgstr "Culoare de fundal pentru sarcinile scadente astăzi, în format „#rrggbb”"
 
 #~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format"
 #~ msgstr "Culoarea de fundal a sarcinilor restante, în format „#rrggbb”"
 
 #~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zilele pentru care orele de început și sfârșit al perioadei de muncă ar "
-#~ "trebui să fie indicate"
+#~ msgstr "Zilele pentru care orele de început și sfârșit al perioadei de muncă ar trebui să fie indicate"
 
 #~ msgid "List of calendars to load"
 #~ msgstr "Lista calendarelor de încărcat"
@@ -28678,44 +26320,35 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgid "Configuration version"
 #~ msgstr "Versiune configurare"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration "
-#~ "level (for example \"2.6.0\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "Versiunea de configurare pentru Evolution, cu nivel de configurare major/"
-#~ "minor (de exemplu „2.6.0”)."
+#~ msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example 
\"2.6.0\")."
+#~ msgstr "Versiunea de configurare pentru Evolution, cu nivel de configurare major/minor (de exemplu 
„2.6.0”)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ultima versiune actualizată de configurare a Evolution, cu nivel de "
-#~ "configurare major/minor (de exemplu „2.6.0”)."
+#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example 
\"2.6.0\")."
+#~ msgstr "Ultima versiune actualizată de configurare a Evolution, cu nivel de configurare major/minor (de 
exemplu „2.6.0”)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
-#~ "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
+#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" = 
expanded and \"1\" "
+#~ "= collapsed"
 #~ msgstr ""
-#~ "Descrie dacă antetele mesajelor în vizualizare laterală ar trebui "
-#~ "restrânse sau extinse in mod implicit. „0” = extinse, „1” = restrânse"
+#~ "Descrie dacă antetele mesajelor în vizualizare laterală ar trebui restrânse sau extinse in mod implicit. 
„0” = extinse, "
+#~ "„1” = restrânse"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject"
-#~ "\" lines in the \"Messages\" column in vertical view"
+#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" 
column in vertical "
+#~ "view"
 #~ msgstr ""
-#~ "Determină folosirea aceluiași font pentru liniile „De la” și „Subiect” în "
-#~ "coloana „Mesaje” din vizualizarea verticală"
+#~ "Determină folosirea aceluiași font pentru liniile „De la” și „Subiect” în coloana „Mesaje” din 
vizualizarea verticală"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject"
-#~ "\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" 
column in vertical "
+#~ "view."
 #~ msgstr ""
-#~ "Determină dacă se va folosi același font pentru liniile „De la” și "
-#~ "„Subiect” în coloana „Mesaje” din vizualizarea verticală."
+#~ "Determină dacă se va folosi același font pentru liniile „De la” și „Subiect” în coloana „Mesaje” din 
vizualizarea "
+#~ "verticală."
 
 #~ msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dezactivează sau activează scurtarea numelor dosarelor în bara laterală"
+#~ msgstr "Dezactivează sau activează scurtarea numelor dosarelor în bara laterală"
 
 #~ msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
 #~ msgstr "Afișează doar mesajele care nu depășesc o anumită dimensiune"
@@ -28726,35 +26359,26 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgid "Enable search folders on startup."
 #~ msgstr "Activează dosare de căutare la pornire."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
-#~ "'message_text_part_limit' key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Permite doar afișarea mesajelor text care nu depășesc dimensiunea "
-#~ "definită în cheia „message_text_part_limit”."
+#~ msgid "Enable to display only message texts not exceeding size defined in 'message_text_part_limit' key."
+#~ msgstr "Permite doar afișarea mesajelor text care nu depășesc dimensiunea definită în cheia 
„message_text_part_limit”."
 
 #~ msgid ""
-#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside "
-#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo "
-#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying "
-#~ "content."
+#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in 
this list "
+#~ "which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
 #~ msgstr ""
-#~ "Dacă nu există niciun vizualizator încorporat pentru un tip MIME din "
-#~ "Evolution, tipurile MIME care apar în lista ce face referință la un "
-#~ "vizualizator de componente Bonobo din baza de date a tipurilor MIME din "
-#~ "GNOME, poate fi folosit pentru a afișa conținutul."
+#~ "Dacă nu există niciun vizualizator încorporat pentru un tip MIME din Evolution, tipurile MIME care apar 
în lista ce "
+#~ "face referință la un vizualizator de componente Bonobo din baza de date a tipurilor MIME din GNOME, 
poate fi folosit "
+#~ "pentru a afișa conținutul."
 
 #~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
 #~ msgstr "Lista tipurilor MIME pentru care se vor căuta vizualizatori Bonobo"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-#~ "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-#~ "contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. 
\"1\" - Load "
+#~ "images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
 #~ msgstr ""
-#~ "Încarcă imaginile pentru mesajele HTML via HTTP(S). Valorile posibile "
-#~ "sunt: „0” - Nu încărca niciodată imagini din rețea. „1” - Încarcă mesaje "
-#~ "în mesajele de la contacte. „2” - Încarcă întotdeauna imaginile din rețea."
+#~ "Încarcă imaginile pentru mesajele HTML via HTTP(S). Valorile posibile sunt: „0” - Nu încărca niciodată 
imagini din "
+#~ "rețea. „1” - Încarcă mesaje în mesajele de la contacte. „2” - Încarcă întotdeauna imaginile din rețea."
 
 #~ msgid "Logfile to log filter actions."
 #~ msgstr "Fișierul în care se vor loga acțiunile de filtrare."
@@ -28766,13 +26390,11 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgstr "Stilul de afișare al mesajului („normal”, „full headers”, „source”)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - "
-#~ "to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask "
-#~ "user."
+#~ "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to always close browser window 
or 'ask' - (or "
+#~ "any other value) will ask user."
 #~ msgstr ""
-#~ "Valorile posibile sunt: „never” - pentru a nu închide niciodată fereastra "
-#~ "browser-ului, „always” - pentru a închide fereastra browser-ului mereu, "
-#~ "„ask” - (sau orice altă valoare), va întreba utilizatorul"
+#~ "Valorile posibile sunt: „never” - pentru a nu închide niciodată fereastra browser-ului, „always” - 
pentru a închide "
+#~ "fereastra browser-ului mereu, „ask” - (sau orice altă valoare), va întreba utilizatorul"
 
