[gnome-books] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-books] Update Romanian translation
- Date: Thu, 31 Jan 2019 12:50:56 +0000 (UTC)
commit aea718e05f13d53bd342ea19da5bdd1f9c7d79af
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date: Thu Jan 31 12:50:42 2019 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 731 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 file changed, 313 insertions(+), 418 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 45a98653..8f4fe442 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,25 +8,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-12 15:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-24 20:48+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-books/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-26 12:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-27 01:55+0200\n"
+"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] "
+"com>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"20)) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3
-#: src/application.js:112 src/overview.js:1052
+#: src/application.js:104 src/overview.js:1018
msgid "Books"
-msgstr "Cărți "
+msgstr "Cărți"
#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:8
msgid "An e-book manager application for GNOME"
@@ -43,7 +43,6 @@ msgstr ""
"managerului de fișiere pentru a gestiona cărți electronice."
#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:15
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:16
msgid "It lets you:"
msgstr "Vă permite:"
@@ -56,7 +55,6 @@ msgid "Search through e-books"
msgstr "Căutați prin cărțile electronice"
#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:19
-#| msgid "View e-books fullscreen"
msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen"
msgstr "Vizualizează cărți electronice (PDF și benzi desenate) pe tot ecranul"
@@ -65,7 +63,6 @@ msgid "Print e-books"
msgstr "Tipăriți cărțile electronice"
#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:32
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:39
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Proiectul GNOME"
@@ -81,149 +78,76 @@ msgstr "org.gnome.Books"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Books.desktop.in:15
msgid "Books;Comics;ePub;PDF;"
-msgstr "Books;Comics;ePub;PDF;Carte;Cărți;Benzi desenate"
+msgstr "Books;Comics;ePub;PDF;Carte;Cărți;Cărți electronice;Benzi desenate;"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5 data/org.gnome.documents.gschema.xml:5
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5
msgid "View as"
msgstr "Vezi ca"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6 data/org.gnome.documents.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6
msgid "View as type"
msgstr "Vizualizează ca tip"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10 data/org.gnome.documents.gschema.xml:10
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10
msgid "Sort by"
msgstr "Ordonează după"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11 data/org.gnome.documents.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11
msgid "Sort by type"
msgstr "Ordonează după tip"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15 data/org.gnome.documents.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15
msgid "Window size"
msgstr "Dimensiunea ferestrei"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16 data/org.gnome.documents.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Dimensiunea ferestrei (lățime și înălțime)."
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20 data/org.gnome.documents.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20
msgid "Window position"
msgstr "Poziția ferestrei"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21 data/org.gnome.documents.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Poziția ferestrei (x și y)."
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25 data/org.gnome.documents.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25
msgid "Window maximized"
msgstr "Fereastra maximizată"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26 data/org.gnome.documents.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26
msgid "Window maximized state"
msgstr "Starea maximizată a ferestrei"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30 data/org.gnome.documents.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30
msgid "Night mode"
msgstr "Mod de noapte"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31 data/org.gnome.documents.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31
msgid "Whether the application is in night mode."
msgstr "Dacă aplicația este în modul de noapte."
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115
-#: src/overview.js:1052
-msgid "Documents"
-msgstr "Documente"
-
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:8
-msgid "A document manager application for GNOME"
-msgstr "O aplicație de administrat documente pentru GNOME"
-
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
-"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
-"to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME "
-"Online Accounts."
-msgstr ""
-"O aplicație simplă care vă permite să accesați, organizați și să partajați "
-"documentele dumneavoastră în mediul GNOME. Se dorește a fi un înlocuitor "
-"simplu și elegant pentru un gestionar de fișiere în lucrul cu documentele. "
-"Oferă integrare cloud perfectă prin Conturi Online GNOME."
