[gnome-multi-writer] Add Basque translation



commit 16eedf213ad91ef751f3e6dd0e401d2d43eda080
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date:   Sat Jul 20 08:04:27 2019 +0000

    Add Basque translation
    
    (cherry picked from commit dc7c3aa3c1683dfcbe95c75afea99531800cf1d8)

 po/LINGUAS |   1 +
 po/eu.po   | 356 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 357 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 9dd5494..2ca8197 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -6,6 +6,7 @@ de
 el
 en_GB
 es
+eu
 fa
 fi
 fr
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..41d8d68
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,356 @@
+# Basque translation for gnome-multi-writer.
+# Copyright (C) 2019 gnome-multi-writer's COPYRIGHT HOLDER
+#
+# This file is distributed under the same license as the gnome-multi-writer package.
+# Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: gnome-multi-writer gnome-3-30\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-multi-writer/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-03-10 17:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-03 10:00+0100\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. TRANSLATORS: the application name
+#. set the title
+#. TRANSLATORS: Application window title
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in:3 src/gmw-main.c:795
+#: src/gmw-main.ui:98
+msgid "MultiWriter"
+msgstr "MultiWriter"
+
+#. TRANSLATORS: one-line description for the app
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:10
+#: data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in:4 src/gmw-main.c:1273
+msgid "Write an ISO file to multiple USB devices at once"
+msgstr "Idatzi ISO fitxategi bat USB gailu anitzetara aldi berean"
+
+#. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:13
+msgid ""
+"GNOME MultiWriter can be used to write an ISO file to multiple USB devices "
+"at once. Supported drive sizes are between 1GB and 32GB."
+msgstr "GNOME MultiWriter ISO fitxategi bat USB gailu anitzetara aldi berean idazteko erabil daiteke. 
Onartutako unitate-tamainak  1GB eta 32GB artekoak dira."
+
+#. TRANSLATORS: QA refers to quality assurance, aka people testing stuff,
+#. GNOME refers to the desktop environment
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:20
+msgid ""
+"MultiWriter may be useful for QA testing, to create a GNOME Live image for a "
+"code sprint or to create hundreds of LiveUSB drives for a trade show."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: saturate as in the throughput can get no more
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:26
+msgid ""
+"Writing a more than 10 devices simultaneously can easy saturate the USB bus "
+"for most storage devices. There are two ways to write more devices in "
+"parallel:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: storage devices refers to the things we're writing to
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:33
+msgid "Use USB 3.0 hubs, even if the storage devices are USB 2.0"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: PCIe is the data bus, don't translate please
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:35
+msgid "Install another USB 2.0 PCIe root hub"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the ColorHug is an open hardware product, don't translate the name
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:38
+msgid ""
+"MultiWriter was originally written as part of the ColorHug project but was "
+"split off as an independent application in 2015."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the 1st screenshot caption
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:47
+msgid "Initial screen for the application"
+msgstr "Aplikazioaren hasierako pantaila"
+
+#. TRANSLATORS: the 2nd screenshot caption
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:52
+msgid "Writing and verifying images"
+msgstr "Irudiak idazten eta egiaztatzen"
+
+#. TRANSLATORS: the 3rd screenshot caption
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:57
+msgid "All devices have been written"
+msgstr "Gailu guztiak idatzi dira"
+
+#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in:6
+msgid "org.gnome.MultiWriter"
+msgstr "org.gnome.MultiWriter"
+
+#. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :)
+#: data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in:12
+msgid "Image;Writer;ISO;USB;"
+msgstr "Irudia;Writer;ISOa;USBa;"
+
+#. TRANSLATORS: schema summary
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:6
+msgid "The filename to write to the USB disks"
+msgstr "USB diskoetan idatziko den fitxategi-izena"
+
+#. TRANSLATORS: schema description
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:8
+msgid "The filename of the ISO image to write to the connected USB disks."
+msgstr "Konektatutako USB diskoetan idatziko den ISO irudiaren fitxategi-izena."
+
+#. TRANSLATORS: schema summary
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:13
+msgid "The maximum number of threads to use"
+msgstr "Erabiliko den gehieneko hari kopurua"
+
+#. TRANSLATORS: schema description
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:15
+msgid "The maximum number of parallel threads to use when copying data."