 #~ msgid "Search for the sender photo in local address books"
 #~ msgstr "Caută fotografia expeditorului în agenda locală"
@@ -28783,56 +26405,37 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgid "State of message headers in paned view"
 #~ msgstr "Starea anteturilor mesajelor în vedere laterală"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for "
-#~ "warnings. \"2\" for debug messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aceasta poate avea 3 valori. „0” pentru erori. „1” pentru avertizări. „2” "
-#~ "pentru mesaje de depanre."
+#~ msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug 
messages."
+#~ msgstr "Aceasta poate avea 3 valori. „0” pentru erori. „1” pentru avertizări. „2” pentru mesaje de 
depanre."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed "
-#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). "
-#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
+#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed under Evolution, specified in terms 
of KB. The "
+#~ "default is 4096 (4MB). This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
 #~ msgstr ""
-#~ "Aceasta decide mărimea maximă a părții text care poate fi formatată sub "
-#~ "Evolution, specificată în KB. Implicit este 4096 KB (4MB). Această "
-#~ "valoare este folosită doar când cheia „force_message_limit” key este "
-#~ "activată."
+#~ "Aceasta decide mărimea maximă a părții text care poate fi formatată sub Evolution, specificată în KB. 
Implicit este "
+#~ "4096 KB (4MB). Această valoare este folosită doar când cheia „force_message_limit” key este activată."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom "
-#~ "headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML "
-#~ "structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be "
-#~ "displayed in the mail view."
+#~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be 
displayed. The "
+#~ "format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in 
the mail view."
 #~ msgstr ""
-#~ "Această cheie ar trebui să conțină o listă de structuri XML specificând "
-#~ "antetele personalizate, și dacă acestea sunt afișate. Formatul structurii "
-#~ "XML este „header enabled” - definiți ca enabled dacă antetul va fi afișat "
-#~ "în email."
+#~ "Această cheie ar trebui să conțină o listă de structuri XML specificând antetele personalizate, și dacă 
acestea sunt "
+#~ "afișate. Formatul structurii XML este „header enabled” - definiți ca enabled dacă antetul va fi afișat 
în email."
 
 #~ msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
 #~ msgstr "Această opțiune îmbunătățește viteza de aducere a mesajelor."
 
 #~ msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-#~ msgstr ""
-#~ "Culoarea de subliniere pentru cuvintele greșite atunci că se folosește "
-#~ "corectarea orografică inclusă."
+#~ msgstr "Culoarea de subliniere pentru cuvintele greșite atunci că se folosește corectarea orografică 
inclusă."
 
 #~ msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă dezactivează caracteristica de rezumare a numelor dosarelor în bara "
-#~ "laterală."
+#~ msgstr "Dacă dezactivează caracteristica de rezumare a numelor dosarelor în bara laterală."
 
 #~ msgid "FIXME"
 #~ msgstr "FIXME"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-#~ "arrive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă este „true”, se generează bipuri, altfel, la primierea de mesaje, se "
-#~ "va reda un fișier sunet."
+#~ msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
+#~ msgstr "Dacă este „true”, se generează bipuri, altfel, la primierea de mesaje, se va reda un fișier 
sunet."
 
 #~ msgid "Play sound when new messages arrive."
 #~ msgstr "Redă un sunet la primirea de noi mesaje."
@@ -28894,12 +26497,11 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgstr "Configurați următoarele opțiuni ale contului."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system 
administrator or "
+#~ "Internet Service Provider."
 #~ msgstr ""
-#~ "Introduceți informații despre modul în care veți trimite emailuri. Dacă "
-#~ "nu sunteți sigur, contactați administratorul dumneavostră de sistem sau "
-#~ "furnizorul de serviciu Internet."
+#~ "Introduceți informații despre modul în care veți trimite emailuri. Dacă nu sunteți sigur, contactați 
administratorul "
+#~ "dumneavostră de sistem sau furnizorul de serviciu Internet."
 
 #~ msgid "minu_tes"
 #~ msgstr "minu_te"
@@ -28986,11 +26588,11 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgstr "Parte „external-body” necunoscută."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-#~ "view it unformatted or with an external text editor."
+#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an 
external text "
+#~ "editor."
 #~ msgstr ""
-#~ "Evolution nu poate afișa acest email deoarece este prea mare pentru a fi "
-#~ "procesat. Îl puteți vizualiza neformatat sau cu un editor de text extern."
+#~ "Evolution nu poate afișa acest email deoarece este prea mare pentru a fi procesat. Îl puteți vizualiza 
neformatat sau "
+#~ "cu un editor de text extern."
 
 #~ msgid "Overdue:"
 #~ msgstr "Restant:"
@@ -29059,140 +26661,113 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgstr "Lățimea implicită a ferestrei de compunere mesaj"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
-#~ "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
+#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" = 
expanded \"1\" = "
+#~ "collapsed"
 #~ msgstr ""
-#~ "Descrieți dacă antetele mesajelor în vederea laterală ar trebui restrânse "
-#~ "sau extinse in mod implicit. „0” = extinse, „1” = restrânse"
+#~ "Descrieți dacă antetele mesajelor în vederea laterală ar trebui restrânse sau extinse in mod implicit. 
„0” = extinse, "
+#~ "„1” = restrânse"
 
 #~ msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Semnează digital mesajele atunci când mesajul original este semnat (PGP "
-#~ "or S/MIME)"
+#~ msgstr "Semnează digital mesajele atunci când mesajul original este semnat (PGP or S/MIME)"
 