-
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:18
-msgid "View recent local and online documents"
-msgstr "Vizualizează documente recente locale și online"
-
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:19
-msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content"
-msgstr ""
-"Accesează conținutul conturilor dumneavoastră Google, OneDrive sau ownCloud"
-
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:20
-msgid "Search through documents"
-msgstr "Căută prin documente"
-
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:21
-msgid "See new documents shared by friends"
-msgstr "Vizualizează documente noi partajate de către prieteni"
-
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:22
-msgid "View documents fullscreen"
-msgstr "Vezi documente în modul ecran complet"
-
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:23
-msgid "Print documents"
-msgstr "Tipăriți documente"
-
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:24
-msgid "Select favorites"
-msgstr "Selectează favoritele"
-
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:25
-msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
-msgstr ""
-"Permite deschiderea editorului cu opțiuni avansate pentru modificări "
-"importante."
-
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:4
-msgid "Access, manage and share documents"
-msgstr "Accesează, administrează și partajează documente"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:7
-#| msgid "Documents"
-msgid "org.gnome.Documents"
-msgstr "org.gnome.Documents"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:15
-msgid "Docs;PDF;Document;"
-msgstr "Docs;PDF;Document;Documente;"
-
-#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453
+#: data/ui/books-app-menu.ui:6 data/ui/documents-app-menu.ui:6
+#: src/preview.js:452
msgid "Night Mode"
msgstr "Mod de noapte"
-#: data/ui/app-menu.ui:12
+#: data/ui/books-app-menu.ui:12 data/ui/documents-app-menu.ui:12
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scurtături de tastatură"
-#: data/ui/app-menu.ui:16
+#: data/ui/books-app-menu.ui:16 data/ui/documents-app-menu.ui:16
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
-#: data/ui/app-menu.ui:20
-msgid "About"
-msgstr "Despre"
+#: data/ui/books-app-menu.ui:20
+msgid "About Books"
+msgstr "Despre Cărți"
-#: data/ui/app-menu.ui:24
-#| msgid "Quit"
-msgctxt "app menu"
-msgid "Quit"
-msgstr "Ieșire"
+#: data/ui/documents-app-menu.ui:20
+msgid "About Documents"
+msgstr "Despre Documente"
#: data/ui/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
@@ -236,19 +160,16 @@ msgid "Show help"
msgstr "Arată ajutorul"
#: data/ui/help-overlay.ui:22
-#| msgid "Quit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Ieșire"
#: data/ui/help-overlay.ui:29
-#| msgid "Search"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Caută"
#: data/ui/help-overlay.ui:36
-#| msgid "Print documents"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print the current document"
msgstr "Tipăriți documentul curent"
@@ -269,19 +190,16 @@ msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
#: data/ui/help-overlay.ui:71
-#| msgid "Zoom In"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Mărește"
#: data/ui/help-overlay.ui:78
-#| msgid "Zoom Out"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Micșorează"
#: data/ui/help-overlay.ui:85
-#| msgid "Bookmark this page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmark the current page"
msgstr "Marchează pagina curentă"
@@ -317,7 +235,6 @@ msgid "Previous occurrence of the search string"
msgstr "Precedenta apariție a șirului de căutat"
#: data/ui/help-overlay.ui:134
-#| msgid "Presentation"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Presentation mode"
msgstr "Mod de prezentare"
@@ -328,7 +245,6 @@ msgid "Open action menu"
msgstr "Deschide meniul accțiuni"
#: data/ui/help-overlay.ui:148
-#| msgid "Fullscreen"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pe tot ecranul"
@@ -343,21 +259,20 @@ msgid "New Collection…"
msgstr "Colecție nouă…"
#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:73
-#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:122 src/sharing.js:226
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:122
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88
-#: src/overview.js:1056 src/search.js:126 src/search.js:132
+#: src/overview.js:1022 src/search.js:121
msgid "Collections"
