[tali] Update Russian translation



commit bdf43c20670500b949de35f2f36ca6cfed080704
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date:   Thu Jul 4 19:52:00 2019 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po | 331 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 194 insertions(+), 137 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 4afa3da..0ed4e6e 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -14,15 +14,15 @@
 # Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2012-2014.
 # Ivan Komaritsyn <vantu5z mail ru>, 2015.
 # Stas Solovey <whats_up tut by>, 2016.
+# Anton Leontiev <scileont gmail com>, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=tali&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-16 13:14+0300\n"
-"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tali/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-03-26 18:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-30 21:22+0300\n"
+"Last-Translator: Anton Leontiev <scileont gmail com>\n"
 "Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,18 +30,73 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-
-#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:1 ../data/tali.desktop.in.h:1
-#: ../src/gyahtzee.c:55
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
+
+#: data/help-overlay.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Начать новую игру"
+
+#: data/help-overlay.ui:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Roll the dice"
+msgstr "Бросить кости"
+
+#: data/help-overlay.ui:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle the first die"
+msgstr "Выбрать первую кость"
+
+#: data/help-overlay.ui:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle the second die"
+msgstr "Выбрать вторую кость"
+
+#: data/help-overlay.ui:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle the third die"
+msgstr "Выбрать третью кость"
+
+#: data/help-overlay.ui:51
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle the fourth die"
+msgstr "Выбрать четвёртую кость"
+
+#: data/help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle the fifth die"
+msgstr "Выбрать пятую кость"
+
+#: data/help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo move"
+msgstr "Отменить ход"
+
+#: data/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Help"
+msgstr "Показать справку"
+
+#: data/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Показать комбинации клавиш"
+
+#: data/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Завершить"
+
+#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Tali.desktop.in:3
+#: src/gyahtzee.c:55
 msgid "Tali"
 msgstr "Тали"
 
-#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:8
 msgid "Roll dice and score points"
 msgstr "Бросайте кости и набирайте очки"
 
-#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "A variation on poker with dice and less money, this game is a family "
 "classic. Throw the dice three times in a row, holding back the ones you "
@@ -52,199 +107,201 @@ msgstr ""
 "откладывая после броска выгодные цифры. Вы также можете сыграть в менее "
 "известный вариант с цветными костями."
 
-#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:16
 msgid "Play between one and five opponents at three difficulty levels."
 msgstr "Играйте с оппонентами (от одного до пяти) на трёх уровнях сложности."
 
-#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:33
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Проект GNOME"
 
-#: ../data/tali.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Tali.desktop.in:4
 msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
 msgstr "Сыграйте в кости в стиле покера"
 
-#: ../data/tali.desktop.in.h:3
+#. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#. Search terms to find this application.
+#: data/org.gnome.Tali.desktop.in:8
 msgid "yahtzee;"
 msgstr "яцзы;"
 
-#: ../data/tali-menus.ui.h:1
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Новая игра"
-
-#: ../data/tali-menus.ui.h:2
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Параметры"
-
-#: ../data/tali-menus.ui.h:3
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Результаты"
-
-#: ../data/tali-menus.ui.h:4
-msgid "_Help"
-msgstr "_Справка"
-
-#: ../data/tali-menus.ui.h:5
-msgid "_About"
-msgstr "_О приложении"
-
-#: ../data/tali-menus.ui.h:6
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Завершить"
-
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:11
 msgid "Delay between rolls"
 msgstr "Задержка между бросками"
 
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:12
 msgid ""
-"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
+"Choose whether or not to insert a delay between the computer’s dice rolls so "
 "the player can follow what it is doing."
 msgstr ""
 "Выберите, вставлять или нет задержку между бросками костей компьютером так, "
 "чтобы игрок мог видеть, что происходит."
 