 #~ msgid "Forward message."
 #~ msgstr "Mesaj înaintat."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-#~ "user resizes the window vertically."
+#~ msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window 
vertically."
 #~ msgstr ""
-#~ "Înălțimea inițială a ferestrei „Editor filtru”. Valoarea este actualizată "
-#~ "atunci când utilizatorul redimensionează vertical fereastra."
+#~ "Înălțimea inițială a ferestrei „Editor filtru”. Valoarea este actualizată atunci când utilizatorul 
redimensionează "
+#~ "vertical fereastra."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window vertically."
+#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window 
vertically."
 #~ msgstr ""
-#~ "Înălțimea inițială a ferestrei „Abonamente dosare”. Valoarea este "
-#~ "actualizată atunci când utilizatorul redimensionează vertical fereastra."
+#~ "Înălțimea inițială a ferestrei „Abonamente dosare”. Valoarea este actualizată atunci când utilizatorul 
redimensionează "
+#~ "vertical fereastra."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window vertically."
+#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window 
vertically."
 #~ msgstr ""
-#~ "Înălțimea inițială a ferestrei „Editor căutare dosar”. Valoarea este "
-#~ "actualizată atunci când utilizatorul redimensionează vertical fereastra."
+#~ "Înălțimea inițială a ferestrei „Editor căutare dosar”. Valoarea este actualizată atunci când 
utilizatorul "
+#~ "redimensionează vertical fereastra."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window vertically."
+#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window 
vertically."
 #~ msgstr ""
-#~ "Înălțimea inițială a ferestrei „Trimitere și primire mesaje”. Valoarea "
-#~ "este actualizată atunci când utilizatorul redimensionează vertical "
-#~ "fereastra."
+#~ "Înălțimea inițială a ferestrei „Trimitere și primire mesaje”. Valoarea este actualizată atunci când 
utilizatorul "
+#~ "redimensionează vertical fereastra."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
-#~ "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
-#~ "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot "
-#~ "be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+#~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or 
unmaximizes the "
+#~ "window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot 
be maximized. "
+#~ "This key exists only as an implementation detail."
 #~ msgstr ""
-#~ "Starea maximizată inițială a ferestrei „Editor de filtre”. Valoarea se "
-#~ "actualizează atunci când utilizatorul maximizează sau sau demaximizează "
-#~ "fereastra. Rețineți că această valoare particulară nu este utilizată de "
-#~ "Evolution din moment ce fereastra „Editor de filtre” nu poate fi "
-#~ "maximizată. Această cheie există numai ca un detaliu al implementării."
+#~ "Starea maximizată inițială a ferestrei „Editor de filtre”. Valoarea se actualizează atunci când 
utilizatorul "
+#~ "maximizează sau sau demaximizează fereastra. Rețineți că această valoare particulară nu este utilizată 
de Evolution din "
+#~ "moment ce fereastra „Editor de filtre” nu poate fi maximizată. Această cheie există numai ca un detaliu 
al "
+#~ "implementării."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions"
-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-#~ "detail."
+#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates when the user maximizes 
or unmaximizes "
+#~ "the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" 
window cannot be "
+#~ "maximized. This key exists only as an implementation detail."
 #~ msgstr ""
-#~ "Starea maximizată inițială a ferestrei „Abonamente dosare”. Valoarea se "
-#~ "actualizează atunci când utilizatorul maximizează sau sau demaximizează "
-#~ "fereastra. Rețineți că această valoare particulară nu este utilizată de "
-#~ "Evolution din moment ce fereastra „Editor de filtre” nu poate fi "
-#~ "maximizată. Această cheie există numai ca un detaliu al implementării."
+#~ "Starea maximizată inițială a ferestrei „Abonamente dosare”. Valoarea se actualizează atunci când 
utilizatorul "
+#~ "maximizează sau sau demaximizează fereastra. Rețineți că această valoare particulară nu este utilizată 
de Evolution din "
+#~ "moment ce fereastra „Editor de filtre” nu poate fi maximizată. Această cheie există numai ca un detaliu 
al "
+#~ "implementării."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor"
-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-#~ "detail."
+#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes 
or unmaximizes "
+#~ "the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" 
window cannot be "
+#~ "maximized. This key exists only as an implementation detail."
 #~ msgstr ""
-#~ "Starea maximizată inițială a ferestrei „Editorul căutării de dosare”. "
-#~ "Valoarea se actualizează atunci când utilizatorul maximizează sau sau "
-#~ "demaximizează fereastra. Rețineți că această valoare particulară nu este "
-#~ "utilizată de Evolution din moment ce fereastra „Editorul căutării de "
-#~ "dosare” nu poate fi maximizată. Această cheie există numai ca un detaliu "
-#~ "al implementării."
+#~ "Starea maximizată inițială a ferestrei „Editorul căutării de dosare”. Valoarea se actualizează atunci 
când utilizatorul "
+#~ "maximizează sau sau demaximizează fereastra. Rețineți că această valoare particulară nu este utilizată 
de Evolution din "
+#~ "moment ce fereastra „Editorul căutării de dosare” nu poate fi maximizată. Această cheie există numai ca 
un detaliu al "
+#~ "implementării."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
-#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
-#~ "implementation detail."
+#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user 
maximizes or "
+#~ "unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and 
Receive Mail\" window "
+#~ "cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
 #~ msgstr ""
-#~ "Starea maximizată inițială a ferestrei „Trimitere sau primire de "
-#~ "emailuri”. Valoarea se actualizează atunci când utilizatorul maximizează "
-#~ "sau sau demaximizează fereastra. Rețineți că această valoare particulară "
-#~ "nu este utilizată de Evolution din moment ce fereastra „Trimitere sau "
-#~ "primire de emailuri” nu poate fi maximizată. Această cheie există numai "
-#~ "ca un detaliu al implementării."
+#~ "Starea maximizată inițială a ferestrei „Trimitere sau primire de emailuri”. Valoarea se actualizează 
atunci când "
+#~ "utilizatorul maximizează sau sau demaximizează fereastra. Rețineți că această valoare particulară nu 
este utilizată de "
+#~ "Evolution din moment ce fereastra „Trimitere sau primire de emailuri” nu poate fi maximizată. Această 
cheie există "
+#~ "numai ca un detaliu al implementării."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-#~ "user resizes the window horizontally."
+#~ msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window 
horizontally."
 #~ msgstr ""
-#~ "Lățimea inițială a ferestrei „Editor filtru”. Valoarea este actualizată "
-#~ "atunci când utilizatorul redimensionează orizontal fereastra."
+#~ "Lățimea inițială a ferestrei „Editor filtru”. Valoarea este actualizată atunci când utilizatorul 
redimensionează "
+#~ "orizontal fereastra."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window horizontally."
+#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window 
horizontally."
 #~ msgstr ""
-#~ "Lățimea inițială a ferestrei „Abonamente dosare”. Valoarea este "
-#~ "actualizată atunci când utilizatorul redimensionează orizontal fereastra."
+#~ "Lățimea inițială a ferestrei „Abonamente dosare”. Valoarea este actualizată atunci când utilizatorul 
redimensionează "
+#~ "orizontal fereastra."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window horizontally."
+#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window 
horizontally."
 #~ msgstr ""
-#~ "Lățimea inițială a ferestrei „Editor căuare dosar”. Valoarea este "
-#~ "actualizată atunci când utilizatorul redimensionează orizontal fereastra."
+#~ "Lățimea inițială a ferestrei „Editor căuare dosar”. Valoarea este actualizată atunci când utilizatorul 
redimensionează "
+#~ "orizontal fereastra."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window horizontally."
+#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window 
horizontally."
 #~ msgstr ""
-#~ "Lățimea inițială a ferestrei „Trimitere și primire mesaje”. Valoarea este "
-#~ "actualizată atunci când utilizatorul redimensionează orizontal fereastra."
+#~ "Lățimea inițială a ferestrei „Trimitere și primire mesaje”. Valoarea este actualizată atunci când 
utilizatorul "
+#~ "redimensionează orizontal fereastra."
 
