[gnome-system-monitor] Update Icelandic translation



commit 31f5955e6cba00a91461e0f02edb5c23ec4162d4
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date:   Sat Jul 6 08:03:10 2019 +0000

    Update Icelandic translation
    
    (cherry picked from commit 0ea89b492298dafaa8bb2a8350e49ab288142f84)

 po/is.po | 178 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 89 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index d9b75d6a..70bd36b8 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/issu";
 "es\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-10 18:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-21 08:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-23 09:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-06 08:02+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
 "Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
 "Language: is\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
-#: src/application.cpp:244 src/interface.cpp:386
+#: src/application.cpp:245 src/interface.cpp:386
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Kerfisvakt"
 
@@ -28,12 +28,6 @@ msgstr "Kerfisvakt"
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "Skoða stöðu kerfisins og keyrandi ferli"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:8
-#| msgid "utilities-system-monitor"
-msgid "gnome-system-monitor"
-msgstr "gnome-system-monitor"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:19
 msgid ""
@@ -44,15 +38,10 @@ msgstr ""
 "Stjórnun;"
 
 #: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3
-#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:299
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:300
 msgid "GNOME System Monitor"
 msgstr "GNOME Kerfisvakt"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:8
-msgid "utilities-system-monitor"
-msgstr "utilities-system-monitor"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:19
 msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
@@ -124,60 +113,60 @@ msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
 msgstr ""
 "Nauðsynlegt er að hafa kerfisstjórnunarheimildir til að breyta forgangi ferla"
 
-#: data/interface.ui:133
+#: data/interface.ui:150
 msgid "End _Process"
 msgstr "Ljúka _ferli"
 
-#: data/interface.ui:147
+#: data/interface.ui:164
 msgid "Show process properties"
 msgstr "Sýna eiginleika ferlis"
 
-#: data/interface.ui:168 data/preferences.ui:288
+#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:288
 msgid "Processes"
 msgstr "Ferli"
 
-#: data/interface.ui:192
+#: data/interface.ui:209
 msgid "CPU History"
 msgstr "Örgjörvanotkun"
 
-#: data/interface.ui:268
+#: data/interface.ui:285
 msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "Vinnsluminni og diskminnisnotkun"
 
-#: data/interface.ui:302 src/interface.cpp:274 src/procproperties.cpp:70
-#: src/proctable.cpp:351
+#: data/interface.ui:319 src/interface.cpp:274 src/procproperties.cpp:70
+#: src/proctable.cpp:347
 msgid "Memory"
 msgstr "Vinnsluminni"
 
-#: data/interface.ui:317 src/interface.cpp:286
+#: data/interface.ui:334 src/interface.cpp:286
 msgid "Swap"
 msgstr "Diskminni"
 
-#: data/interface.ui:355
+#: data/interface.ui:372
 msgid "Network History"
 msgstr "Netnotkun"
 
-#: data/interface.ui:390 src/interface.cpp:316
+#: data/interface.ui:407 src/interface.cpp:316
 msgid "Receiving"
 msgstr "Tekið á móti"
 
-#: data/interface.ui:405
+#: data/interface.ui:422
 msgid "Total Received"
 msgstr "Samtals móttekið"
 
-#: data/interface.ui:420 src/interface.cpp:334
+#: data/interface.ui:437 src/interface.cpp:334
 msgid "Sending"
 msgstr "Sent"
 
-#: data/interface.ui:435
+#: data/interface.ui:452
 msgid "Total Sent"
 msgstr "Samtals sent"
 
-#: data/interface.ui:482 data/preferences.ui:461
+#: data/interface.ui:499 data/preferences.ui:461
 msgid "Resources"
 msgstr "Tilföng"
 
-#: data/interface.ui:510 data/preferences.ui:692
+#: data/interface.ui:527 data/preferences.ui:692
 msgid "File Systems"
 msgstr "Skráakerfi"
 
@@ -194,101 +183,99 @@ msgstr "Sía skrár eftir nafni"
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Óháð há-/lágstöfum"
 
-#: data/menus.ui:6
+#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:60
 msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
 msgid "Search for Open Files"
 msgstr "Leita að opnum skrám"
 
-#: data/menus.ui:12
+#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:66
 msgid "Preferences"
 msgstr "Kjörstillingar"
 
-#: data/menus.ui:18
+#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:70
 msgid "Help"
 msgstr "Hjálp"
 
-#: data/menus.ui:23
-msgid "About"
-msgstr "Um hugbúnaðinn"
+#: data/menus.ui:21 data/menus.ui:75
+#| msgid "System Monitor"
+msgid "About System Monitor"
+msgstr "Um Kerfisvakt"
 
-#: data/menus.ui:27
-msgid "Quit"
-msgstr "Hætta"
-
-#: data/menus.ui:36
+#: data/menus.ui:29
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Endu_rlesa"
 
-#: data/menus.ui:43
+#: data/menus.ui:36
 msgid "_Active Processes"
 msgstr "_Virk ferli"
 
-#: data/menus.ui:48
+#: data/menus.ui:41
 msgid "A_ll Processes"
 msgstr "Ö_ll ferli"
 
-#: data/menus.ui:53
+#: data/menus.ui:46
 msgid "M_y Processes"
 msgstr "_Mín ferli"
 
-#: data/menus.ui:60
-msgid "_Dependencies"
-msgstr "_Ákvæði"
+#: data/menus.ui:53
+#| msgid "_Dependencies"
+msgid "Show _Dependencies"
+msgstr "Sýna _kerfisákvæði"
 
-#: data/menus.ui:69
+#: data/menus.ui:83
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Eiginleikar"
 
-#: data/menus.ui:76
+#: data/menus.ui:90
 msgid "_Memory Maps"
 msgstr "Úthlutun _minnis"
 