msgstr "Colecții"
-#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:616
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:579
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
-#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:173 src/sharing.js:112
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:173
msgid "Done"
msgstr "Realizat"
@@ -367,7 +282,7 @@ msgstr "_Copiază"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9
-#: src/selections.js:988
+#: src/selections.js:976
msgid "Open"
msgstr "Deschide"
@@ -379,7 +294,7 @@ msgstr "Editează"
msgid "Print…"
msgstr "Tipărește…"
-#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462
+#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:461
msgid "Fullscreen"
msgstr "Mod ecran complet"
@@ -425,13 +340,10 @@ msgid "View items as a list"
msgstr "Vedeți elementele ca o listă"
#: data/ui/view-menu.ui:73
-#| msgid "Sort by"
msgid "Sort"
msgstr "Sortează"
#: data/ui/view-menu.ui:84
-#| msgctxt "Document Author"
-#| msgid "Author"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
@@ -443,128 +355,46 @@ msgstr "Dată"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: src/application.js:126
+#: src/application.js:114
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Arată versiunea programului"
-#: src/documents.js:794
+#: src/documents.js:776
msgid "Failed to print document"
msgstr "Tipărirea documentului a eșuat"
#. Translators: this refers to local documents
-#: src/documents.js:836 src/search.js:459
+#: src/documents.js:818 src/search.js:405
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
-#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
-#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: src/documents.js:879
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: src/documents.js:880
-msgid "Getting Started with Documents"
-msgstr "Noțiuni de bază despre Documente"
-
-#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218
-#: src/documents.js:1412
+#: src/documents.js:875
msgid "Collection"
msgstr "Colecție"
-#. overridden
-#: src/documents.js:972
-msgid "Google Docs"
-msgstr "Google Docs"
-
-#: src/documents.js:973
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Foaie de calcul"
-
-#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:43
-msgid "Presentation"
-msgstr "Prezentare"
-
-#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418
-msgid "e-Book"
-msgstr "carte electronică"
-
-#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
-
-#. overridden
-#: src/documents.js:1173
-msgid "ownCloud"
-msgstr "ownCloud"
-
-#. overridden
-#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308
-msgid "OneDrive"
-msgstr "OneDrive"
-
-#: src/documents.js:1594
-msgid "Please check the network connection."
-msgstr "Verificați conexiunea la rețea."
-
-#: src/documents.js:1597
-msgid "Please check the network proxy settings."
-msgstr "Verificați configurările proxy ale rețelei."
-
-#: src/documents.js:1600
-msgid "Unable to sign in to the document service."
-msgstr "Autentificarea la serviciului de documente a eșuat."
-
-#: src/documents.js:1603
-msgid "Unable to locate this document."
-msgstr "Nu s-a putut localiza acest document."
-
-#: src/documents.js:1606
-#, javascript-format
-msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
-msgstr "Ceva nu este în regulă (%d)."
-
-#: src/documents.js:1613
+#: src/documents.js:1069
msgid ""
"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
msgstr ""
"Utilizați o versiune preliminară a aplicației Cărți. Funcționalitatea "
"completă de redare va sosi în curând!"
-#: src/documents.js:1615
-msgid ""
-"LibreOffice support is not available. Please contact your system "
-"administrator."
-msgstr ""
-"Suportul LibreOffice nu este disponibil. Contactați administratorul de "
-"sistem."
-
#. Translators: %s is the title of a document
-#: src/documents.js:1638
+#: src/documents.js:1092
#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Ups! Nu s-a putut încărca „%s”"
-#. view button, on the right of the toolbar
-#: src/edit.js:139
-msgid "View"
-msgstr "Vizualizare"
-
-#: src/epubview.js:228
+#: src/epubview.js:245
#, javascript-format
-#| msgid "Page %u of %u"
msgid "chapter %s of %s"
msgstr "capitolul %s din %s"
-#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
+#: src/evinceview.js:524 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
msgid "Bookmarks"
msgstr "Semne de carte"