 #~ msgid "List of accepted licenses"
 #~ msgstr "Lista licențelor acceptate"
 
 #~ msgid ""
-#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list "
-#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/"
-#~ "accounts."
+#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming 
subdirectories relative to /"
+#~ "apps/evolution/mail/accounts."
 #~ msgstr ""
-#~ "Lista conturilor cunoscute de componenta de email a Evolution. Lista "
-#~ "conține nume de subdirectoare relative la /apps/evolution/mail/accounts."
+#~ "Lista conturilor cunoscute de componenta de email a Evolution. Lista conține nume de subdirectoare 
relative la /apps/"
+#~ "evolution/mail/accounts."
 
 #~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
 #~ msgstr "Listă numelor de protocoale pentru care licența a fost acceptată."
@@ -29210,61 +26785,43 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgstr "Mesaj Original."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Possible values are: never - to never close browser window always - to "
-#~ "always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
+#~ "Possible values are: never - to never close browser window always - to always close browser window ask - 
(or any other "
+#~ "value) will ask user"
 #~ msgstr ""
-#~ "Valorile posibile sunt: „never” - pentru a nu închide niciodată fereastra "
-#~ "browser-ului, „always” - pentru a închide fereastra browser-ului mereu, "
-#~ "„ask” - (sau orice altă valoare), va întreba utilizatorul"
+#~ "Valorile posibile sunt: „never” - pentru a nu închide niciodată fereastra browser-ului, „always” - 
pentru a închide "
+#~ "fereastra browser-ului mereu, „ask” - (sau orice altă valoare), va întreba utilizatorul"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set "
-#~ "to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
-#~ "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an "
-#~ "order given by a user."
+#~ "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted 
alphabetically, "
+#~ "with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an 
order given by a "
+#~ "user."
 #~ msgstr ""
-#~ "Spune cum să se sorteze conturile într-un arbore de dosare utilizate într-"
-#~ "o vizualizare Email. Când este setat, conturile sunt sortate alfabetic, "
-#~ "cu exceptia dosarului „Pe acest calculator” și „Dosare de căutare”, în "
-#~ "caz contrar conturile sunt sortate în funcție de ordinul dat de "
-#~ "utilizator."
+#~ "Spune cum să se sorteze conturile într-un arbore de dosare utilizate într-o vizualizare Email. Când este 
setat, "
+#~ "conturile sunt sortate alfabetic, cu exceptia dosarului „Pe acest calculator” și „Dosare de căutare”, în 
caz contrar "
+#~ "conturile sunt sortate în funcție de ordinul dat de utilizator."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
-#~ "forwarded message follows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Text care este introdus la înaintarea unui mesaj, spunând că mesajul "
-#~ "înaintat urmează."
+#~ msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows."
+#~ msgstr "Text care este introdus la înaintarea unui mesaj, spunând că mesajul înaintat urmează."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The text that is inserted when replying to a message (top posting), "
-#~ "saying that the original message follows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Textul care este introdus atunci când răspunde la un mesaj (top posting), "
-#~ "spunând că mesajul original urmează."
+#~ msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original 
message follows."
+#~ msgstr "Textul care este introdus atunci când răspunde la un mesaj (top posting), spunând că mesajul 
original urmează."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
-#~ "message to the original author."
-#~ msgstr ""
-#~ "Textul care este introdus atunci când răspunde la un mesaj, atribuind "
-#~ "mesajul autorului original."
+#~ msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original 
author."
+#~ msgstr "Textul care este introdus atunci când răspunde la un mesaj, atribuind mesajul autorului original."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-#~ "collapsed state by default. Requires a restart to apply."
+#~ "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Requires 
a restart to "
+#~ "apply."
 #~ msgstr ""
-#~ "Această opțiune specifică dacă firele de discuție să fie implicit afișate "
-#~ "extinse sau pliate. Necesită repornirea Evolution."
+#~ "Această opțiune specifică dacă firele de discuție să fie implicit afișate extinse sau pliate. Necesită 
repornirea "
+#~ "Evolution."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This value can be an empty string, which means it'll use the system "
-#~ "Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used "
-#~ "when the set path is not pointing to the existent folder."
+#~ "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to 
~/Pictures. This "
+#~ "folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder."
 #~ msgstr ""
-#~ "Această valoare poate fi un șir gol, ceea ce înseamnă că se va folosi "
-#~ "dosarul de Poze al sistemului, de obicei: ~/Poze. Acest dosar va fi, de "
-#~ "asemenea, folosit atunci când calea nu indică spre dosarul existent."
+#~ "Această valoare poate fi un șir gol, ceea ce înseamnă că se va folosi dosarul de Poze al sistemului, de 
obicei: ~/Poze. "
+#~ "Acest dosar va fi, de asemenea, folosit atunci când calea nu indică spre dosarul existent."
 
 #~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
 #~ msgstr "La trimiterea mesajelor criptate, criptează și pentru e_xpeditor"
@@ -29291,9 +26848,7 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgstr "Locație căsuță poștală"
 
 #~ msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Opțiunea este ignorată dacă este găsită o potrivire pentru antet "
-#~ "personalizat de mesaj spam."
+#~ msgstr "Opțiunea este ignorată dacă este găsită o potrivire pentru antet personalizat de mesaj spam."
 
 #~ msgid "Pass_word:"
 #~ msgstr "Pa_rolă:"
@@ -29370,9 +26925,7 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgid "none"
 #~ msgstr "Niciuna"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a "
-#~ "different name."
+#~ msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name."
 #~ msgstr "Există deja o semnătură cu numele „{0}”. Specificați un alt nume."
 
 #~ msgid "Cannot open source \"{1}\"."
@@ -29393,12 +26946,8 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgid "The script file must exist and be executable."
 #~ msgstr "Fișierul script trebuie să existe și să fie executabil."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-#~ "subfolders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acest lucru va marca toate mesajele ca citite în dosarul selectat și în "
-#~ "subdosarele sale."
+#~ msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
+#~ msgstr "Acest lucru va marca toate mesajele ca citite în dosarul selectat și în subdosarele sale."
 
