[gtk] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Update Polish translation
- Date: Sun, 7 Jul 2019 11:22:28 +0000 (UTC)
commit be6ec8f50b901b9a7c4731250e016048e26db1e7
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Jul 7 13:22:10 2019 +0200
Update Polish translation
po-properties/pl.po | 726 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------
po/pl.po | 401 ++++++++++++++++-------------
2 files changed, 627 insertions(+), 500 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po
index 169bb458a4..a38e4e477c 100644
--- a/po-properties/pl.po
+++ b/po-properties/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-16 02:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-16 13:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-05 14:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-07 13:15+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:199
#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:437 gdk/gdksurface.c:438
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkmountoperation.c:181
-#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:926
+#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:941
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
@@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "Aktywny obszar na osi Y"
msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
msgstr "Pionowe przesunięcie aktywnego obszaru kursora"
-#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:638 gtk/gtkprinter.c:121
-#: gtk/gtkstack.c:379 gtk/gtktextmark.c:135
+#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:638 gtk/gtkeventcontroller.c:250
+#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:379 gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Współdzielony kontekst"
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Kontekst GL, z którym ten kontekst współdzieli dane"
-#: gdk/gdksurface.c:424 gdk/gdksurface.c:425 gtk/gtkwidget.c:1056
+#: gdk/gdksurface.c:424 gdk/gdksurface.c:425 gtk/gtkwidget.c:1067
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Stan"
msgid "Mapped"
msgstr "Mapowane"
-#: gdk/gdksurface.c:472 gtk/gtkpopover.c:1384
+#: gdk/gdksurface.c:472 gtk/gtkpopover.c:1358
msgid "Autohide"
msgstr "Automatyczne ukrywanie"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Widżet monitorowana zmian skrótów"
#: gtk/gtkaccellabel.c:228 gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:292
-#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:769 gtk/gtkmenubutton.c:635
+#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:785 gtk/gtkmenubutton.c:635
#: gtk/gtkmenuitem.c:631 gtk/gtktoolbutton.c:212
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
@@ -452,12 +452,12 @@ msgid "The text displayed next to the accelerator"
msgstr "Tekst wyświetlany obok skrótu"
#: gtk/gtkaccellabel.c:235 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:300
-#: gtk/gtklabel.c:790 gtk/gtkmenuitem.c:643 gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtklabel.c:806 gtk/gtkmenuitem.c:643 gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "Use underline"
msgstr "Użycie podkreślenia"
#: gtk/gtkaccellabel.c:236 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:301
-#: gtk/gtklabel.c:791 gtk/gtkmenuitem.c:644
+#: gtk/gtklabel.c:807 gtk/gtkmenuitem.c:644
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr ""
"Określa, czy podkreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który "
"poprzedza znak skrótu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:194
+#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:217
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242
msgid "Widget"
msgstr "Widżet"
@@ -639,43 +639,43 @@ msgstr "Domyślny tekst widżetu"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Domyślny tekst pojawiający się, kiedy nie ma żadnych programów"
-#: gtk/gtkapplication.c:837
+#: gtk/gtkapplication.c:775
msgid "Register session"
msgstr "Rejestracja sesji"
-#: gtk/gtkapplication.c:838
+#: gtk/gtkapplication.c:776
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Rejestruje za pomocą menedżera sesji"
-#: gtk/gtkapplication.c:855
+#: gtk/gtkapplication.c:793
msgid "Screensaver Active"
msgstr "Wygaszacz ekranu jest aktywny"
-#: gtk/gtkapplication.c:856
+#: gtk/gtkapplication.c:794
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Określa, czy wygaszacz ekranu jest aktywny"
-#: gtk/gtkapplication.c:862
+#: gtk/gtkapplication.c:800
msgid "Application menu"
msgstr "Menu programu"
-#: gtk/gtkapplication.c:863
+#: gtk/gtkapplication.c:801
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "GMenuModel dla menu programu"
-#: gtk/gtkapplication.c:869
+#: gtk/gtkapplication.c:807
msgid "Menubar"
msgstr "Pasek menu"
-#: gtk/gtkapplication.c:870
+#: gtk/gtkapplication.c:808
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel dla paska menu"
-#: gtk/gtkapplication.c:876
+#: gtk/gtkapplication.c:814
msgid "Active window"
msgstr "Aktywne okno"
-#: gtk/gtkapplication.c:877
+#: gtk/gtkapplication.c:815
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Ostatnie aktywne okno"
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Wyświetlanie paska menu"
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:120 gtk/gtkwidget.c:1127
+#: gtk/gtkaspectframe.c:120 gtk/gtkwidget.c:1138
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Wyrównanie poziome"
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Wyrównanie poziome"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Poziome wyrównanie elementu potomnego"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:127 gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkaspectframe.c:127 gtk/gtkwidget.c:1151
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
@@ -770,11 +770,11 @@ msgid "The pages of the assistant."
msgstr "Strony asystenta."
#: gtk/gtkbox.c:142 gtk/gtkboxlayout.c:729 gtk/gtkcellareabox.c:317
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1795 gtk/gtkiconview.c:496 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1794 gtk/gtkiconview.c:496 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Spacing"
msgstr "Odstępy"
-#: gtk/gtkbox.c:143 gtk/gtkheaderbar.c:1796
+#: gtk/gtkbox.c:143 gtk/gtkheaderbar.c:1795
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi"
@@ -830,7 +830,7 @@ msgid "The border relief style"
msgstr "Styl uwypuklenia krawędzi"
#: gtk/gtkbutton.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:208
-#: gtk/gtkmenubutton.c:628 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:919
+#: gtk/gtkmenubutton.c:628 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:934
msgid "Icon Name"
msgstr "Nazwa ikony"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "widoczna"
msgid "Display the cell"
msgstr "Wyświetlanie komórki"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:985
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:996
msgid "Sensitive"
msgstr "Czuły"
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Określa, czy kolor tła komórki jest ustawiony"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416
-#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:430 gtk/gtkmaplistmodel.c:384
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 gtk/gtkmaplistmodel.c:384
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:287 gtk/gtksortlistmodel.c:338
#: gtk/gtktreelistmodel.c:716
msgid "Model"
@@ -1365,8 +1365,8 @@ msgstr "Tekst ze znacznikami"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Rysowany tekst opisany znacznikami"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:796 gtk/gtklabel.c:776
-#: gtk/gtktext.c:862
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:796 gtk/gtklabel.c:792
+#: gtk/gtktext.c:879
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
@@ -1415,11 +1415,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Kolor elementu jako GdkRGBA"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtktexttag.c:263
-#: gtk/gtktextview.c:767
+#: gtk/gtktextview.c:782
msgid "Editable"
msgstr "Można modyfikować"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:768
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:783
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Określa, czy tekst może być modyfikowany przez użytkownika"
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr ""
"użytkownik nie wie, co oznacza ten parametr, prawdopodobnie nie jest mu on "
"potrzebny"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:919 gtk/gtkprogressbar.c:266
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:935 gtk/gtkprogressbar.c:266
msgid "Ellipsize"
msgstr "Przycięcie"
@@ -1539,16 +1539,16 @@ msgstr ""
"Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy obiekt "
"rysujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
-#: gtk/gtklabel.c:937
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:435
+#: gtk/gtklabel.c:953
msgid "Width In Characters"
msgstr "Szerokość w znakach"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:938
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:954
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Żądana szerokość etykiety w znakach"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:971
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:987
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"