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:3
-msgid "Display the computer's thoughts"
+#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:16
+msgid "Display the computer’s thoughts"
 msgstr "Показывать ход размышлений компьютера"
 
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:17
 msgid ""
-"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
+"If set to true, a dump of the AI’s working will be done to standard output."
 msgstr ""
 "Если выбрано, то в стандартный вывод будет выводиться результат работы "
 "искусственного интеллекта."
 
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:20
 msgctxt "PlayerNames"
-msgid "[ 'Human', 'Wilber', 'Bill', 'Monica', 'Kenneth', 'Janet' ]"
+msgid "[ 'Human', 'Alice', 'Bob', 'Carol', 'Dave', 'Eve' ]"
 msgstr "[ 'Человек', 'Иван', 'Андрей', 'Василий', 'Анастасия', 'Полина' ]"
 
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:23
 msgctxt "GameType"
 msgid "'Regular'"
 msgstr "'Обычная'"
 
-#: ../src/clist.c:158
+#: data/tali-menus.ui:7
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Новая игра"
+
+#: data/tali-menus.ui:11
+msgid "_Scores"
+msgstr "_Результаты"
+
+#: data/tali-menus.ui:17
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Параметры"
+
+#: data/tali-menus.ui:21
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Комбинации клавиш"
+
+#: data/tali-menus.ui:25
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
+
+#: data/tali-menus.ui:29
+msgid "_About Tali"
+msgstr "_О приложении"
+
+#: src/clist.c:156
 msgid "Already used! Where do you want to put that?"
 msgstr "Уже занято! Куда это поместить?"
 
-#: ../src/clist.c:414
+#: src/clist.c:412
 #, c-format
 msgid "Score: %d"
 msgstr "Счёт: %d"
 
-#: ../src/clist.c:416
+#: src/clist.c:414
 #, c-format
 msgid "Field used"
 msgstr "Используемое поле"
 
 #. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
-#: ../src/games-scores-dialog.c:132
+#: src/games-scores-dialog.c:130
 msgctxt "score-dialog"
 msgid "Time"
 msgstr "Время"
 
 #. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
-#: ../src/games-scores-dialog.c:138
+#: src/games-scores-dialog.c:136
 msgctxt "score-dialog"
 msgid "Score"
 msgstr "Счёт"
 
 #. Score format for time based scores.
 #. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
-#: ../src/games-scores-dialog.c:226
+#: src/games-scores-dialog.c:224
 #, c-format
 msgctxt "score-dialog"
 msgid "%1$dm %2$ds"
 msgstr "%1$dмин. %2$dс"
 
-#: ../src/games-scores-dialog.c:386
+#: src/games-scores-dialog.c:384
 msgid "New Game"
 msgstr "Новая игра"
 