 #~ msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
 #~ msgstr "Nu mă pot conecta la serverul GroupWise."
@@ -29418,47 +26967,31 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgid "Disconnecting %s"
 #~ msgstr "Se deconectează de la %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with "
-#~ "Search->Clear menu item or change it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Niciun mesaj nu satisface criteriul de căutare. Anulați căutarea din "
-#~ "meniul Căutare->Curăță sau modificați-o."
+#~ msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or 
change it."
+#~ msgstr "Niciun mesaj nu satisface criteriul de căutare. Anulați căutarea din meniul Căutare->Curăță sau 
modificați-o."
 
 #~ msgid "Sent Messages"
 #~ msgstr "Mesaje trimise"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-#~ "server if your LDAP server supports SSL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă veți selecta această opțiune atunci Evolution se va conecta la "
-#~ "serverul LDAP doar dacă acesta suportă SSL."
+#~ msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP 
server supports SSL."
+#~ msgstr "Dacă veți selecta această opțiune atunci Evolution se va conecta la serverul LDAP doar dacă 
acesta suportă SSL."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-#~ "server if your LDAP server supports TLS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă veți selecta această opțiune atunci Evolution se va conecta la "
-#~ "serverul LDAP doar dacă acesta suportă TLS."
+#~ msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP 
server supports TLS."
+#~ msgstr "Dacă veți selecta această opțiune atunci Evolution se va conecta la serverul LDAP doar dacă 
acesta suportă TLS."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL "
-#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you "
-#~ "will be vulnerable to security exploits."
+#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your 
connection will "
+#~ "be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
 #~ msgstr ""
-#~ "Selectând această opțiune înseamnă că serverul dumneavoastră nu suportă "
-#~ "nici SSL nici TLS. Ca atare conexiunea va fi nesigură, iar dumneavoastră "
-#~ "veți fi vulnerabili la atacuri informatice."
+#~ "Selectând această opțiune înseamnă că serverul dumneavoastră nu suportă nici SSL nici TLS. Ca atare 
conexiunea va fi "
+#~ "nesigură, iar dumneavoastră veți fi vulnerabili la atacuri informatice."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect "
-#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system "
-#~ "administrator what port you should specify."
+#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has 
been provided. "
+#~ "Ask your system administrator what port you should specify."
 #~ msgstr ""
-#~ "Acesta este portul LDAP la care Evolution va încerca să se conecteze. O "
-#~ "listă de porturi standard v-a fost sugerată. Consultați administratorul "
-#~ "dumneavoastră de sistem pentru ce porturi ar trebui să specificați."
+#~ "Acesta este portul LDAP la care Evolution va încerca să se conecteze. O listă de porturi standard v-a 
fost sugerată. "
+#~ "Consultați administratorul dumneavoastră de sistem pentru ce porturi ar trebui să specificați."
 
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "Detalii"
@@ -29469,19 +27002,11 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
 #~ msgstr "Fișier xml EFolderList pentru lista de completări de URI."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of "
-#~ "the \"Contacts\" view."
-#~ msgstr ""
-#~ "UID-ul agendei selectate (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării "
-#~ "„Contacte”."
+#~ msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" view."
+#~ msgstr "UID-ul agendei selectate (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării „Contacte”."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether addresses should be formatted according to standard in their "
-#~ "destination country."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă adresele ar trebui să fie formatate în conformitate cu standardul "
-#~ "lor în țara de destinație."
+#~ msgid "Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country."
+#~ msgstr "Dacă adresele ar trebui să fie formatate în conformitate cu standardul lor în țara de destinație."
 
 #~ msgid "Whether to show maps in preview pane."
 #~ msgstr "Dacă să se afișeze hărți în panoul de examinare."
@@ -29499,12 +27024,11 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgstr "Fi_ltru de căutare:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will 
be performed "
+#~ "on the type \"person\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Filtrul de căutare este tipul obiectului după care se realizează "
-#~ "căutarea. Dacă aceasta nu este modificată, căutarea se va realiza "
-#~ "implicit după tipul „person”."
+#~ "Filtrul de căutare este tipul obiectului după care se realizează căutarea. Dacă aceasta nu este 
modificată, căutarea se "
+#~ "va realiza implicit după tipul „person”."
 
 #~ msgid "Ser_ver:"
 #~ msgstr "Ser_ver:"
@@ -29527,55 +27051,38 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgid "cards"
 #~ msgstr "carduri"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Culoare pentru desenarea liniei Marcus Bains în bara de timp (implicit "
-#~ "goală)."
+#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+#~ msgstr "Culoare pentru desenarea liniei Marcus Bains în bara de timp (implicit goală)."
 
 #~ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
 #~ msgstr "Culoare pentru desenarea liniei Marcus Bains în Vizualizarea zilei."
 
 #~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zilele pentru care orele de început și sfârșit al perioadei de muncă ar "
-#~ "trebui să fie indicate."
+#~ msgstr "Zilele pentru care orele de început și sfârșit al perioadei de muncă ar trebui să fie indicate."
 
 #~ msgid "Free/busy server URLs"
 #~ msgstr "URL-uri server disponibil/ocupat"
 
 #~ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ora la care se termină ziua de lucru, în formatul de 24 de ore, de la 0 "
-#~ "la 23."
+#~ msgstr "Ora la care se termină ziua de lucru, în formatul de 24 de ore, de la 0 la 23."
 
 #~ msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă este definit ca „true”, arată panoul de previzualizare a sarcinilor "
-#~ "în fereastra principală."
+#~ msgstr "Dacă este definit ca „true”, arată panoul de previzualizare a sarcinilor în fereastra principală."
 
 #~ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Intervale afișate în vizualizările zi și săptămână de lucru, în minute."
+#~ msgstr "Intervale afișate în vizualizările zi și săptămână de lucru, în minute."
 
 #~ msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lista fusurilor orare secundare folosite recent în Vizualizarea zilei"
+#~ msgstr "Lista fusurilor orare secundare folosite recent în Vizualizarea zilei"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-#~ "'day_second_zones' list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Numărul maxim de fusuri orare folosite recent de reținut într-o listă "
-#~ "„day_second_zones”."
+#~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list."
+#~ msgstr "Numărul maxim de fusuri orare folosite recent de reținut într-o listă „day_second_zones”."
 
 #~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
 #~ msgstr "Numărul maxim de fusuri orare folosite recent de reținut."
 
 #~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Numărul de unități pentru a stabili o zi de naștere sau un memento pentru "
-#~ "o aniversare."
+#~ msgstr "Numărul de unități pentru a stabili o zi de naștere sau un memento pentru o aniversare."
 