@@ -1584,8 +1584,8 @@ msgstr "Wyrównanie"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Sposób wyrównania wierszy"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtkpasswordentry.c:385
-#: gtk/gtksearchentry.c:345 gtk/gtktext.c:794
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtkpasswordentry.c:395
+#: gtk/gtksearchentry.c:345 gtk/gtktext.c:811
msgid "Placeholder text"
msgstr "Tekst zastępczy"
@@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "Niespójny stan"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Niespójny stan przycisku"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 gtk/gtklistbox.c:3462
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 gtk/gtklistbox.c:3468
msgid "Activatable"
msgstr "Można aktywować"
@@ -1840,8 +1840,8 @@ msgstr "Użycie kanału alfa"
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Określa, czy należy nadawać kolorowi wartości alfa"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
-#: gtk/gtkfontbutton.c:546 gtk/gtkheaderbar.c:1774 gtk/gtkprintjob.c:150
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
+#: gtk/gtkfontbutton.c:546 gtk/gtkheaderbar.c:1773 gtk/gtkprintjob.c:150
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:361
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:616 gtk/gtkstack.c:386
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "Bieżący kolor, jako GdkRGBA"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Określa, czy alfa ma być wyświetlana"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:735
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:711
msgid "Show editor"
msgstr "Wyświetlanie edytora"
@@ -1888,27 +1888,27 @@ msgstr "Wyświetlanie edytora"
msgid "Scale type"
msgstr "Typ skalowania"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:561
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:559
msgid "RGBA Color"
msgstr "Kolor RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:561
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:559
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Kolor jako RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:564 gtk/gtklabel.c:866 gtk/gtklistbox.c:3474
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:562 gtk/gtklabel.c:882 gtk/gtklistbox.c:3480
msgid "Selectable"
msgstr "Można zaznaczać"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:564
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:562
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Określa, czy próbkę można zaznaczać"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:567
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:565
msgid "Has Menu"
msgstr "Ma menu"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:567
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:565
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Określa, czy próbkę można dostosowywać"
@@ -2000,6 +2000,70 @@ msgstr ""
"Określa, czy szerokość menu wyskakującego ma być stała, pasująca do "
"szerokości pola rozwijanego"
+#: gtk/gtkconstraint.c:191
+msgid "Target"
+msgstr "Cel"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:192
+msgid "The target of the constraint"
+msgstr "Cel ograniczenia"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:204
+msgid "Target Attribute"
+msgstr "Atrybut docelowy"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:205
+msgid "The attribute of the target set by the constraint"
+msgstr "Atrybut celu ustawionego przez ograniczenie"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:218
+msgid "Relation"
+msgstr "Związek"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:219
+msgid "The relation between the source and target attributes"
+msgstr "Związek między atrybutem źródłowym a docelowym"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:235
+msgid "Source"
+msgstr "Źródło"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:236
+msgid "The source of the constraint"
+msgstr "Źródło ograniczenia"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:248
+msgid "Source Attribute"
+msgstr "Atrybut źródłowy"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:249
+msgid "The attribute of the source widget set by the constraint"
+msgstr "Atrybut widżetu źródłowego ustawionego przez ograniczenie"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:263
+msgid "Multiplier"
+msgstr "Mnożnik"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:264
+msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute"
+msgstr "Współczynnik mnożenia do zastosowania do atrybutu źródłowego"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:276
+msgid "Constant"
+msgstr "Stała"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:277
+msgid "The constant to be added to the source attribute"
+msgstr "Stała do dodania do atrybutu źródłowego"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:293
+msgid "Strength"
+msgstr "Siła"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:294
+msgid "The strength of the constraint"
+msgstr "Siła ograniczenia"
+
#: gtk/gtkcssnode.c:628
msgid "Style Classes"
msgstr "Klasy stylów"
@@ -2021,7 +2085,7 @@ msgid "State flags"
msgstr "Flagi stanu"
#: gtk/gtkcssnode.c:649 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:415
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:978
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:989
msgid "Visible"
msgstr "Widoczność"
@@ -2101,19 +2165,19 @@ msgstr "Żądana wysokość wyświetlanej zawartości"
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Zawartość wejścia"
-#: gtk/gtkeditable.c:376 gtk/gtklabel.c:888
+#: gtk/gtkeditable.c:376 gtk/gtklabel.c:904
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozycja kursora"
-#: gtk/gtkeditable.c:377 gtk/gtklabel.c:889
+#: gtk/gtkeditable.c:377 gtk/gtklabel.c:905
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Bieżące położenie kursora wstawiania liczone w znakach"
-#: gtk/gtkeditable.c:384 gtk/gtklabel.c:896
+#: gtk/gtkeditable.c:384 gtk/gtklabel.c:912
msgid "Selection Bound"
msgstr "Granica zaznaczenia"
-#: gtk/gtkeditable.c:385 gtk/gtklabel.c:897
+#: gtk/gtkeditable.c:385 gtk/gtklabel.c:913
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
@@ -2140,11 +2204,11 @@ msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Żądana maksymalna szerokość pola wejściowego (w znakach)"
-#: gtk/gtkeditable.c:415 gtk/gtklabel.c:813
+#: gtk/gtkeditable.c:415 gtk/gtklabel.c:829
msgid "X align"
msgstr "Wyrównanie poziome"
-#: gtk/gtkeditable.c:416 gtk/gtklabel.c:814
+#: gtk/gtkeditable.c:416 gtk/gtklabel.c:830
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2164,7 +2228,7 @@ msgstr "Długość tekstu"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:360 gtk/gtktext.c:722
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:360 gtk/gtktext.c:739
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksymalna długość"
@@ -2173,7 +2237,7 @@ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak maksimum"
-#: gtk/gtkentry.c:353 gtk/gtktext.c:715
+#: gtk/gtkentry.c:353 gtk/gtktext.c:732
msgid "Text Buffer"
msgstr "Bufor tekstu"
@@ -2182,11 +2246,11 @@ msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
"Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe"
-#: gtk/gtkentry.c:368 gtk/gtktext.c:888
+#: gtk/gtkentry.c:368 gtk/gtktext.c:905
msgid "Visibility"
msgstr "Widoczność"
-#: gtk/gtkentry.c:369 gtk/gtktext.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:369 gtk/gtktext.c:906
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2199,7 +2263,7 @@ msgstr ""
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Określa, czy ma być wyświetlana wypukłość wokół elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:382 gtk/gtktext.c:730
+#: gtk/gtkentry.c:382 gtk/gtktext.c:747
msgid "Invisible character"
msgstr "Niewidoczny znak"
@@ -2207,13 +2271,13 @@ msgstr "Niewidoczny znak"
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)"
-#: gtk/gtkentry.c:389 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:352
-#: gtk/gtktext.c:737
+#: gtk/gtkentry.c:389 gtk/gtkpasswordentry.c:402 gtk/gtksearchentry.c:352
+#: gtk/gtktext.c:754
msgid "Activates default"
msgstr "Aktywuje domyślny"
-#: gtk/gtkentry.c:390 gtk/gtkpasswordentry.c:393 gtk/gtksearchentry.c:353
-#: gtk/gtktext.c:738
+#: gtk/gtkentry.c:390 gtk/gtkpasswordentry.c:403 gtk/gtksearchentry.c:353
+#: gtk/gtktext.c:755
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2221,7 +2285,7 @@ msgstr ""
"Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter ma być aktywowany domyślny "
"widżet (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)"
-#: gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktext.c:744
+#: gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktext.c:761
msgid "Scroll offset"
msgstr "Przesunięcie przewinięcia"
@@ -2229,19 +2293,19 @@ msgstr "Przesunięcie przewinięcia"
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar"
-#: gtk/gtkentry.c:409 gtk/gtktext.c:757
+#: gtk/gtkentry.c:409 gtk/gtktext.c:774
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Ucinanie wielowierszowych"
-#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtktext.c:758
+#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtktext.c:775
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza."