 #. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
-#: data/menus.ui:81
+#: data/menus.ui:95
 msgid "Open _Files"
 msgstr "Opnar s_krár"
 
-#: data/menus.ui:88
+#: data/menus.ui:102
 msgid "_Change Priority"
 msgstr "Breyta _forgangi"
 
-#: data/menus.ui:91 src/util.cpp:161
+#: data/menus.ui:105 src/util.cpp:161
 msgid "Very High"
 msgstr "Mjög hár"
 
-#: data/menus.ui:96 src/util.cpp:163
+#: data/menus.ui:110 src/util.cpp:163
 msgid "High"
 msgstr "Hár"
 
-#: data/menus.ui:101 src/util.cpp:165
+#: data/menus.ui:115 src/util.cpp:165
 msgid "Normal"
 msgstr "Venjulegur"
 
-#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:167
+#: data/menus.ui:120 src/util.cpp:167
 msgid "Low"
 msgstr "Lágur"
 
-#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:169
+#: data/menus.ui:125 src/util.cpp:169
 msgid "Very Low"
 msgstr "Mjög lágur"
 
-#: data/menus.ui:118
+#: data/menus.ui:132
 msgid "Custom"
 msgstr "Sérsniðið"
 
-#: data/menus.ui:127
+#: data/menus.ui:141
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stöðva"
 
-#: data/menus.ui:133
+#: data/menus.ui:147
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Halda áfram"
 
-#: data/menus.ui:139
+#: data/menus.ui:153
 msgid "_End"
 msgstr "_Enda"
 
-#: data/menus.ui:145
+#: data/menus.ui:159
 msgid "_Kill"
 msgstr "_Drepa"
 
@@ -372,7 +359,7 @@ msgstr ""
 "<small><i><b>Athugaðu:</b>Forgangur ferlis ræðst af því hve hátt „nice“ "
 "gildið er. Lágt nice-gildi samsvarar hærri forgangi.</i></small>"
 
-#: src/application.cpp:285
+#: src/application.cpp:286
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "Einfalt forrit fyrir ferlis- og kerfisvakt."
 
@@ -659,7 +646,7 @@ msgstr "Aðalgluggi opnist hámarkaður"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:18
 msgid "Show process dependencies in tree form"
-msgstr "Sýna ákvæði milli ferla í greinum"
+msgstr "Sýna kerfisákvæði ferla í greinum"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:25
 msgid "Solaris mode for CPU percentage"
@@ -1224,72 +1211,72 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "Ekki tiltækt"
 
-#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:336
+#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:332
 msgid "Process Name"
 msgstr "Nafn ferlis"
 
-#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:337
+#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:333
 msgid "User"
 msgstr "Notandi"
 
-#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:338
+#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:334
 msgid "Status"
 msgstr "Staða"
 
-#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:339
+#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:335
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "Sýndarminni"
 
-#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:340
+#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:336
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "Fastaminni"
 
-#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:341
+#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:337
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "Skrifanlegt minni"
 
-#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:342
+#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:338
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "Samnýtt minni"
 
-#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:343
+#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:339
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "Minni X þjóns"
 
-#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:345
+#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:341
 msgid "CPU Time"
 msgstr "Örgjörvatími"
 
-#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:346
+#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:342
 msgid "Started"
 msgstr "Ræst"
 
-#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:347
+#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:343
 msgid "Nice"
 msgstr "Nice"
 
-#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:365
+#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:361
 msgid "Priority"
 msgstr "Forgangur"
 
-#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:348
+#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:344
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:349
+#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:345
 msgid "Security Context"
 msgstr "Öryggissamhengi"
 
-#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:350
+#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:346
 msgid "Command Line"
 msgstr "Skipun"
 
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:353
+#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:349
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "Biðrás"
 
-#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:354
+#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:350
 msgid "Control Group"
 msgstr "Stýrihópur"
 
@@ -1298,42 +1285,42 @@ msgstr "Stýrihópur"
 msgid "%s (PID %u)"
 msgstr "%s (PID %u)"
 
-#: src/proctable.cpp:344
+#: src/proctable.cpp:340
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% örgjörva"
 
-#: src/proctable.cpp:355
+#: src/proctable.cpp:351
 msgid "Unit"
 msgstr "Eining"
 
-#: src/proctable.cpp:356
+#: src/proctable.cpp:352
 msgid "Session"
 msgstr "Seta"
 
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: src/proctable.cpp:359
+#: src/proctable.cpp:355
 msgid "Seat"
 msgstr "Sæti"
 
-#: src/proctable.cpp:360
+#: src/proctable.cpp:356
 msgid "Owner"
 msgstr "Eigandi"
 
-#: src/proctable.cpp:361
+#: src/proctable.cpp:357
 msgid "Disk read total"
 msgstr "Disklestur alls"
 
-#: src/proctable.cpp:362
+#: src/proctable.cpp:358
 msgid "Disk write total"
 msgstr "Diskskrif alls"
 
-#: src/proctable.cpp:363
+#: src/proctable.cpp:359
 msgid "Disk read"
 msgstr "Disklestur"
 
-#: src/proctable.cpp:364
+#: src/proctable.cpp:360
 msgid "Disk write"
 msgstr "Diskskrif"
 
@@ -1407,6 +1394,19 @@ msgstr "Mjög lágur forgangur"
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/sek."
 
+#~| msgid "utilities-system-monitor"
+#~ msgid "gnome-system-monitor"
+#~ msgstr "gnome-system-monitor"
+
+#~ msgid "utilities-system-monitor"
+#~ msgstr "utilities-system-monitor"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Um hugbúnaðinn"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Hætta"
+
 #~ msgid "%.1f KiB"
 #~ msgstr "%.1f KiB"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]