 #~ msgid "Number of units for determining a default reminder."
 #~ msgstr "Numărul de unități pentru determinarea unui memento implicit."
@@ -29584,52 +27091,39 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgstr "Numărul de unități pentru a determina când se ascund sarcinile."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and "
-#~ "the task list when not in the month view, in pixels."
+#~ "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the 
month view, in "
+#~ "pixels."
 #~ msgstr ""
-#~ "Poziția panoului orizontal, între calendar și lista de sarcini și când nu "
-#~ "este selectată Vizualizarea lunii, în pixeli."
+#~ "Poziția panoului orizontal, între calendar și lista de sarcini și când nu este selectată Vizualizarea 
lunii, în pixeli."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
+#~ "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the 
month view, in "
+#~ "pixels."
 #~ msgstr ""
-#~ "Poziția panoului orizontal, între calendar și lista de sarcini și când "
-#~ "este selectată Vizualizarea lunii, în pixeli."
+#~ "Poziția panoului orizontal, între calendar și lista de sarcini și când este selectată Vizualizarea 
lunii, în pixeli."
 
 #~ msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poziția panoului de previzualizare a memourilor, atunci când este "
-#~ "orientat vertical."
+#~ msgstr "Poziția panoului de previzualizare a memourilor, atunci când este orientat vertical."
 
 #~ msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor, atunci când este "
-#~ "orientat orizontal."
+#~ msgstr "Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor, atunci când este orientat orizontal."
 
 #~ msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor, atunci când este "
-#~ "orientat vertical."
+#~ msgstr "Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor, atunci când este orientat vertical."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-#~ "navigator calendar."
+#~ msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar."
 #~ msgstr "Poziția panoului vertical, între listele de calendare și calendar."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poziția panoului vertical, între calendar și lista de sarcini în "
-#~ "Vizualizarea lunii, în pixeli."
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the 
month view, in "
+#~ "pixels."
+#~ msgstr "Poziția panoului vertical, între calendar și lista de sarcini în Vizualizarea lunii, în pixeli."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not 
in the month "
+#~ "view, in pixels."
 #~ msgstr ""
-#~ "Poziția panoului vertical, între calendar și lista de sarcini când nu "
-#~ "este selectată Vizualizarea lunii, în pixeli."
+#~ "Poziția panoului vertical, între calendar și lista de sarcini când nu este selectată Vizualizarea lunii, 
în pixeli."
 
 #~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
 #~ msgstr "Programe care pot fi rulate de către mementouri."
@@ -29637,99 +27131,67 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgid "Scroll Month View by a week"
 #~ msgstr "Derulează Vizualizarea lunii după săptămână"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
+#~ msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
 #~ msgstr "Arată evenimente recurente în italic în calendarul din stânga jos."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-#~ "used in a 'timezone' key."
+#~ msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' 
key."
 #~ msgstr ""
-#~ "Arată fusul orar secundar în Vizualizare zilei, dacă acesta este definit. "
-#~ "Valoarea este asemănătoare cu cea folosită în cheia „timezone”."
+#~ "Arată fusul orar secundar în Vizualizare zilei, dacă acesta este definit. Valoarea este asemănătoare cu 
cea folosită în "
+#~ "cheia „timezone”."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
-#~ "\"Calendar\" view."
-#~ msgstr ""
-#~ "UID-ul calendarului selectat (sau „primary”) în bara laterală a "
-#~ "vizualizării „Calendar”."
+#~ msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view."
+#~ msgstr "UID-ul calendarului selectat (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării „Calendar”."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
-#~ "\"Memos\" view."
-#~ msgstr ""
-#~ "UID-ul notiței selectate (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării "
-#~ "„Memouri”."
+#~ msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view."
+#~ msgstr "UID-ul notiței selectate (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării „Memouri”."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
-#~ "\"Tasks\" view."
-#~ msgstr ""
-#~ "UID-ul sarcinii selectate (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării "
-#~ "„Sarcini”."
+#~ msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view."
+#~ msgstr "UID-ul sarcinii selectate (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării „Sarcini”."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by "
-#~ "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+#~ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail 
address and %d is "
+#~ "replaced by the domain."
 #~ msgstr ""
-#~ "Șablonul URL de folosit ca variantă de rezervă pentru situații de "
-#~ "disponibil/ocupat, %u este înlocuit de partea utilizator a adresei de "
-#~ "email și %d de către domeniu."
+#~ "Șablonul URL de folosit ca variantă de rezervă pentru situații de disponibil/ocupat, %u este înlocuit de 
partea "
+#~ "utilizator a adresei de email și %d de către domeniu."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-#~ "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+#~ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone 
database location "
+#~ "like \"America/New York\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fusul orar implicit folosit pentru dată și oră în calendar, ca o bază de "
-#~ "date de timp netradusă Olsen, de tip „America/New York”."
+#~ "Fusul orar implicit folosit pentru dată și oră în calendar, ca o bază de date de timp netradusă Olsen, 
de tip „America/"
+#~ "New York”."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
-#~ "to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-#~ "memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo "
-#~ "list."
+#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic 
View) places "
+#~ "the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo 
list."
 #~ msgstr ""
-#~ "Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de "
-#~ "previzualizare în relație cu lista de memouri. „0” (vizualizare clasică) "
-#~ "plasează panoul de previzualizare sub lista de memouri. „1” (vizualizare "
-#~ "verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de memouri."
+#~ "Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de previzualizare în relație cu lista de 
memouri. "
+#~ "„0” (vizualizare clasică) plasează panoul de previzualizare sub lista de memouri. „1” (vizualizare 
verticală) plasează "
+#~ "panoul de previzualizare lângă lista de memouri."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
-#~ "to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-#~ "task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task "
-#~ "list."
+#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic 
View) places "
+#~ "the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task 
list."
 #~ msgstr ""
-#~ "Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de "
-#~ "previzualizare în relație cu lista de sarcini. „0” (vizualizare clasică) "
-#~ "plasează panoul de previzualizare sub lista de sarcini. „1” (vizualizare "
-#~ "verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de sarcini."
+#~ "Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de previzualizare în relație cu lista de 
sarcini. "
+#~ "„0” (vizualizare clasică) plasează panoul de previzualizare sub lista de sarcini. „1” (vizualizare 
verticală) plasează "
+#~ "panoul de previzualizare lângă lista de sarcini."
 