-#: src/evinceview.js:598
+#: src/evinceview.js:532
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Pune un semn de carte la pagină"
@@ -602,27 +432,28 @@ msgid "Contents"
msgstr "Conținut"
#: src/lib/gd-utils.c:328
-msgid "A document manager application"
-msgstr "O aplicație de administrare de documente"
-
-#: src/lib/gd-utils.c:333
-msgid "An e-books manager application"
-msgstr "O aplicație pentru gestionarea cărților electronice"
-
-#: src/lib/gd-utils.c:340
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bogdan Mințoi <mintoi bogdan gmail com>, 2014\n"
"Jobava <jobaval10n gmail com>, 2015\n"
-"Adelin Șerbănescu <sadelin106 gmail com>, 2018"
+"Adelin Șerbănescu <sadelin106 gmail com>, 2018\n"
+"Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] com>, 2019"
-#: src/mainToolbar.js:91
-#| msgid "Search"
+#: src/lib/gd-utils.c:329
+msgid "An e-books manager application"
+msgstr "O aplicație pentru gestionarea cărților electronice"
+
+#: src/mainToolbar.js:101
+msgctxt "menu button tooltip"
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
+
+#: src/mainToolbar.js:111
msgctxt "toolbar button tooltip"
msgid "Search"
msgstr "Căută"
-#: src/mainToolbar.js:100
+#: src/mainToolbar.js:120
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
@@ -642,7 +473,7 @@ msgstr[0] "%d element șters"
msgstr[1] "%d elemente șterse"
msgstr[2] "%d de elemente șterse"
-#: src/notifications.js:61 src/selections.js:387
+#: src/notifications.js:61 src/selections.js:383
msgid "Undo"
msgstr "Anulează"
@@ -651,73 +482,40 @@ msgstr "Anulează"
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Se tipărește „%s” : %s"
-#: src/notifications.js:215
+#: src/notifications.js:210
msgid "Your documents are being indexed"
msgstr "Documentele se indexează"
-#: src/notifications.js:216
+#: src/notifications.js:211
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "Unele documente pot fi indisponibile pe parcursul procesului"
-#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
-#. "Google", or "Windows Live".
-#: src/notifications.js:238
-#, javascript-format
-msgid "Fetching documents from %s"
-msgstr "Se preiau documente de la %s"
-
-#: src/notifications.js:240
-msgid "Fetching documents from online accounts"
-msgstr "Se preiau documente de la conturile online"
-
#: src/overview.js:275
-#| msgid "No Books Found"
msgid "No collections found"
msgstr "Nicio colecție găsită"
#: src/overview.js:277
-#| msgid "No Books Found"
msgid "No books found"
msgstr "Nicio carte găsită"
-#: src/overview.js:277
-#| msgid "No Documents Found"
-msgid "No documents found"
-msgstr "Niciun document găsit"
-
#: src/overview.js:286
msgid "Try a different search"
msgstr "Încercați o căutare diferită"
-#: src/overview.js:293
+#: src/overview.js:292
msgid "You can create collections from the Books view"
msgstr "Puteți crea colecții din vizualizarea Cărți"
-#: src/overview.js:295
-msgid "You can create collections from the Documents view"
-msgstr "Puteți creea colecții din documentele vizualizate"
-
-#: src/overview.js:305
-#, javascript-format
-msgid ""
-"Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and <a "
-"href=\"file://%s\">Documents folder</a> will appear here."
-msgstr ""
-"Documente din<a href=\"system-settings\">Conturi online</a> și <a "
-"href=\"file://%s\"> dosarul de documente</a> ale Dumneavoastră vor apărea "
-"aici."
-
#. Translators: this is the menu to change view settings
-#: src/overview.js:562
-#| msgid "View as"
+#: src/overview.js:525
msgid "View Menu"
msgstr "Meniul Vizualizare"
-#: src/overview.js:590
+#: src/overview.js:553
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Clic pe elemente pentru a le selecta"
-#: src/overview.js:592
+#: src/overview.js:555
#, javascript-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -725,15 +523,15 @@ msgstr[0] "%d selectat"
msgstr[1] "%d selectate"
msgstr[2] "%d selectate"
-#: src/overview.js:669
+#: src/overview.js:636
msgid "Select Items"
msgstr "Selectați elementele"
-#: src/overview.js:876
+#: src/overview.js:842
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
-#: src/overview.js:878
+#: src/overview.js:844
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -741,11 +539,11 @@ msgstr[0] "acum %d zi"
msgstr[1] "acum %d zile"
msgstr[2] "acum %d de zile"
-#: src/overview.js:882
+#: src/overview.js:848
msgid "Last week"
msgstr "Săptămâna trecută"
-#: src/overview.js:884
+#: src/overview.js:850
