[gnome-logs] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-logs] Update Basque translation
- Date: Sat, 20 Jul 2019 07:09:16 +0000 (UTC)
commit 40ec089280d7ea3e7e7353ce5fd1f4cdb672a897
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date: Sat Jul 20 07:09:12 2019 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 30 +++++++++++++++---------------
1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 4463751..27ab437 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,21 +2,21 @@
# Copyright (C) 2014 gnome-logs's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-#
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>, 2019.
+#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gnome-logs master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-logs/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-19 15:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-27 20:44+0200\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-20 10:00+0100\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: data/gl-categorylist.ui:15
msgid "Important"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "_Laguntza"
#: data/gl-eventtoolbar.ui:21
msgid "_About Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Logs aplikazioari _buruz"
#: data/gl-eventtoolbar.ui:53
msgid "Export logs to a file"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Hautatu hasierako data…"
#: data/gl-searchpopover.ui:459 data/gl-searchpopover.ui:763
msgid "22 January 2016 or 1/22/2016"
-msgstr ""
+msgstr "22 urtarrila 2016 edo 1/22/2016"
#: data/gl-searchpopover.ui:504
msgid "Select start time"
@@ -336,23 +336,23 @@ msgstr "Bilatu"
#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Logs"
-msgstr "GNOMEren Erregistroak"
+msgstr "GNOME Logs"
#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Logs.desktop.in:5
msgid "View detailed event logs for the system"
-msgstr "Ikusi sistemako erregistroen gertaera xeheak"
+msgstr "Ikusi sistemaren egunkarietako gertaera xeheak"
#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, "
"such as hardware and applications."
-msgstr "Logs-ek systemd egunkariak sortutako gertaerak bistaratzeaz gain, haiek Hardwarea edo Aplikazioak
bezalako kategorietan antolatzen ditu."
+msgstr "Logs aplikazioak systemd egunkariak sortutako gertaerak bistaratzeaz gain, haiek kategorietan
antolatzen ditu (adibidez, 'hardwarea' edo 'aplikazioak')."
#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view "
"detailed information about each event by clicking on it."
-msgstr "Logs erabiltzean erregistroak bila ditzakezu, eta gertaera bakoitzaren informazio xehea ikus
dezakezu haren gainean klik eginez gero."
+msgstr "Logs erabilita, egunkarietan bilaketak egin ditzakezu bilaketa-hitz bat idatzita , eta gertaera
bakoitzaren informazio xehea ikus dezakezu haren gainean klik eginez gero."
#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:3 src/gl-eventtoolbar.c:139
msgid "Logs"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Egunkariak"
#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:4
msgid "Log Viewer"
-msgstr "Erregistroen ikustailea"
+msgstr "Egunkarien ikustailea"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:7
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>"
#: src/gl-application.c:110
msgid "View and search logs"
-msgstr "Ikusi eta bilatu erregistroak"
+msgstr "Ikusi eta bilatu egunkariak"
#: src/gl-application.c:225
msgid "Print version information and exit"
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "%l:%M:%S %p"
#. * 12-hour format.
#: src/gl-util.c:155
msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p%l:%M %p"
#. Translators: timestamp format for events in
#. * the current year, showing the abbreviated
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "%s – %s"
#: src/gl-window.c:113
msgid "Save logs"
-msgstr "Gorde erregistroak"
+msgstr "Gorde egunkariak"
#: src/gl-window.c:116
msgid "_Cancel"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Ezin dira erabiltzailearen egunkariak irakurri"
#: src/gl-window.c:527
msgid "No logs available"
-msgstr "Ez dago erregistrorik eskuragarri"
+msgstr "Ez dago egunkaririk eskuragarri"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "I_rten"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]