 #~ msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
 #~ msgstr "Data la care a rulat ultima oară mementoul, în time_t."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-#~ "\"days\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unități pentru mementoul unei zile de naștere sau aniversare , „minutes”, "
-#~ "„hours” sau „days”."
+#~ msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+#~ msgstr "Unități pentru mementoul unei zile de naștere sau aniversare , „minutes”, „hours” sau „days”."
 
 #~ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
 #~ msgstr "Unități pentru mementoul implicit, „minutes” ,„hours” sau „days”"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unități pentru determinarea momentului ascunderii sarcinilor, „minutes”, "
-#~ "„hours” sau „days”."
+#~ msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+#~ msgstr "Unități pentru determinarea momentului ascunderii sarcinilor, „minutes”, „hours” sau „days”."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Folosește fusul orar al sistemului în locul fusului selectat în Evolution."
+#~ msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+#~ msgstr "Folosește fusul orar al sistemului în locul fusului selectat în Evolution."
 
 #~ msgid "Vertical pane position"
 #~ msgstr "Poziția panoului vertical"
@@ -29740,57 +27202,35 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
 #~ msgstr "Dacă să folosească zona de notificare pentru a afișa mementourile."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă să se ceară confirmare la ștergerea unei programări sau a unei "
-#~ "sarcini."
+#~ msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+#~ msgstr "Dacă să se ceară confirmare la ștergerea unei programări sau a unei sarcini."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă să se ceară confirmare la ștergerea definitivă a programărilor și "
-#~ "sarcinilor."
+#~ msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+#~ msgstr "Dacă să se ceară confirmare la ștergerea definitivă a programărilor și sarcinilor."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-#~ "Sunday in the space of one weekday."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă să comprime weekend-urile în Vizualizarea lunii, punând duminica și "
-#~ "sâmbăta în spațiul unei singure zile."
+#~ msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one 
weekday."
+#~ msgstr "Dacă să comprime weekend-urile în Vizualizarea lunii, punând duminica și sâmbăta în spațiul unei 
singure zile."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă să afișeze termenul de final al evenimentelor la Vizualizarea "
-#~ "săptămânii și lunii."
+#~ msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+#~ msgstr "Dacă să afișeze termenul de final al evenimentelor la Vizualizarea săptămânii și lunii."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the "
-#~ "calendar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă să afișeze linia Marcus Blains (linie la timpul curent) în calendar."
+#~ msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+#~ msgstr "Dacă să afișeze linia Marcus Blains (linie la timpul curent) în calendar."
 
 #~ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
 #~ msgstr "Dacă să ascundă sarcinile completate în vizualizarea sarcinilor."
 
 #~ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă să se deruleze Vizualizarea lunii după săptămâni, nu după luni."
+#~ msgstr "Dacă să se deruleze Vizualizarea lunii după săptămâni, nu după luni."
 
 #~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
 #~ msgstr "Dacă să se definească un memento implicit  pentru programări."
 
 #~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă să se definească un memento implicit pentru zile de naștere și "
-#~ "aniversări"
+#~ msgstr "Dacă să se definească un memento implicit pentru zile de naștere și aniversări"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă să afișeze timpul în formatul de 24 de ore în loc să foloseasca am/"
-#~ "pm."
+#~ msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+#~ msgstr "Dacă să afișeze timpul în formatul de 24 de ore în loc să foloseasca am/pm."
 
 #~ msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
 #~ msgstr "Dacă să afișeze numărul săptămânilor în varii locații în Calendar."
@@ -29823,11 +27263,11 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgstr "Ieșire din prox_y"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
-#~ "service from which to obtain an authentication token."
+#~ "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain an 
authentication "
+#~ "token."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nu se poate găsi un cont corespunzătoare în cadrul serviciului org.gnome."
-#~ "OnlineAccounts de la care să obțină un jeton de autentificare."
+#~ "Nu se poate găsi un cont corespunzătoare în cadrul serviciului org.gnome.OnlineAccounts de la care să 
obțină un jeton "
+#~ "de autentificare."
 
 #~ msgid "OAuth"
 #~ msgstr "OAuth"
@@ -29866,9 +27306,7 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgstr "Creare de cópii de siguranță și restaurare"
 
 #~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Creează cópii de siguranță și restaurează datele și configurările din "
-#~ "Evolution."
+#~ msgstr "Creează cópii de siguranță și restaurează datele și configurările din Evolution."
 
 #~ msgid "Please select a valid backup file to restore."
 #~ msgstr "Alegeți o copie de siguranță validă de restaurat."
@@ -30005,16 +27443,13 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgstr "Marchează agenda și calendarul preferat ca implicit."
 
 #~ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pornește automat editorul când se apasă o tastă în fereastra de redactare."
+#~ msgstr "Pornește automat editorul când se apasă o tastă în fereastra de redactare."
 
 #~ msgid "Please select an image of size 48 * 48"
 #~ msgstr "Alegeți o imagine de dimensiunea 48 * 48"
 
 #~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduceți parola utilizatorului %s pentru a accesa lista calendarelor "
-#~ "abonate."
+#~ msgstr "Introduceți parola utilizatorului %s pentru a accesa lista calendarelor abonate."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot read data from Google server.\n"
@@ -30039,12 +27474,10 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgstr "Antete obișnuite și pentru liste de _emailuri (implicit)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-#~ "standard headers. \n"
+#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n"
 #~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Furnizați antentele suplimentare pentru transfer în plus față de cele "
-#~ "standard.\n"
+#~ "Furnizați antentele suplimentare pentru transfer în plus față de cele standard.\n"
 #~ "Puteți ignora asta dacă ați ales „Toate antetele”."
 
 #~ msgid ""
@@ -30114,9 +27547,7 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgstr "A_ctivează"
 
 #~ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-a putut publica calendarul: Suportul pentru tipul de calendar nu mai "
-#~ "există"
+#~ msgstr "Nu s-a putut publica calendarul: Suportul pentru tipul de calendar nu mai există"
 
 #~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
 #~ msgstr "Decodează atașamente TNEF (winmail.dat) din Microsoft Outlook."
@@ -30157,12 +27588,8 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgid "Default window width"
 #~ msgstr "Lățime implicită fereastră"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the "
-#~ "Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activează configurările proxy-ului la accesarea HTTP/HTTP Securizat prin "
-#~ "Internet."
+#~ msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
+#~ msgstr "Activează configurările proxy-ului la accesarea HTTP/HTTP Securizat prin Internet."
 