 #. Score dialog column header for the date
 #. the score was recorded
-#: ../src/games-scores-dialog.c:480
+#: src/games-scores-dialog.c:478
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:100
+#: src/gyahtzee.c:100
 msgid "Delay computer moves"
 msgstr "Задержка ходов компьютера"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:102
+#: src/gyahtzee.c:102
 msgid "Display computer thoughts"
 msgstr "Показать мысли компьютера"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:104
+#: src/gyahtzee.c:104
 msgid "Number of computer opponents"
 msgstr "Количество компьютерных соперников"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:104 ../src/gyahtzee.c:106 ../src/gyahtzee.c:110
-#: ../src/gyahtzee.c:112
+#: src/gyahtzee.c:104 src/gyahtzee.c:106 src/gyahtzee.c:110 src/gyahtzee.c:112
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ЧИСЛО"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:106
+#: src/gyahtzee.c:106
 msgid "Number of human opponents"
 msgstr "Количество соперников-людей"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:108
+#: src/gyahtzee.c:108
 msgid "Game choice: Regular or Colors"
 msgstr "Выбор игры: обычная или цветная"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:108
+#: src/gyahtzee.c:108
 msgid "STRING"
 msgstr "СТРОКА"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:110
+#: src/gyahtzee.c:110
 msgid "Number of computer-only games to play"
 msgstr "Количество игр только для компьютеров"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:112
+#: src/gyahtzee.c:112
 msgid "Number of trials for each roll for the computer"
 msgstr "Количество попыток для каждого броска компьютера"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:117 ../src/setup.c:356
+#: src/gyahtzee.c:117 src/setup.c:354
 msgctxt "game type"
 msgid "Regular"
 msgstr "Обычная"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:118 ../src/setup.c:357
+#: src/gyahtzee.c:118 src/setup.c:355
 msgctxt "game type"
 msgid "Colors"
 msgstr "Цветная"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:139
+#: src/gyahtzee.c:139
 msgid "Roll all!"
 msgstr "Бросить все!"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:142 ../src/gyahtzee.c:789
+#: src/gyahtzee.c:142 src/gyahtzee.c:808
 msgid "Roll!"
 msgstr "Бросок!"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:176
+#: src/gyahtzee.c:176
 msgid "The game is a draw!"
 msgstr "Игра закончилась ничьей!"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:189 ../src/gyahtzee.c:629
+#: src/gyahtzee.c:189 src/gyahtzee.c:629
 msgid "Tali Scores"
 msgstr "Результаты Тали"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:191
+#: src/gyahtzee.c:191
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "Поздравляем!"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:192
+#: src/gyahtzee.c:192
 msgid "Your score is the best!"
 msgstr "У вас наилучший результат!"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:193
+#: src/gyahtzee.c:193
 msgid "Your score has made the top ten."
 msgstr "Ваш результат в десятке лучших."
 
-#: ../src/gyahtzee.c:205
+#: src/gyahtzee.c:205
 #, c-format
 msgid "%s wins the game with %d point"
 msgid_plural "%s wins the game with %d points"
@@ -252,220 +309,220 @@ msgstr[0] "%s победил в игре с %d очком"
 msgstr[1] "%s победил в игре с %d очками"
 msgstr[2] "%s победил в игре с %d очками"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:209
+#: src/gyahtzee.c:209
 msgid "Game over!"
 msgstr "Игра закончена!"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:253
+#: src/gyahtzee.c:253
 #, c-format
 msgid "Computer playing for %s"
 msgstr "Компьютер играет за %s"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:255
+#: src/gyahtzee.c:255
 #, c-format
 msgid "%s! – You’re up."
 msgstr "%s! — Ваша очередь."
 
-#: ../src/gyahtzee.c:448
+#: src/gyahtzee.c:448
 msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
 msgstr "Выберите кости для перебрасывания или выберите клетку счёта."
 
-#: ../src/gyahtzee.c:476
+#: src/gyahtzee.c:476
 msgid "Roll"
 msgstr "Бросить"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:534
+#: src/gyahtzee.c:534
 msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
 msgstr "Можно сделать только три броска. Выберите клетку."
 
-#: ../src/gyahtzee.c:591
+#: src/gyahtzee.c:591
 msgid "GNOME version (1998):"
 msgstr "Версия GNOME (1998):"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:594
+#: src/gyahtzee.c:594
 msgid "Console version (1992):"
 msgstr "Текстовая версия (1992):"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:597
+#: src/gyahtzee.c:597
 msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
 msgstr "Цветной режим игры и многоуровневый ИИ (2006):"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:614
+#: src/gyahtzee.c:614
 msgid "A variation on poker with dice and less money."
 msgstr "Вариант игры в покер с костями и деньгами."
 
-#: ../src/gyahtzee.c:618
+#: src/gyahtzee.c:618
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ivan Komaritsyn <vantu5z mail ru>, 2015.\n"
 "Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2014."
 
-#: ../src/gyahtzee.c:763
+#: src/gyahtzee.c:772
 msgid "Undo your most recent move"
 msgstr "Отменить последний ход"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:972 ../src/yahtzee.c:69
+#: src/gyahtzee.c:991 src/yahtzee.c:68
 msgid "Human"
 msgstr "Человек"
 
-#: ../src/setup.c:122
+#: src/setup.c:120
 msgid "Preferences will be updated in the next game."
 msgstr "Параметры будут применены в следующей игре."
 