+msgstr "Datuak kopiatzean erabiliko den gehieneko hari paraleloen kopurua."
+
+#. TRANSLATORS: schema summary
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:20
+msgid "Completely blank drive when writing"
+msgstr "Idaztean, hustu unitatea erabat"
+
+#. TRANSLATORS: schema description
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:22
+msgid "Write the ISO to the drive and then blank the remainder of the drive."
+msgstr "Idatzi ISOa unitatean eta ondoren hustu unitatearen gainerako espazioa."
+
+#. TRANSLATORS: schema summary
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:27
+msgid "Verify the ISO image was written correctly"
+msgstr "Egiaztatu ISO irudia ongi idatzi dela"
+
+#. TRANSLATORS: schema description
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:29
+msgid ""
+"Read and verify the ISO image from each device after writing is complete."
+msgstr "Irakurri eta egiaztatu gailu bakoitzeko ISO irudia idazketa osatu ondoren."
+
+#. TRANSLATORS: schema summary
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:34
+msgid "Inspect the device before writing images"
+msgstr "Ikuskatu gailua irudiak idatzi baino lehen"
+
+#. TRANSLATORS: schema description
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:36
+msgid ""
+"Inspect the device to verify the reported device size is the actual media "
+"size."
+msgstr "Ikuskatu gailua haren tamaina uneko tamaina dela egiaztatzeko."
+
+#. TRANSLATORS: schema summary
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:41
+msgid "Show a warning before writing to a drive"
+msgstr "Erakutsi abisu bat gailu batean idatzi baino lehen"
+
+#. TRANSLATORS: schema description
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:43
+msgid ""
+"Show a warning dialog confirming that the device contents are to be erased."
+msgstr "Erakutsi abisuzko elkarrizketa-koadro bat gailuaren edukiak ezabatu egingo direla baieztatzeko."
+
+#: data/org.gnome.MultiWriter.policy.in:17
+msgid "Check the device"
+msgstr "Egiaztatu gailua"
+
+#: data/org.gnome.MultiWriter.policy.in:18
+msgid "Authentication is required to probe the device"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The image has been written and verified to
+#. * *one* device, not all
+#: src/gmw-device.c:243
+msgid "Written successfully"
+msgstr "Ongi idatzi da"
+
+#. TRANSLATORS: we're writing the image to the device
+#. * and we now know the speed
+#: src/gmw-device.c:251
+#, c-format
+msgid "Writing at %.1f MB/s…"
+msgstr "%.1f MB/s-ko abiaduran idazten…"
+
+#. TRANSLATORS: we're writing the image to the USB device
+#: src/gmw-device.c:255
+msgid "Writing…"
+msgstr "Idazten..."
+
+#. TRANSLATORS: We're verifying the USB device contains
+#. * the correct image data and we now know the speed
+#: src/gmw-device.c:264
+#, c-format
+msgid "Verifying at %.1f MB/s…"
+msgstr "%.1f MB/s-ko abiaduran egiaztatzen…"
+
+#. TRANSLATORS: We're verifying the USB device contains
+#. * the correct image data
+#: src/gmw-device.c:269
+msgid "Verifying…"
+msgstr "Egiaztatzen..."