-#: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtktext.c:769 gtk/gtktextview.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtktext.c:786 gtk/gtktextview.c:918
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Tryb nadpisywania"
-#: gtk/gtkentry.c:422 gtk/gtktext.c:770
+#: gtk/gtkentry.c:422 gtk/gtktext.c:787
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący"
@@ -2249,11 +2313,11 @@ msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący"
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie"
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtktext.c:781
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtktext.c:798
msgid "Invisible character set"
msgstr "Niewidoczny zestaw znaków"
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:782
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:799
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków"
@@ -2277,7 +2341,7 @@ msgstr ""
"Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy "
"każdym wywołaniu gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtkpasswordentry.c:386 gtk/gtksearchentry.c:346
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtkpasswordentry.c:396 gtk/gtksearchentry.c:346
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Wyświetla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny"
@@ -2401,11 +2465,11 @@ msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej"
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:733 gtk/gtktext.c:811 gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtkentry.c:733 gtk/gtktext.c:828 gtk/gtktextview.c:944
msgid "IM module"
msgstr "Moduł metody wprowadzania"
-#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtktext.c:812 gtk/gtktextview.c:930
+#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtktext.c:829 gtk/gtktextview.c:945
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie"
@@ -2417,23 +2481,23 @@ msgstr "Uzupełnianie"
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania"
-#: gtk/gtkentry.c:764 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:830
-#: gtk/gtktextview.c:945
+#: gtk/gtkentry.c:764 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:847
+#: gtk/gtktextview.c:960
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
-#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:831
-#: gtk/gtktextview.c:946
+#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:848
+#: gtk/gtktextview.c:961
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego"
-#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:844
-#: gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:861
+#: gtk/gtktextview.c:976
msgid "hints"
msgstr "podpowiedzi"
-#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:845
-#: gtk/gtktextview.c:962
+#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:862
+#: gtk/gtktextview.c:977
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego"
@@ -2441,8 +2505,8 @@ msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:808 gtk/gtktext.c:874 gtk/gtktexttag.c:529
-#: gtk/gtktextview.c:879
+#: gtk/gtkentry.c:808 gtk/gtktext.c:891 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtktextview.c:894
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatory"
@@ -2458,20 +2522,20 @@ msgstr "Ikona emoji"
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:1015 gtk/gtkpasswordentry.c:412
-#: gtk/gtktext.c:908 gtk/gtktextview.c:985
+#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:1031 gtk/gtkpasswordentry.c:422
+#: gtk/gtktext.c:925 gtk/gtktextview.c:1000
msgid "Extra menu"
msgstr "Dodatkowe menu"
-#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtkpasswordentry.c:413
+#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtkpasswordentry.c:423
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego"
-#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtktext.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtktext.c:898
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Włączenie uzupełniania emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtktext.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtktext.c:899
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Określa, czy podpowiadać emoji"
@@ -2541,27 +2605,31 @@ msgstr "Zaznaczanie wewnątrz"
msgid "Your description here"
msgstr "Proszę wprowadzić opis"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:195
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:218
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "Widżet, na który wskazuje gest"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:206
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:229
msgid "Propagation phase"
msgstr "Etap rozprowadzania"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:207
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:230
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Etap rozprowadzania, na którym uruchomiony jest ten kontroler"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:219
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:242
msgid "Propagation limit"
msgstr "Ograniczenie rozprowadzania"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:220
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:243
msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
msgstr ""
"Ograniczenie rozprowadzania dla zdarzeń obsługiwanych przez ten kontroler"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:251
+msgid "Name for this controller"
+msgstr "Nazwa tego kontrolera"
+
#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:269
msgid "Is Focus"
msgstr "Zaznaczanie"
@@ -2611,11 +2679,11 @@ msgstr ""
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego"
-#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmodelbutton.c:1062
+#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:799 gtk/gtkmodelbutton.c:1062
msgid "Use markup"
msgstr "Użycie znaczników"
-#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:784
+#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:800
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Tekst etykiety zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()"
@@ -2640,19 +2708,19 @@ msgstr ""
"Określa, czy element rozwijający będzie zmieniał rozmiar okna najwyższego "
"poziomu podczas rozwijania i zwijania"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:406
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:410
msgid "Dialog"
msgstr "Okno dialogowe"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Wykorzystywane okno dialogowe wyboru plików."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:420
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:436
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Żądana szerokość widżetu przycisku w znakach."
@@ -2772,12 +2840,12 @@ msgstr "Etykieta anulowania"
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Etykieta przycisku anulowania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8253 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8254
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8433 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434
msgid "Search mode"
msgstr "Tryb wyszukiwania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8260 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8261
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1781 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8440 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8441
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1780 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtytuł"
@@ -2789,13 +2857,13 @@ msgstr "ma filtr"
msgid "If a filter is set for this model"
msgstr "Czy dla tego modelu ustawiony jest filtr"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:418
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:426
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:372 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:326
msgid "Item type"
msgstr "Typ elementu"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:419
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:427
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
msgid "The type of elements of this object"
@@ -2806,7 +2874,7 @@ msgid "The model being filtered"
msgstr "Filtrowany model"
#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:374
-#: gtk/gtkpopover.c:1377
+#: gtk/gtkpopover.c:1351
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
@@ -2814,30 +2882,30 @@ msgstr "Pozycja"
msgid "The position of a child of a fixed layout"
msgstr "Położenie elementu potomnego stałego układu"
-#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:431
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:439
msgid "The model being flattened"
msgstr "Spłaszczany model"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3424 gtk/gtkiconview.c:392 gtk/gtklistbox.c:463
+#: gtk/gtkflowbox.c:3424 gtk/gtkiconview.c:392 gtk/gtklistbox.c:469
#: gtk/gtktreeselection.c:146
msgid "Selection mode"
msgstr "Tryb zaznaczania"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3425 gtk/gtkiconview.c:393 gtk/gtklistbox.c:464
+#: gtk/gtkflowbox.c:3425 gtk/gtkiconview.c:393 gtk/gtklistbox.c:470
msgid "The selection mode"
msgstr "Tryb zaznaczania"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:621 gtk/gtklistbox.c:471
+#: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:621 gtk/gtklistbox.c:477
#: gtk/gtktreeview.c:1219
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktywowanie po pojedynczym kliknięciu"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:622 gtk/gtklistbox.c:472
+#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:622 gtk/gtklistbox.c:478
#: gtk/gtktreeview.c:1220
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktywowanie rzędu po pojedynczym kliknięciu"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtklistbox.c:478 gtk/gtklistbox.c:479
+#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtklistbox.c:484 gtk/gtklistbox.c:485
msgid "Accept unpaired release"
msgstr "Przyjmowanie niepowiązanego zwolnienia"
@@ -3062,43 +3130,43 @@ msgstr "Używa OpenGL ES"
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Określa, czy kontekst używa OpenGL lub OpenGL ES"
-#: gtk/gtkgrid.c:347 gtk/gtkgridlayout.c:1666
+#: gtk/gtkgrid.c:347 gtk/gtkgridlayout.c:1668
msgid "Row spacing"
msgstr "Odstępy rzędowe"
-#: gtk/gtkgrid.c:348 gtk/gtkgridlayout.c:1667
+#: gtk/gtkgrid.c:348 gtk/gtkgridlayout.c:1669
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Ilość miejsca między dwoma sąsiednimi rzędami"
-#: gtk/gtkgrid.c:354 gtk/gtkgridlayout.c:1678
+#: gtk/gtkgrid.c:354 gtk/gtkgridlayout.c:1680
msgid "Column spacing"
msgstr "Odstępy kolumnowe"
-#: gtk/gtkgrid.c:355 gtk/gtkgridlayout.c:1679
+#: gtk/gtkgrid.c:355 gtk/gtkgridlayout.c:1681
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Ilość miejsca między dwoma sąsiednimi kolumnami"
-#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1690