-#: ../src/setup.c:264
+#: src/setup.c:262
 msgid "Preferences"
 msgstr "Параметры"
 
-#: ../src/setup.c:282
+#: src/setup.c:280
 msgid "Human Players"
 msgstr "Игроки-люди"
 
-#: ../src/setup.c:292
+#: src/setup.c:290
 msgid "_Number of players:"
 msgstr "_Количество игроков:"
 
-#: ../src/setup.c:306
+#: src/setup.c:304
 msgid "Computer Opponents"
 msgstr "Компьютерные соперники"
 
 #. --- Button ---
-#: ../src/setup.c:313
+#: src/setup.c:311
 msgid "_Delay between rolls"
 msgstr "_Задержка между бросками"
 
-#: ../src/setup.c:323
+#: src/setup.c:321
 msgid "N_umber of opponents:"
 msgstr "Количество _соперников:"
 
-#: ../src/setup.c:337
+#: src/setup.c:335
 msgid "_Difficulty:"
 msgstr "С_ложность:"
 
-#: ../src/setup.c:340
+#: src/setup.c:338
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Easy"
 msgstr "Лёгкая"
 
-#: ../src/setup.c:341
+#: src/setup.c:339
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Medium"
 msgstr "Средняя"
 
-#: ../src/setup.c:342
+#: src/setup.c:340
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Hard"
 msgstr "Тяжёлая"
 
 #. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../src/setup.c:353
+#: src/setup.c:351
 msgid "Game Type"
 msgstr "Тип игры"
 
 #. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../src/setup.c:365
+#: src/setup.c:363
 msgid "Player Names"
 msgstr "Имена игроков"
 
-#: ../src/yahtzee.c:85 ../src/yahtzee.c:109 ../src/yahtzee.c:513
+#: src/yahtzee.c:84 src/yahtzee.c:108 src/yahtzee.c:512
 msgid "1s [total of 1s]"
-msgstr "1 [сумма 1й]"
+msgstr "1 [сумма единиц]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:86 ../src/yahtzee.c:110 ../src/yahtzee.c:514
+#: src/yahtzee.c:85 src/yahtzee.c:109 src/yahtzee.c:513
 msgid "2s [total of 2s]"
-msgstr "2 [сумма 2х]"
+msgstr "2 [сумма двоек]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:87 ../src/yahtzee.c:111 ../src/yahtzee.c:515
+#: src/yahtzee.c:86 src/yahtzee.c:110 src/yahtzee.c:514
 msgid "3s [total of 3s]"
-msgstr "3 [сумма 3х]"
+msgstr "3 [сумма троек]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:88 ../src/yahtzee.c:112 ../src/yahtzee.c:516
+#: src/yahtzee.c:87 src/yahtzee.c:111 src/yahtzee.c:515
 msgid "4s [total of 4s]"
-msgstr "4 [сумма 4х]"
+msgstr "4 [сумма четвёрок]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:89 ../src/yahtzee.c:113 ../src/yahtzee.c:517
+#: src/yahtzee.c:88 src/yahtzee.c:112 src/yahtzee.c:516
 msgid "5s [total of 5s]"
-msgstr "5 [сумма 5х]"
+msgstr "5 [сумма пятёрок]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:90 ../src/yahtzee.c:114 ../src/yahtzee.c:518
+#: src/yahtzee.c:89 src/yahtzee.c:113 src/yahtzee.c:517
 msgid "6s [total of 6s]"
-msgstr "6 [сумма 6х]"
+msgstr "6 [сумма шестёрок]"
 