 #~ msgid "HTTP proxy host name"
 #~ msgstr "Nume proxy HTTP"
@@ -30177,21 +27604,16 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgstr "Nume utilizator proxy HTTP"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-#~ "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from "
-#~ "either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
+#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the 
\"/apps/"
+#~ "evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from 
either gnome-keyring "
+#~ "or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
 #~ msgstr ""
-#~ "Dacă este „true”, conexiunile la serverul proxy necesită autentificare. "
-#~ "Nume de utilizator este obținut din cheia GConf „/apps/evolution/shell/"
-#~ "network_config/authentication_user” iar parola fie din gnome-keyring sau "
-#~ "fișierul de parole ~/.gnome2_private/Evolution."
+#~ "Dacă este „true”, conexiunile la serverul proxy necesită autentificare. Nume de utilizator este obținut 
din cheia GConf "
+#~ "„/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user” iar parola fie din gnome-keyring sau fișierul 
de parole ~/."
+#~ "gnome2_private/Evolution."
 
-#~ msgid ""
-#~ "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Listă căilor de dosare sincronizate cu discul pentru folosirea în modul "
-#~ "deconectat"
+#~ msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+#~ msgstr "Listă căilor de dosare sincronizate cu discul pentru folosirea în modul deconectat"
 
 #~ msgid "Non-proxy hosts"
 #~ msgstr "Adrese fără proxy"
@@ -30215,15 +27637,12 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgstr "Port proxy HTTP Securizat"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
-#~ "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
-#~ "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig "
-#~ "url\" respectively."
+#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system 
settings\", \"no "
+#~ "proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig 
url\" respectively."
 #~ msgstr ""
-#~ "Alege modul de configurare proxy. Valorile suportate sunt 0, 1, 2 și 3 "
-#~ "reprezentând „folosește configurările sistemului”, „fără proxy”, "
-#~ "„folosește configuare proxy manuală” și respectiv „folosește configurarea "
-#~ "proxy oferită în URL-ul de autoconfigurare”. "
+#~ "Alege modul de configurare proxy. Valorile suportate sunt 0, 1, 2 și 3 reprezentând „folosește 
configurările "
+#~ "sistemului”, „fără proxy”, „folosește configuare proxy manuală” și respectiv „folosește configurarea 
proxy oferită în "
+#~ "URL-ul de autoconfigurare”. "
 
 #~ msgid "The default Y coordinate for the main window."
 #~ msgstr "Coordonata implicită Y pentru fereastra principală."
@@ -30243,38 +27662,23 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgid "The machine name to proxy socks through."
 #~ msgstr "Numele serverului proxy SOCKS."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "http_host\" that you proxy through."
-#~ msgstr ""
-#~ "Portul serverului definit de  „/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "http_host” pe care îl folosiți ca proxy."
+#~ msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you 
proxy through."
+#~ msgstr "Portul serverului definit de  „/apps/evolution/shell/network_config/http_host” pe care îl 
folosiți ca proxy."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "secure_host\" that you proxy through."
-#~ msgstr ""
-#~ "Portul serverului definit de  „/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "secure_host” pe care îl folosiți ca proxy."
+#~ msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you 
proxy through."
+#~ msgstr "Portul serverului definit de  „/apps/evolution/shell/network_config/secure_host” pe care îl 
folosiți ca proxy."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "socks_host\" that you proxy through."
-#~ msgstr ""
-#~ "Portul serverului definit de  „/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "socks_host” pe care îl folosiți ca proxy."
+#~ msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you 
proxy through."
+#~ msgstr "Portul serverului definit de  „/apps/evolution/shell/network_config/socks_host” pe care îl 
folosiți ca proxy."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, "
-#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses "
-#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like "
-#~ "192.168.0.0/24)."
+#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is 
active). The "
+#~ "values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both 
IPv4 and IPv6) and "
+#~ "network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Această cheie conține o listă a adreselor la care se preferă conectarea "
-#~ "directă, nu prin proxy. Aceste adrese pot fi nume de servere, domenii (cu "
-#~ "caractere „wildcard”, de ex. *.foo.com), adrese IP (atât IPv4, cât și "
-#~ "IPv6) și adrese de rețea cu mască (de ex. 192.168.0.0/16)."
+#~ "Această cheie conține o listă a adreselor la care se preferă conectarea directă, nu prin proxy. Aceste 
adrese pot fi "
+#~ "nume de servere, domenii (cu caractere „wildcard”, de ex. *.foo.com), adrese IP (atât IPv4, cât și IPv6) 
și adrese de "
+#~ "rețea cu mască (de ex. 192.168.0.0/16)."
 
 #~ msgid "URL that provides proxy configuration values."
 #~ msgstr "URL cu opțiuni automate de proxy."
@@ -30301,18 +27705,15 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgstr "Pornește în mod „express”"
 
 #~ msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trimite ieșirile pentru depanare ale tuturor componentelor într-un fișier."
+#~ msgstr "Trimite ieșirile pentru depanare ale tuturor componentelor într-un fișier."
 
 #~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
 #~ msgstr "Sigur doriți să uitați toate parolele memorate?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will "
-#~ "be reprompted next time they are needed."
+#~ msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time 
they are needed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Uitarea parolelor dumneavoastră va duce la ștergerea tuturor parolelor "
-#~ "memorate. Vi se vor cere din nou data viitoare când va fi nevoie de ele."
+#~ "Uitarea parolelor dumneavoastră va duce la ștergerea tuturor parolelor memorate. Vi se vor cere din nou 
data viitoare "
+#~ "când va fi nevoie de ele."
 
 #~ msgid "_Forget"
 #~ msgstr "_Uită"
@@ -30344,8 +27745,7 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgstr "Opțiune de lansare necunoscută: %d"
 
 #~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu se poate trimite URI-ul documentului unei intrări desktop „Type=Link”"
+#~ msgstr "Nu se poate trimite URI-ul documentului unei intrări desktop „Type=Link”"
 
 #~ msgid "Not a launchable item"
 #~ msgstr "Nu este un element lansabil"
@@ -30694,13 +28094,11 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgstr "Se migrează dosarele"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to "
-#~ "SQLite since Evolution 2.24.\n"
+#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
 #~ msgstr ""
-#~ "Formatul rezumatului căsuțelor poștale Evolution a fost mutat la SQLite "
-#~ "încă de la versiunea 2.24.\n"
+#~ "Formatul rezumatului căsuțelor poștale Evolution a fost mutat la SQLite încă de la versiunea 2.24.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Așteptați până Evolution migrează dosarele..."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]