+#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1692
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Jednorodne rzędy"
-#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1691
+#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1693
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Jeśli TRUE, to wszystkie rzędy będą miały tę samą wysokość"
-#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1702
+#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1704
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Jednorodne kolumny"
-#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1703
+#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1705
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Jeśli TRUE, to wszystkie kolumny będą miały tę samą szerokość"
-#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1715
+#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1717
msgid "Baseline Row"
msgstr "Rząd bazowy"
-#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1716
+#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1718
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"Rząd, do którego wyrównać do linii bazowej, kiedy valign wynosi "
@@ -3136,51 +3204,51 @@ msgstr "Rozdział rzędów"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Liczba rzędów, jakie rozdziela element potomny"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1775
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1774
msgid "The title to display"
msgstr "Tytuł do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1782
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1781
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Podtytuł do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1788
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1787
msgid "Custom Title"
msgstr "Niestandardowy tytuł"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1789
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1788
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Niestandardowy widżet tytułu do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1813
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1812
msgid "Show title buttons"
msgstr "Wyświetlanie przycisków tytułowych"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1814
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1813
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr "Określa, czy wyświetlać przyciski tytułowe"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1830 gtk/gtksettings.c:868
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1829 gtk/gtksettings.c:868
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Układ dekoracji"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1831 gtk/gtksettings.c:869
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1830 gtk/gtksettings.c:869
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Układ dekoracji okien"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1842
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1841
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Ustawienie układu dekoracji"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1843
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1842
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Określa, czy właściwość układu dekoracji została ustawiona"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1855
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1854
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Ma podtytuł"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1856
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1855
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Określa, czy zastrzegać miejsce na podtytuł"
@@ -3367,19 +3435,19 @@ msgstr "Określa, czy dołączyć standardowy przycisk zamykania"
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr "Kontroluje, czy pasek informacji wyświetla swoją zawartość"
-#: gtk/gtklabel.c:770
+#: gtk/gtklabel.c:786
msgid "The text of the label"
msgstr "Tekst etykiety"
-#: gtk/gtklabel.c:777
+#: gtk/gtklabel.c:793
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety"
-#: gtk/gtklabel.c:797 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:784
+#: gtk/gtklabel.c:813 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:799
msgid "Justification"
msgstr "Wyrównanie"
-#: gtk/gtklabel.c:798
+#: gtk/gtklabel.c:814
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3389,19 +3457,19 @@ msgstr ""
"wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to "
"GtkLabel:xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:829
+#: gtk/gtklabel.c:845
msgid "Y align"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
-#: gtk/gtklabel.c:830
+#: gtk/gtklabel.c:846
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)"
-#: gtk/gtklabel.c:837
+#: gtk/gtklabel.c:853
msgid "Pattern"
msgstr "Wzorzec"
-#: gtk/gtklabel.c:838
+#: gtk/gtklabel.c:854
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -3409,45 +3477,45 @@ msgstr ""
"Napis ze znakami _ na pozycjach odpowiadających znakom, które mają być "
"podkreślone"
-#: gtk/gtklabel.c:844
+#: gtk/gtklabel.c:860
msgid "Line wrap"
msgstr "Zawijanie wierszy"
-#: gtk/gtklabel.c:845
+#: gtk/gtklabel.c:861
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze mają być zawijane"
-#: gtk/gtklabel.c:858
+#: gtk/gtklabel.c:874
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Tryb zawijania wierszy"
-#: gtk/gtklabel.c:859
+#: gtk/gtklabel.c:875
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Jeśli zawijanie jest ustawione, określa jak zawijanie wierszy jest wykonywane"
-#: gtk/gtklabel.c:867
+#: gtk/gtklabel.c:883
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Określa, czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy"
-#: gtk/gtklabel.c:873
+#: gtk/gtklabel.c:889
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Klawisz skrótu"
-#: gtk/gtklabel.c:874
+#: gtk/gtklabel.c:890
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Klawisz skrótu powiązany z etykietą"
-#: gtk/gtklabel.c:881
+#: gtk/gtklabel.c:897
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widżet skrótu"
-#: gtk/gtklabel.c:882
+#: gtk/gtklabel.c:898
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Widżet aktywowany po przyciśnięciu klawisza skrótu związanego z etykietą"
-#: gtk/gtklabel.c:920
+#: gtk/gtklabel.c:936
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3455,35 +3523,35 @@ msgstr ""
"Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy etykieta "
"nie ma miejsca na wyświetlenie całego teksu"
-#: gtk/gtklabel.c:954
+#: gtk/gtklabel.c:970
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Tryb jednowierszowy"
-#: gtk/gtklabel.c:955
+#: gtk/gtklabel.c:971
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Określa, czy etykieta jest w trybie jednowierszowym"
-#: gtk/gtklabel.c:972
+#: gtk/gtklabel.c:988
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Żądana maksymalna szerokość etykiety (w znakach)"
-#: gtk/gtklabel.c:986
+#: gtk/gtklabel.c:1002
msgid "Track visited links"
msgstr "Śledzenie odwiedzonych odnośników"
-#: gtk/gtklabel.c:987
+#: gtk/gtklabel.c:1003
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Określa, czy odwiedzone odnośniki mają być śledzone"
-#: gtk/gtklabel.c:1001
+#: gtk/gtklabel.c:1017
msgid "Number of lines"
msgstr "Liczba wierszy"
-#: gtk/gtklabel.c:1002
+#: gtk/gtklabel.c:1018
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety"
-#: gtk/gtklabel.c:1016 gtk/gtktext.c:909 gtk/gtktextview.c:986
+#: gtk/gtklabel.c:1032 gtk/gtktext.c:926 gtk/gtktextview.c:1001
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego"
@@ -3523,35 +3591,35 @@ msgstr "Tryb wskaźnika wartości wyświetlanego przez pasek"
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska poziomu"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:180
+#: gtk/gtklinkbutton.c:190
msgid "URI"
msgstr "Adres URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:181
+#: gtk/gtklinkbutton.c:191
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Adres URI powiązany z tym przyciskiem"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:194
+#: gtk/gtklinkbutton.c:204
msgid "Visited"
msgstr "Odwiedzone"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:195
+#: gtk/gtklinkbutton.c:205
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Określa, czy ten odnośnik był odwiedzony."
-#: gtk/gtklistbox.c:485
+#: gtk/gtklistbox.c:491
msgid "Show separators"
msgstr "Wyświetlanie separatorów"
-#: gtk/gtklistbox.c:486
+#: gtk/gtklistbox.c:492
msgid "Show separators between rows"
msgstr "Wyświetlanie separatorów między rzędami"
-#: gtk/gtklistbox.c:3463
+#: gtk/gtklistbox.c:3469
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Określa, czy można aktywować ten rząd"
-#: gtk/gtklistbox.c:3475
+#: gtk/gtklistbox.c:3481
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Określa, czy można wybierać ten rząd"
@@ -4048,7 +4116,7 @@ msgstr "Tytuł okna dialogowego"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików"
-#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:847
+#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:862
msgid "Modal"
msgstr "Modalne"
@@ -4064,11 +4132,11 @@ msgstr ""
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest obecnie widoczne"
-#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1002
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1017
msgid "Transient for Window"
msgstr "Potomne okna"
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1003
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1018
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Nadrzędne potomnego okna dialogowego"
@@ -4325,11 +4393,11 @@ msgstr "Zwijanie drugiego elementu potomnego"
msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Określa, czy drugi element potomny może być mniejszy od swoich wymagań"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:399
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:409
msgid "Show Peek Icon"
msgstr "Wyświetlanie ikony odkrywania"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:400
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:410
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę odkrywania treści"
@@ -4514,43 +4582,43 @@ msgstr "Plik przedstawiany przez rząd, jeśli dotyczy"
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Określa, czy rząd przedstawia położenie sieciowe"
-#: gtk/gtkpopover.c:1363
+#: gtk/gtkpopover.c:1337
msgid "Relative to"
msgstr "Względne do"
-#: gtk/gtkpopover.c:1364
+#: gtk/gtkpopover.c:1338
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Widżet, na który wskazuje okrągłe okno"
-#: gtk/gtkpopover.c:1370
+#: gtk/gtkpopover.c:1344
msgid "Pointing to"
msgstr "Wskazujące na"
-#: gtk/gtkpopover.c:1371
+#: gtk/gtkpopover.c:1345
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Prostokąt, na który wskazuje okrągłe okno"