+
+#. TRANSLATORS: This is a generic no-name USB flash disk
+#: src/gmw-device.c:331
+msgid "USB Flash Drive"
+msgstr "USB Flash unitatea"
+
+#. TRANSLATORS: window title renaming labels
+#: src/gmw-main.c:281
+msgid "New hub label"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the application name
+#. TRANSLATORS: the application name for the about UI
+#. TRANSLATORS: A program to copy the LiveUSB image onto USB hardware
+#: src/gmw-main.c:439 src/gmw-main.c:1270 src/gmw-main.c:1684
+msgid "GNOME MultiWriter"
+msgstr "GNOME MultiWriter"
+
+#. TRANSLATORS: the success sound description
+#: src/gmw-main.c:441
+msgid "Image written successfully"
+msgstr "Irudia ongi idatzi da"
+
+#. TRANSLATORS: copy aborted
+#: src/gmw-main.c:544 src/gmw-main.c:584 src/gmw-main.c:687 src/gmw-main.c:722
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Bertan behera utzita"
+
+#. TRANSLATORS: we couldn't open the ISO file the user chose
+#: src/gmw-main.c:942 src/gmw-main.c:956
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Ezin izan da ireki"
+
+#. TRANSLATORS: window title for the file-chooser, file is an ISO
+#: src/gmw-main.c:973
+msgid "Choose the file to write"
+msgstr "AUkeratu idatziko den fitxategia"
+
+#. TRANSLATORS: button title
+#. TRANSLATORS: button to cancel a copy process
+#: src/gmw-main.c:977 src/gmw-main.ui:115
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
+
+#. TRANSLATORS: button title
+#: src/gmw-main.c:979
+msgid "Import"
+msgstr "Inportatu"
+
+#. TRANSLATORS: the file filter description, e.g. *.iso
+#: src/gmw-main.c:983
+msgid "ISO files"
+msgstr "ISO fitxategiak"
+
+#. TRANSLATORS: error dialog title:
+#. * we probably didn't authenticate
+#: src/gmw-main.c:1131 src/gmw-main.c:1150
+msgid "Failed to copy"
+msgstr "Huts egin du kopiatzean"
+
+#. TRANSLATORS: the inhibit reason
+#: src/gmw-main.c:1167
+msgid "Writing ISO to devices"
+msgstr "ISOa gailuetan idazten"
+
+#. TRANSLATORS: window title for the warning dialog
+#: src/gmw-main.c:1214
+msgid "Write to all disks?"
+msgstr "DIsko guztietan idatzi?"
+
+#. TRANSLATORS: check that we can nuke everything from all disks
+#: src/gmw-main.c:1219
+msgid "All data on the drives will be deleted."
+msgstr "Unitateetako datu guztiak ezabatuko dira."
+
+#. TRANSLATORS: if the image file is smaller than the disks and
+#. * we've disabled wiping the device we only write enough data
+#. * to transfer the image
+#: src/gmw-main.c:1224
+msgid "The ISO file is smaller than the disk capacity."
+msgstr "ISO fitxategia diskoaren edukiera baino txikiagoa da."
+
+#. TRANSLATORS: this could leave your personal files on the drive
+#: src/gmw-main.c:1229
+msgid ""
+"Some of the current contents of the drives could be still found using "
+"forensic tools even after copying."
+msgstr "Unitateetako zenbait eduki forentse-tresnak erabilita aurkitu ahal dira, baita kopiatu ondoren ere."
+
+#. TRANSLATORS: button text for the warning dialog
+#: src/gmw-main.c:1236
+msgid "I Understand"
+msgstr "Ulertzen dut"
+
+#. TRANSLATORS: the title of the about window
+#: src/gmw-main.c:1268
+msgid "About GNOME MultiWriter"
+msgstr "GNOME MultiWriter aplikazioari buruz"
+
+#. TRANSLATORS: you can put your name here :)
+#: src/gmw-main.c:1278
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>"
+
+#. TRANSLATORS: a switch label: verify the image by
+#. * reading back the original image from the device
+#: src/gmw-main.c:1325
+msgid "Verify"
+msgstr "Egiaztatu"
+
+#. TRANSLATORS: a switch label: we write zeros after
+#. * the image so it erases the entire device
+#: src/gmw-main.c:1331
+msgid "Wipe"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a switch label: we check the device
+#. * is actually the size it says it is
+#: src/gmw-main.c:1337
+msgid "Probe"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: src/gmw-main.c:1668
+msgid "Allow renaming the labels on hubs"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: src/gmw-main.c:1671 src/gmw-probe.c:497
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Erakutsi arazketa-informazio gehigarria"
+
+#. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers
+#: src/gmw-main.c:1690
+msgid "Failed to parse command line options"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button to start the copy
+#: src/gmw-main.ui:102
+msgid "Start Copying"
+msgstr "Hasi kopiatzen"
+
+#. TRANSLATORS: app menu item for the file chooser
+#: src/gmw-menus.ui:7
+msgid "Import ISO file…"
+msgstr "Inportatu ISO fitxategia..."
+
+#. TRANSLATORS: app menu item for the About UI
+#: src/gmw-menus.ui:13
+msgid "_About"
+msgstr "Honi _buruz"
+
+#. TRANSLATORS: app menu item for Quit
+#: src/gmw-menus.ui:17
+msgid "_Quit"
+msgstr "I_rten"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]