 #. End of upper panel
-#: ../src/yahtzee.c:92 ../src/yahtzee.c:117 ../src/yahtzee.c:519
+#: src/yahtzee.c:91 src/yahtzee.c:116 src/yahtzee.c:518
 msgid "3 of a Kind [total]"
 msgstr "3 одинаковых [сумма]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:93 ../src/yahtzee.c:520
+#: src/yahtzee.c:92 src/yahtzee.c:519
 msgid "4 of a Kind [total]"
 msgstr "4 одинаковых [сумма]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:94 ../src/yahtzee.c:521
+#: src/yahtzee.c:93 src/yahtzee.c:520
 msgid "Full House [25]"
-msgstr "Фулл [25]"
+msgstr "Фулл-хаус [25]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:95 ../src/yahtzee.c:522
+#: src/yahtzee.c:94 src/yahtzee.c:521
 msgid "Small Straight [30]"
 msgstr "Малый стрит [30]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:96 ../src/yahtzee.c:121 ../src/yahtzee.c:523
+#: src/yahtzee.c:95 src/yahtzee.c:120 src/yahtzee.c:522
 msgid "Large Straight [40]"
 msgstr "Главный стрит [40]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:97
+#: src/yahtzee.c:96
 msgid "5 of a Kind [50]"
 msgstr "5 одинаковых [50]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:98 ../src/yahtzee.c:124 ../src/yahtzee.c:525
+#: src/yahtzee.c:97 src/yahtzee.c:123 src/yahtzee.c:524
 msgid "Chance [total]"
 msgstr "Шанс [сумма]"
 
 #. End of lower panel
-#: ../src/yahtzee.c:100 ../src/yahtzee.c:126
+#: src/yahtzee.c:99 src/yahtzee.c:125
 msgid "Lower Total"
 msgstr "Малая сумма"
 
-#: ../src/yahtzee.c:101 ../src/yahtzee.c:127
+#: src/yahtzee.c:100 src/yahtzee.c:126
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Главная сумма"
 
 #. Need to squish between upper and lower pannel
-#: ../src/yahtzee.c:103 ../src/yahtzee.c:129
+#: src/yahtzee.c:102 src/yahtzee.c:128
 msgid "Upper total"
 msgstr "Верхняя сумма"
 
-#: ../src/yahtzee.c:104 ../src/yahtzee.c:130
+#: src/yahtzee.c:103 src/yahtzee.c:129
 msgid "Bonus if >62"
 msgstr "Бонус, если >62"
 
 #. End of upper panel
-#: ../src/yahtzee.c:116 ../src/yahtzee.c:526
+#: src/yahtzee.c:115 src/yahtzee.c:525
 msgid "2 pair Same Color [total]"
 msgstr "2 пары одного цвета [сумма]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:118 ../src/yahtzee.c:527
+#: src/yahtzee.c:117 src/yahtzee.c:526
 msgid "Full House [15 + total]"
-msgstr "Фулл [15 + сумма]"
+msgstr "Фулл-хаус [15 + сумма]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:119 ../src/yahtzee.c:528
+#: src/yahtzee.c:118 src/yahtzee.c:527
 msgid "Full House Same Color [20 + total]"
-msgstr "Фулл одного цвета [20 + сумма]"
+msgstr "Фулл-хаус одного цвета [20 + сумма]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:120 ../src/yahtzee.c:529
+#: src/yahtzee.c:119 src/yahtzee.c:528
 msgid "Flush (all same color) [35]"
 msgstr "Флэш (все одного цвета) [35]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:122 ../src/yahtzee.c:530
+#: src/yahtzee.c:121 src/yahtzee.c:529
 msgid "4 of a Kind [25 + total]"
 msgstr "4 одинаковых [25 + сумма]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:123 ../src/yahtzee.c:531
+#: src/yahtzee.c:122 src/yahtzee.c:530
 msgid "5 of a Kind [50 + total]"
 msgstr "5 одинаковых [50 + сумма]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:250
+#: src/yahtzee.c:249
 msgid "Choose a score slot."
 msgstr "Выберите клетку счёта."
 
-#: ../src/yahtzee.c:524
+#: src/yahtzee.c:523
 msgid "5 of a Kind [total]"
 msgstr "5 одинаковых [сумма]"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]