-#: gtk/gtkpopover.c:1378
+#: gtk/gtkpopover.c:1352
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Położenie do umieszczenia okrągłego okna"
-#: gtk/gtkpopover.c:1385
+#: gtk/gtkpopover.c:1359
msgid "Whether to dismiss the popver on outside clicks"
msgstr "Określa, czy odrzucać widżet popover po kliknięciach na zewnątrz"
-#: gtk/gtkpopover.c:1391 gtk/gtkwindow.c:1054
+#: gtk/gtkpopover.c:1365 gtk/gtkwindow.c:1069
msgid "Default widget"
msgstr "Domyślny widżet"
-#: gtk/gtkpopover.c:1392 gtk/gtkwindow.c:1055
+#: gtk/gtkpopover.c:1366 gtk/gtkwindow.c:1070
msgid "The default widget"
msgstr "Domyślny widżet"
-#: gtk/gtkpopover.c:1398
+#: gtk/gtkpopover.c:1372
msgid "Has Arrow"
msgstr "Ma strzałkę"
-#: gtk/gtkpopover.c:1399
+#: gtk/gtkpopover.c:1373
msgid "Whether to draw an arrow"
msgstr "Określa, czy wyświetlać strzałkę"
@@ -5028,11 +5096,11 @@ msgstr ""
"Określa, czy element potomny został ujawniony, a cel animacji został "
"osiągnięty"
-#: gtk/gtkroot.c:60
+#: gtk/gtkroot.c:68
msgid "Focus widget"
msgstr "Widżet zaznaczania"
-#: gtk/gtkroot.c:61
+#: gtk/gtkroot.c:69
msgid "The focus widget"
msgstr "Widżet zaznaczania"
@@ -6085,47 +6153,47 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lista celów wklejania ze schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor"
-#: gtk/gtktext.c:716
+#: gtk/gtktext.c:733
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
msgstr "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje własny tekst"
-#: gtk/gtktext.c:723
+#: gtk/gtktext.c:740
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Maksymalna liczba znaków dla tego własnego tekstu. Wartość zero oznacza brak "
"maksimum"
-#: gtk/gtktext.c:731
+#: gtk/gtktext.c:748
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"Znak używany przy maskowaniu zawartości własnego tekstu (w trybie hasła)"
-#: gtk/gtktext.c:745
+#: gtk/gtktext.c:762
msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
msgstr "Liczba pikseli własnego tekstu przewiniętych w lewo za jego obszar"
-#: gtk/gtktext.c:795
+#: gtk/gtktext.c:812
msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
msgstr "Wyświetla tekst we własnym tekście, kiedy jest pusty i nieaktywny"
-#: gtk/gtktext.c:863
+#: gtk/gtktext.c:880
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu własnego tekstu"
-#: gtk/gtktext.c:875
+#: gtk/gtktext.c:892
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
msgstr ""
"Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu własnego tekstu"
-#: gtk/gtktext.c:895
+#: gtk/gtktext.c:912
msgid "Propagate text width"
msgstr "Propagowanie szerokości tekstu"
-#: gtk/gtktext.c:896
+#: gtk/gtktext.c:913
msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
msgstr "Określa, czy wpis ma być powiększany i zmniejszany razem z treścią"
-#: gtk/gtktexthandle.c:634 gtk/gtktexthandle.c:635 gtk/gtkwidget.c:942
+#: gtk/gtktexthandle.c:634 gtk/gtktexthandle.c:635 gtk/gtkwidget.c:953
msgid "Parent widget"
msgstr "Widżet nadrzędny"
@@ -6217,7 +6285,7 @@ msgstr ""
"Pango definiuje standardowo kilka wartości skalujących, takich jak "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:785
+#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:800
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Wyrównanie do lewej, prawej, lub do środka"
@@ -6234,7 +6302,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Lewy margines"
-#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:806
+#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:821
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach"
@@ -6242,15 +6310,15 @@ msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach"
msgid "Right margin"
msgstr "Prawy margines"
-#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:826
+#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:841
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Szerokość prawego marginesu w pikselach"
-#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:871
+#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:886
msgid "Indent"
msgstr "Wcięcie"
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:872
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:887
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Rozmiar wcięcia akapitu w pikselach"
@@ -6266,7 +6334,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Miejsce nad wierszami"
-#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:744
+#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:759
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach"
@@ -6274,7 +6342,7 @@ msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pikseli nad wierszami"
-#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:752
+#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:767
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach"
@@ -6282,7 +6350,7 @@ msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Piksele w zawinięciu"
-#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:760
+#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:775
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Ilość wolnego miejsca między zawiniętymi wierszami akapitu w pikselach"
@@ -6302,14 +6370,14 @@ msgstr "Wartość RGBA przekreślenia"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Kolor przekreślenia tego tekstu"
-#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:776
+#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:791
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Określa sposób zawijania wierszy: nigdy, na granicach słów lub na granicach "
"znaków"
-#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:880
+#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:895
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Niestandardowe tabulatory powiązane z tekstem"
@@ -6499,79 +6567,79 @@ msgstr "Ustawienie funkcji czcionki"
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na funkcje czcionki"
-#: gtk/gtktextview.c:743
+#: gtk/gtktextview.c:758
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Miejsce nad wierszami"
-#: gtk/gtktextview.c:751
+#: gtk/gtktextview.c:766
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Miejsce pod wierszami"
-#: gtk/gtktextview.c:759
+#: gtk/gtktextview.c:774
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Piksele w zawinięciu"
-#: gtk/gtktextview.c:775
+#: gtk/gtktextview.c:790
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Tryb zawijania"
-#: gtk/gtktextview.c:805
+#: gtk/gtktextview.c:820
msgid "Left Margin"
msgstr "Lewy margines"
-#: gtk/gtktextview.c:825
+#: gtk/gtktextview.c:840
msgid "Right Margin"
msgstr "Prawy margines"
-#: gtk/gtktextview.c:844
+#: gtk/gtktextview.c:859
msgid "Top Margin"
msgstr "Górny margines"
-#: gtk/gtktextview.c:845
+#: gtk/gtktextview.c:860
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Wysokość górnego marginesu w pikselach"
-#: gtk/gtktextview.c:863
+#: gtk/gtktextview.c:878
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Dolny margines"
-#: gtk/gtktextview.c:864
+#: gtk/gtktextview.c:879
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Wysokość dolnego marginesu w pikselach"
-#: gtk/gtktextview.c:887
+#: gtk/gtktextview.c:902
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Widoczność kursora"
-#: gtk/gtktextview.c:888
+#: gtk/gtktextview.c:903
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Określa, czy kursor wstawiania jest wyświetlany"
-#: gtk/gtktextview.c:895
+#: gtk/gtktextview.c:910
msgid "Buffer"
msgstr "Bufor"
-#: gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtktextview.c:911
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Wyświetlany bufor"
-#: gtk/gtktextview.c:904
+#: gtk/gtktextview.c:919
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejącą zawartość"
-#: gtk/gtktextview.c:911
+#: gtk/gtktextview.c:926
msgid "Accepts tab"
msgstr "Akceptowanie tabulacji"
-#: gtk/gtktextview.c:912
+#: gtk/gtktextview.c:927
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Określa, czy tabulacja ma być uwzględniana jako wprowadzany znak"
-#: gtk/gtktextview.c:977
+#: gtk/gtktextview.c:992
msgid "Monospace"
msgstr "Czcionka o stałej szerokości"
-#: gtk/gtktextview.c:978
+#: gtk/gtktextview.c:993
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Określa, czy używać czcionki o stałej szerokości"
@@ -6906,7 +6974,7 @@ msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Określa, czy kolumna ma być wyświetlana"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 gtk/gtkwindow.c:840
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 gtk/gtkwindow.c:855
msgid "Resizable"
msgstr "Zmienny rozmiar"
@@ -7049,31 +7117,31 @@ msgstr "Użycie ikon symbolicznych"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Określa, czy używać ikon symbolicznych"
-#: gtk/gtkwidget.c:935
+#: gtk/gtkwidget.c:946
msgid "Widget name"
msgstr "Nazwa widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:936
+#: gtk/gtkwidget.c:947
msgid "The name of the widget"
msgstr "Nazwa widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:943
+#: gtk/gtkwidget.c:954
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Widżet nadrzędny tego widżetu."
-#: gtk/gtkwidget.c:955
+#: gtk/gtkwidget.c:966
msgid "Root widget"
msgstr "Główny widżet"
-#: gtk/gtkwidget.c:956
+#: gtk/gtkwidget.c:967
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr "Główny widżet na drzewie widżetów."
-#: gtk/gtkwidget.c:962
+#: gtk/gtkwidget.c:973
msgid "Width request"
msgstr "Żądanie ustalenia szerokości"
-#: gtk/gtkwidget.c:963
+#: gtk/gtkwidget.c:974
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -7081,11 +7149,11 @@ msgstr ""
"Zmienia żądanie ustalenia szerokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie "
"naturalnego żądania"
-#: gtk/gtkwidget.c:970
+#: gtk/gtkwidget.c:981
msgid "Height request"
msgstr "Żądanie ustalenia wysokości"
-#: gtk/gtkwidget.c:971
+#: gtk/gtkwidget.c:982
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -7093,222 +7161,222 @@ msgstr ""
"Zmienia żądanie ustalenia wysokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie "
"naturalnego żądania"
-#: gtk/gtkwidget.c:979
+#: gtk/gtkwidget.c:990
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny"
-#: gtk/gtkwidget.c:986
+#: gtk/gtkwidget.c:997
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Określa, czy widżet odpowiada na zdarzenia wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:992
+#: gtk/gtkwidget.c:1003
msgid "Can focus"
msgstr "Przyjmuje zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:993
+#: gtk/gtkwidget.c:1004
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Określa, czy widżet przyjmuje zaznaczenie wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:999
+#: gtk/gtkwidget.c:1010
msgid "Has focus"
msgstr "Zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1000
+#: gtk/gtkwidget.c:1011
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Określa, czy na widżecie jest zaznaczenie wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1006
+#: gtk/gtkwidget.c:1017
msgid "Is focus"
msgstr "Zaznaczanie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1007
+#: gtk/gtkwidget.c:1018
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Określa, czy widżet jest domyślnym widżetem w nadrzędnym oknie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1013
+#: gtk/gtkwidget.c:1024
msgid "Can target"
msgstr "Może być celem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1014
+#: gtk/gtkwidget.c:1025
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
msgstr "Określa, czy widżet otrzymuje zdarzenia kursora"
-#: gtk/gtkwidget.c:1030
+#: gtk/gtkwidget.c:1041
msgid "Focus on click"
msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1031
+#: gtk/gtkwidget.c:1042
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Określa, czy widżet otrzymuje zaznaczenie po kliknięciu za pomocą myszy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1037
+#: gtk/gtkwidget.c:1048
msgid "Has default"
msgstr "Jest domyślny"
-#: gtk/gtkwidget.c:1038
+#: gtk/gtkwidget.c:1049
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Określa, czy widżet jest widżetem domyślnym"
-#: gtk/gtkwidget.c:1044
+#: gtk/gtkwidget.c:1055
msgid "Receives default"
msgstr "Przyjmuje domyślne"
-#: gtk/gtkwidget.c:1045
+#: gtk/gtkwidget.c:1056
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Określa, czy widżet przyjmuje domyślną czynność, jeśli na nim jest "
"zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1057
+#: gtk/gtkwidget.c:1068
msgid "The cursor to show when hoving above widget"
msgstr "Kursor wyświetlany po najechaniu na widżet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1071
+#: gtk/gtkwidget.c:1082
msgid "Has tooltip"
msgstr "Podpowiedź"
-#: gtk/gtkwidget.c:1072
+#: gtk/gtkwidget.c:1083
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Określa, czy dany widżet ma podpowiedź"
-#: gtk/gtkwidget.c:1093
+#: gtk/gtkwidget.c:1104
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Tekst podpowiedzi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1094 gtk/gtkwidget.c:1116
+#: gtk/gtkwidget.c:1105 gtk/gtkwidget.c:1127
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
+#: gtk/gtkwidget.c:1126
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1128
+#: gtk/gtkwidget.c:1139
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w poziomie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1141
+#: gtk/gtkwidget.c:1152
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w pionie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
+#: gtk/gtkwidget.c:1169
msgid "Margin on Start"
msgstr "Margines na starcie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
+#: gtk/gtkwidget.c:1170
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na starcie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1176
+#: gtk/gtkwidget.c:1187
msgid "Margin on End"
msgstr "Margines na końcu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1177
+#: gtk/gtkwidget.c:1188
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na końcu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1193
+#: gtk/gtkwidget.c:1204
msgid "Margin on Top"
msgstr "Margines na górze"
-#: gtk/gtkwidget.c:1194
+#: gtk/gtkwidget.c:1205
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na górze"
-#: gtk/gtkwidget.c:1210
+#: gtk/gtkwidget.c:1221
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margines na dole"
-#: gtk/gtkwidget.c:1211
+#: gtk/gtkwidget.c:1222
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na dole"
-#: gtk/gtkwidget.c:1224
+#: gtk/gtkwidget.c:1235
msgid "All Margins"
msgstr "Wszystkie marginesy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1225
+#: gtk/gtkwidget.c:1236
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca po wszystkich czterech stronach"
-#: gtk/gtkwidget.c:1237
+#: gtk/gtkwidget.c:1248
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Rozwijanie poziome"
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
+#: gtk/gtkwidget.c:1249
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w poziomie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1249
+#: gtk/gtkwidget.c:1260
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Ustawienie rozwijania poziomego"
-#: gtk/gtkwidget.c:1250
+#: gtk/gtkwidget.c:1261
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Określa, czy używać właściwości hexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1261
+#: gtk/gtkwidget.c:1272
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Rozwijanie pionowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1262
+#: gtk/gtkwidget.c:1273
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w pionie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1273
+#: gtk/gtkwidget.c:1284
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Ustawienie rozwijania pionowego"
-#: gtk/gtkwidget.c:1274
+#: gtk/gtkwidget.c:1285
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Określa, czy używać właściwości vexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1285
+#: gtk/gtkwidget.c:1296
msgid "Expand Both"
msgstr "Rozwijanie w obie strony"
-#: gtk/gtkwidget.c:1286
+#: gtk/gtkwidget.c:1297
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Określa, czy na widżet potrzebuje rozwijać się w obie strony"
-#: gtk/gtkwidget.c:1300
+#: gtk/gtkwidget.c:1311
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Nieprzezroczystość widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1301
+#: gtk/gtkwidget.c:1312
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1313
+#: gtk/gtkwidget.c:1324
msgid "Overflow"
msgstr "Przepełnienie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1314
+#: gtk/gtkwidget.c:1325
msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
msgstr "Jak traktowana jest zawartość poza obszarem zawartości widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1327
+#: gtk/gtkwidget.c:1338
msgid "Scale factor"
msgstr "Współczynnik skalowania"
-#: gtk/gtkwidget.c:1328
+#: gtk/gtkwidget.c:1339
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Współczynnik skalowania okien"
-#: gtk/gtkwidget.c:1340
+#: gtk/gtkwidget.c:1351
msgid "CSS Name"
msgstr "Nazwa CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1341
+#: gtk/gtkwidget.c:1352
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1353
+#: gtk/gtkwidget.c:1364
msgid "Layout Manager"
msgstr "Menedżer układu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1354
+#: gtk/gtkwidget.c:1365
msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
msgstr "Menedżer układu używany do układania elementów potomnych widżetu"
@@ -7316,36 +7384,36 @@ msgstr "Menedżer układu używany do układania elementów potomnych widżetu"
msgid "Observed widget"
msgstr "Obserwowany widżet"
-#: gtk/gtkwindow.c:811
+#: gtk/gtkwindow.c:826
msgid "Window Type"
msgstr "Typ okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:812
+#: gtk/gtkwindow.c:827
msgid "The type of the window"
msgstr "Typ okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:819
+#: gtk/gtkwindow.c:834
msgid "Window Title"
msgstr "Tytuł okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:820
+#: gtk/gtkwindow.c:835
msgid "The title of the window"
msgstr "Tytuł okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:833
+#: gtk/gtkwindow.c:848
msgid "Startup ID"
msgstr "Identyfikator uruchamiania"
-#: gtk/gtkwindow.c:834
+#: gtk/gtkwindow.c:849
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Unikalny identyfikator dla okna używany podczas powiadamiania o starcie"
-#: gtk/gtkwindow.c:841
+#: gtk/gtkwindow.c:856
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:848
+#: gtk/gtkwindow.c:863
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7353,81 +7421,81 @@ msgstr ""
"Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być "
"używane)"
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: gtk/gtkwindow.c:869
msgid "Default Width"
msgstr "Domyślna szerokość"
-#: gtk/gtkwindow.c:855
+#: gtk/gtkwindow.c:870
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Domyślna szerokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu"
-#: gtk/gtkwindow.c:862
+#: gtk/gtkwindow.c:877
msgid "Default Height"
msgstr "Domyślna wysokość"
-#: gtk/gtkwindow.c:863
+#: gtk/gtkwindow.c:878
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Domyślna wysokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu"
-#: gtk/gtkwindow.c:870
+#: gtk/gtkwindow.c:885
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Niszczenie z rodzicem"
-#: gtk/gtkwindow.c:871
+#: gtk/gtkwindow.c:886
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Określa, czy to okno ma zostać zniszczone w momencie zamknięcia okna "
"nadrzędnego"
-#: gtk/gtkwindow.c:877
+#: gtk/gtkwindow.c:892
msgid "Hide on close"
msgstr "Ukrywanie podczas zamykania"
-#: gtk/gtkwindow.c:878
+#: gtk/gtkwindow.c:893
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr ""
"Określa, czy to okno ma być ukrywane, kiedy użytkownik kliknie przycisk "
"zamknięcia"
-#: gtk/gtkwindow.c:891
+#: gtk/gtkwindow.c:906
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Widoczność skrótów"
-#: gtk/gtkwindow.c:892
+#: gtk/gtkwindow.c:907
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym oknie"
-#: gtk/gtkwindow.c:906
+#: gtk/gtkwindow.c:921
msgid "Focus Visible"
msgstr "Widoczność aktywności"
-#: gtk/gtkwindow.c:907
+#: gtk/gtkwindow.c:922
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Określa, czy prostokąty aktywności są obecnie widoczne w tym oknie"
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:935
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nazwa ikony motywu dla tego okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:927
+#: gtk/gtkwindow.c:942
msgid "The display that will display this window"
msgstr "Ekran, na którym to okno zostanie wyświetlone"
-#: gtk/gtkwindow.c:933
+#: gtk/gtkwindow.c:948
msgid "Is Active"
msgstr "Aktywne"
-#: gtk/gtkwindow.c:934
+#: gtk/gtkwindow.c:949
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym"
-#: gtk/gtkwindow.c:940
+#: gtk/gtkwindow.c:955
msgid "Type hint"
msgstr "Podpowiedź typu"
-#: gtk/gtkwindow.c:941
+#: gtk/gtkwindow.c:956
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7435,60 +7503,60 @@ msgstr ""
"Podpowiedź dla środowiska, z jakim typem okna ma do czynienia i jak ma z nim "
"postępować."
-#: gtk/gtkwindow.c:953
+#: gtk/gtkwindow.c:968
msgid "Accept focus"
msgstr "Akceptowanie zaznaczenia"
-#: gtk/gtkwindow.c:954
+#: gtk/gtkwindow.c:969
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Jeśli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia."
-#: gtk/gtkwindow.c:965
+#: gtk/gtkwindow.c:980
msgid "Focus on map"
msgstr "Zaznaczenie przy mapowaniu"
-#: gtk/gtkwindow.c:966
+#: gtk/gtkwindow.c:981
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"Jeśli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia przy mapowaniu."
-#: gtk/gtkwindow.c:977
+#: gtk/gtkwindow.c:992
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorowanie"
-#: gtk/gtkwindow.c:978
+#: gtk/gtkwindow.c:993
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Określa, czy okno ma być dekorowane przez menedżera okien"
-#: gtk/gtkwindow.c:989
+#: gtk/gtkwindow.c:1004
msgid "Deletable"
msgstr "Usuwalne"
-#: gtk/gtkwindow.c:990
+#: gtk/gtkwindow.c:1005
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Określa, czy ramka okna ma mieć przycisk zamykania"
-#: gtk/gtkwindow.c:1020
+#: gtk/gtkwindow.c:1035
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Powiązane z widżetem"
-#: gtk/gtkwindow.c:1021
+#: gtk/gtkwindow.c:1036
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Widżet, z którym jest powiązane okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
+#: gtk/gtkwindow.c:1042
msgid "Is maximized"
msgstr "Jest zmaksymalizowane"
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
+#: gtk/gtkwindow.c:1043
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Określa, czy okno jest zmaksymalizowane"
-#: gtk/gtkwindow.c:1047
+#: gtk/gtkwindow.c:1062
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1048
+#: gtk/gtkwindow.c:1063
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Obiekt GtkApplication dla okna"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1ce42a67f9..6507fee264 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-16 02:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-16 13:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-05 14:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-07 13:15+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
-msgstr "Nieobsługiwany typ ekranu Broadway: „%s”"
+msgstr "Nieobsługiwany typ ekranu Broadway: %s"
#: gdk/gdkclipboard.c:239
msgid "This clipboard cannot store data."
@@ -881,15 +881,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:421 gtk/gtkwindow.c:6679
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:421 gtk/gtkwindow.c:6737
msgid "Minimize"
msgstr "Zminimalizuj"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6688
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6746
msgid "Maximize"
msgstr "Zmaksymalizuj"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6645
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6703
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Po_mniejsz"
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:104 gtk/inspector/window.ui:392
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:104 gtk/inspector/window.ui:409
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
@@ -1680,215 +1680,215 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Pick a Color"
msgstr "Wybór koloru"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:283
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Czerwony %d%%, zielony %d%%, niebieski %d%%, alfa %d%%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:289
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Czerwony %d%%, zielony %d%%, niebieski %d%%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:368
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:366
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Kolor: %s"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Jasna szkarłatna czerwień"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Szkarłatna czerwień"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Ciemna szkarłatna czerwień"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Jasny pomarańczowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Pomarańczowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Ciemny pomarańczowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Jasny maślany"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Maślany"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Ciemny maślany"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Jasny zielony"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Zielony"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Ciemny zielony"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Jasny błękitny"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Błękitny"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Ciemny błękitny"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Jasny śliwkowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Śliwkowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Ciemny śliwkowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Jasny czekoladowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Czekoladowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Ciemny czekoladowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Jasny aluminiowy 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Aluminiowy 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Ciemny aluminiowy 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Jasny aluminiowy 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Aluminiowy 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Ciemny aluminiowy 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Bardzo ciemny szary"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Ciemniejszy szary"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Ciemny szary"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Średni szary"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Jasny szary"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Jaśniejszy szary"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Bardzo jasny szary"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Biały"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:573
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
msgid "Custom"
msgstr "Niestandardowy"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:584
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:562
msgid "Custom color"
msgstr "Niestandardowy kolor"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:563
msgid "Create a custom color"
msgstr "Tworzy niestandardowy kolor"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:604
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:582
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "%d. niestandardowy kolor: %s"
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:289
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:287
msgid "Customize"
msgstr "Dostosuj"
@@ -1979,19 +1979,19 @@ msgstr "Marginesy papieru"
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Wstawia emoji"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:111
msgid "Select a File"
msgstr "Wybór pliku"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1102
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 gtk/gtkplacessidebar.c:1102
msgid "Desktop"
msgstr "Pulpit"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113
msgid "(None)"
msgstr "(Brak)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2075
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2079
msgid "Other…"
msgstr "Inne…"
@@ -2056,12 +2056,12 @@ msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6150
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6322
#: gtk/gtkmessagedialog.c:791 gtk/gtkmessagedialog.c:800
#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:8969 gtk/inspector/css-editor.c:237
+#: gtk/gtkwindow.c:9025 gtk/inspector/css-editor.c:237
#: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:28
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22
@@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "_Otwórz"
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:362
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików"
@@ -2093,15 +2093,15 @@ msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:381
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:393
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Nazwa nowego katalogu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:800
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2109,196 +2109,254 @@ msgstr ""
"Nie można utworzyć katalogu, ponieważ istnieje już plik o tej samej nazwie. "
"Proszę użyć innej nazwy dla katalogu lub zmienić nazwę pliku."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Należy wybrać prawidłową nazwę pliku."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:804
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Nie można utworzyć pliku w %s, ponieważ nie jest katalogiem"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Nie można utworzyć pliku, ponieważ jego nazwa jest za długa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Proszę spróbować krótszej nazwy."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839
msgid "You may only select folders"
msgstr "Można wybierać tylko katalogi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:826
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"Wybrany element nie jest katalogiem, proszę spróbować użyć innego elementu."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Nie można wyświetlić zawartości katalogu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:865
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Nie można usunąć pliku"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:873
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Nie można przenieść pliku do kosza"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1446
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Na pewno trwale usunąć „%s”?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2168
-#: gtk/gtklabel.c:6106 gtk/gtktext.c:5788 gtk/gtktextview.c:8650
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199
+#: gtk/gtklabel.c:6096 gtk/gtktext.c:5768 gtk/gtktextview.c:8628
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1578
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1592
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1820
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850
msgid "Could not select file"
msgstr "Nie można wybrać pliku"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2163
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2194
msgid "_Visit File"
msgstr "_Odwiedź plik"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2164
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "Otwórz w _menedżerze plików"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2165
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2196
msgid "_Copy Location"
msgstr "S_kopiuj położenie"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2166
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2197
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Dodaj zakładkę"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2167 gtk/gtkplacessidebar.c:2690
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:470
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2198 gtk/gtkplacessidebar.c:2690
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:482
msgid "_Rename"
-msgstr "Z_mień nazwę"
+msgstr "Zmień _nazwę"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2169
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2200
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Przenieś do kosza"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2173
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Ukryte pliki"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2174
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205
msgid "Show _Size Column"
msgstr "_Rozmiar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2175
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206
+msgid "Show T_ype Column"
+msgstr "_Typ"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207
msgid "Show _Time"
msgstr "_Czas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2176
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208
msgid "Sort _Folders before Files"
-msgstr "Ka_talogi przed plikami"
+msgstr "K_atalogi przed plikami"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2473 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2509 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2566
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2602
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3190 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3204
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3226 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3240
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Wyszukiwanie w „%s”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3210
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3246
msgid "Searching"
msgstr "Wyszukiwanie"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3217
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3253
msgid "Enter location"
msgstr "Proszę wprowadzić położenie"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3219
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3255
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4185 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7059
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4263 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7232
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234
msgid "Modified"
msgstr "Modyfikacja"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4463
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4541
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nie można odczytać zawartości „%s”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4467
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4545
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4592 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4636
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4670 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4714
msgid "%H:%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4638
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4716
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%-l∶%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4598
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4676
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4606
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4684
msgid "%-e %b"
msgstr "%-d %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4610
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4688
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-d %b %Y"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4778 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4779
+msgid "Audio"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 gtk/gtkfontbutton.c:611
+#: gtk/inspector/visual.ui:187
+msgid "Font"
+msgstr "Czcionka"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781
+msgid "Image"
+msgstr "Obraz"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782
+msgid "Archive"
+msgstr "Archiwum"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4783
+msgid "Markup"
+msgstr "Hipertekst"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4784 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4787
+msgid "Video"
+msgstr "Wideo"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4788
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakty"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendarz"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4790
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791
+msgid "Presentation"
+msgstr "Prezentacja"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4792
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Arkusz kalkulacyjny"
+
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4836 gtk/inspector/prop-editor.c:1506
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4823 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5007
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1506
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
+msgstr "Nieznane"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4875 gtk/gtkplacessidebar.c:1087
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5046 gtk/gtkplacessidebar.c:1087
msgid "Home"
msgstr "Katalog domowy"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5368
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5540
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nie można przejść do katalogu, ponieważ nie jest on lokalny"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6143 gtk/gtkprintunixdialog.c:671
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6315 gtk/gtkprintunixdialog.c:671
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6146 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6318 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2306,19 +2364,19 @@ msgstr ""
"Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego "
"zawartości."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6151 gtk/gtkprintunixdialog.c:683
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 gtk/gtkprintunixdialog.c:683
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6359
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6531
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Brak dostępu do podanego katalogu."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6983
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7155
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7276
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7450
msgid "Accessed"
msgstr "Dostęp"
@@ -2339,10 +2397,6 @@ msgstr "Sans 12"
msgid "Pick a Font"
msgstr "Wybór czcionki"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:611 gtk/inspector/visual.ui:187
-msgid "Font"
-msgstr "Czcionka"
-
#: gtk/gtkfontbutton.c:1329
msgctxt "font"
msgid "None"
@@ -2404,7 +2458,7 @@ msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło"
msgid "Application menu"
msgstr "Menu programu"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:462 gtk/gtkwindow.c:6715
+#: gtk/gtkheaderbar.c:462 gtk/gtkwindow.c:6773
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
@@ -2417,7 +2471,7 @@ msgstr "Brak ikony „%s” w motywie %s"
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Wczytanie ikony się nie powiodło"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1047 gtk/gtkmessagedialog.c:311 gtk/inspector/window.ui:448
+#: gtk/gtkinfobar.c:1047 gtk/gtkmessagedialog.c:311 gtk/inspector/window.ui:465
msgid "Information"
msgstr "Informacja"
@@ -2433,35 +2487,35 @@ msgstr "Ostrzeżenie"
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
-#: gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktext.c:5776 gtk/gtktextview.c:8638
+#: gtk/gtklabel.c:6093 gtk/gtktext.c:5756 gtk/gtktextview.c:8616
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
-#: gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktext.c:5780 gtk/gtktextview.c:8642
+#: gtk/gtklabel.c:6094 gtk/gtktext.c:5760 gtk/gtktextview.c:8620
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
-#: gtk/gtklabel.c:6105 gtk/gtktext.c:5784 gtk/gtktextview.c:8646
+#: gtk/gtklabel.c:6095 gtk/gtktext.c:5764 gtk/gtktextview.c:8624
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
-#: gtk/gtklabel.c:6111 gtk/gtktext.c:5797 gtk/gtktextview.c:8659
+#: gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktext.c:5777 gtk/gtktextview.c:8637
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
-#: gtk/gtklabel.c:6116
+#: gtk/gtklabel.c:6106
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otwórz odnośnik"
-#: gtk/gtklabel.c:6120
+#: gtk/gtklabel.c:6110
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "S_kopiuj adres odnośnika"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:256
+#: gtk/gtklinkbutton.c:247
msgid "_Copy URL"
msgstr "Skopiuj adres _URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:528
+#: gtk/gtklinkbutton.c:505
msgid "Invalid URI"
msgstr "Nieprawidłowy adres URI"
@@ -2502,7 +2556,7 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:976
+#: gtk/gtkmain.c:977
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2555,7 +2609,7 @@ msgid "%d:%02d"
msgstr "%d∶%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:783 gtk/gtkmessagedialog.c:801
-#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:8970
+#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9026
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -2704,23 +2758,23 @@ msgstr "Zarządzaj niestandardowymi rozmiarami…"
msgid "Page Setup"
msgstr "Ustawienia strony"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:120 gtk/gtkpasswordentry.c:478
-msgid "Show text"
-msgstr "Wyświetla tekst"
-
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:126
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:131
msgid "Hide text"
msgstr "Ukrywa tekst"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:142
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 gtk/gtkpasswordentry.c:488
+msgid "Show text"
+msgstr "Wyświetla tekst"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:152
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:340
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:350
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:541
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:562
msgid "_Show Text"
msgstr "_Wyświetlanie tekstu"
@@ -2867,7 +2921,7 @@ msgstr "Ta nazwa jest już zajęta"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2684 gtk/inspector/actions.ui:25
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:445
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:457
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -3394,16 +3448,16 @@ msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Wyszukiwanie skrótów"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1011 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:322
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:294
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306
msgid "No Results Found"
msgstr "Brak wyników"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1017 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:335
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:307 gtk/ui/gtkplacesview.ui:235
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:319 gtk/ui/gtkplacesview.ui:235
msgid "Try a different search"
msgstr "Proszę spróbować innych słów"
-#: gtk/gtktext.c:5802 gtk/gtktextview.c:8664
+#: gtk/gtktext.c:5782 gtk/gtktextview.c:8642
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Wstaw _emoji"
@@ -3470,24 +3524,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d%%"
-#: gtk/gtkwindow.c:6663
+#: gtk/gtkwindow.c:6721
msgid "Move"
msgstr "Przenieś"
-#: gtk/gtkwindow.c:6671
+#: gtk/gtkwindow.c:6729
msgid "Resize"
msgstr "Zmień rozmiar"
-#: gtk/gtkwindow.c:6702
+#: gtk/gtkwindow.c:6760
msgid "Always on Top"
msgstr "Zawsze na wierzchu"
-#: gtk/gtkwindow.c:8957
+#: gtk/gtkwindow.c:9013
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK?"
-#: gtk/gtkwindow.c:8959
+#: gtk/gtkwindow.c:9015
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3498,15 +3552,15 @@ msgstr ""
"i modyfikowanie wnętrza programu GTK. Jego użycie może spowodować awarię lub "
"uszkodzenie programu."
-#: gtk/gtkwindow.c:8964
+#: gtk/gtkwindow.c:9020
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Bez wyświetlania ponownie"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:281
+#: gtk/inspector/action-editor.c:296
msgid "Activate"
msgstr "Aktywuj"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:301
+#: gtk/inspector/action-editor.c:316
msgid "Set State"
msgstr "Ustawienie stanu"
@@ -3686,6 +3740,7 @@ msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:56 gtk/inspector/statistics.ui:45
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -3720,7 +3775,7 @@ msgstr "Powierzchnia"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:286 gtk/inspector/misc-info.ui:322
#: gtk/inspector/misc-info.ui:358 gtk/inspector/prop-editor.c:790
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1043 gtk/inspector/prop-editor.c:1327
-#: gtk/inspector/window.ui:330
+#: gtk/inspector/window.ui:345
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
@@ -4058,67 +4113,71 @@ msgstr "Zbiera statystyki"
msgid "Objects"
msgstr "Obiekty"
-#: gtk/inspector/window.ui:233
+#: gtk/inspector/window.ui:232
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Przełącza panel boczny"
-#: gtk/inspector/window.ui:319
+#: gtk/inspector/window.ui:258
+msgid "Refresh action state"
+msgstr "Odświeża stan działania"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:334
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"
-#: gtk/inspector/window.ui:342 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:374
+#: gtk/inspector/window.ui:357 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:374
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
-#: gtk/inspector/window.ui:354
+#: gtk/inspector/window.ui:369
msgid "CSS Nodes"
msgstr "Węzły CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:365
+#: gtk/inspector/window.ui:380
msgid "Size Groups"
msgstr "Grupy rozmiarów"
-#: gtk/inspector/window.ui:374
+#: gtk/inspector/window.ui:389
msgid "Data"
msgstr "Dane"
-#: gtk/inspector/window.ui:383
+#: gtk/inspector/window.ui:398
msgid "Actions"
msgstr "Działania"
-#: gtk/inspector/window.ui:401
+#: gtk/inspector/window.ui:418
msgid "Controllers"
msgstr "Kontrolery"
-#: gtk/inspector/window.ui:412
+#: gtk/inspector/window.ui:429
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupa"
-#: gtk/inspector/window.ui:435
+#: gtk/inspector/window.ui:452
msgid "Global"
msgstr "Globalne"
-#: gtk/inspector/window.ui:457
+#: gtk/inspector/window.ui:474
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
-#: gtk/inspector/window.ui:466
+#: gtk/inspector/window.ui:483
msgid "Resources"
msgstr "Zasoby"
-#: gtk/inspector/window.ui:477
+#: gtk/inspector/window.ui:494
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
-#: gtk/inspector/window.ui:488
+#: gtk/inspector/window.ui:505
msgid "Logging"
msgstr "Dziennik"
-#: gtk/inspector/window.ui:503
+#: gtk/inspector/window.ui:520
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:512
+#: gtk/inspector/window.ui:529
msgid "Recorder"
msgstr "Nagrywanie"
@@ -6867,15 +6926,15 @@ msgstr "Tworzy katalog"
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:245
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:257
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Zdalne położenie — przeszukiwanie tylko bieżącego katalogu"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:397
msgid "Folder Name"
msgstr "Nazwa katalogu"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:411
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:423
msgid "_Create"
msgstr "_Utwórz"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]