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -753,11 +551,11 @@ msgstr[0] "acum %d săptămână"
msgstr[1] "acum %d săptămâni"
msgstr[2] "acum %d de săptămâni"
-#: src/overview.js:888
+#: src/overview.js:854
msgid "Last month"
msgstr "Luna trecută"
-#: src/overview.js:890
+#: src/overview.js:856
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -765,11 +563,11 @@ msgstr[0] "acum %d lună"
msgstr[1] "acum %d luni"
msgstr[2] "acum %d de luni"
-#: src/overview.js:894
+#: src/overview.js:860
msgid "Last year"
msgstr "Anul trecut"
-#: src/overview.js:896
+#: src/overview.js:862
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -795,42 +593,17 @@ msgstr ""
msgid "_Password"
msgstr "_Parola"
-#: src/presentation.js:101
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Rulează în modul de prezentare"
-
-#: src/presentation.js:129
-msgid "Present On"
-msgstr "Prezentarea este pornită"
-
-#. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: src/presentation.js:165
-msgid "Mirrored"
-msgstr "Oglindit"
-
-#: src/presentation.js:167
-msgid "Primary"
-msgstr "Principal"
-
-#: src/presentation.js:169
-msgid "Off"
-msgstr "Dezactivat"
-
-#: src/presentation.js:171
-msgid "Secondary"
-msgstr "Secundar"
-
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: src/preview.js:445 src/selections.js:985
+#: src/preview.js:444 src/selections.js:973
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Deschide cu %s"
-#: src/preview.js:770
+#: src/preview.js:769
msgid "Find Previous"
msgstr "Găsește precedentul"
-#: src/preview.js:776
+#: src/preview.js:775
msgid "Find Next"
msgstr "Găsește următorul"
@@ -872,178 +645,300 @@ msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: src/search.js:120
+#. (e-Books, Comics, ...)
+#: src/search.js:116
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. Translators: this refers to documents
-#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453
+#: src/search.js:119 src/search.js:225 src/search.js:399
msgid "All"
msgstr "Toate"
-#: src/search.js:136
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "Documente PDF"
-
-#: src/search.js:143
+#: src/search.js:127
msgid "e-Books"
msgstr "cărți electronice"
-#: src/search.js:147
+#: src/search.js:131
msgid "Comics"
msgstr "Benzi desenate"
-#: src/search.js:152
-msgid "Presentations"
-msgstr "Prezentări"
-
-#: src/search.js:155
-msgid "Spreadsheets"
-msgstr "Foi de calcul"
-
-#: src/search.js:158
-msgid "Text Documents"
-msgstr "Documente text"
-
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
#. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
#. "Match Content"
-#: src/search.js:257
+#: src/search.js:222
msgid "Match"
msgstr "Potrivire"
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: src/search.js:263
+#: src/search.js:228
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: src/search.js:266
+#: src/search.js:231
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
-#: src/search.js:269
-#| msgid "Contents"
+#: src/search.js:234
msgctxt "Search Filter"
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
-#: src/search.js:449
+#: src/search.js:395
msgid "Sources"
msgstr "Surse"
-#. Translators: the first %s is an online account provider name,
-#. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in,
-#. e.g. "foo gmail com".
-#: src/search.js:508
-#, javascript-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: src/selections.js:360 src/selections.js:362
+#: src/selections.js:356 src/selections.js:358
msgid "Rename…"
msgstr "Redenumește…"
-#: src/selections.js:366 src/selections.js:368
+#: src/selections.js:362 src/selections.js:364
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
-#: src/selections.js:382
+#: src/selections.js:378
#, javascript-format
msgid "“%s” removed"
msgstr "„%s” șters"
-#: src/selections.js:779
+#: src/selections.js:775
msgid "Rename"
msgstr "Redenumește"
#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
-#: src/selections.js:785
+#: src/selections.js:781
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Collections"
msgstr "Colecții"
-#: src/sharing.js:108
-msgid "Sharing Settings"
-msgstr "Configurări de partajare"
-
-#. Label for widget group for changing document permissions
-#: src/sharing.js:145
-msgid "Document permissions"
-msgstr "Permisiunile documentului"
-
-#. Label for permission change in Sharing dialog
-#: src/sharing.js:152 src/sharing.js:330
-msgid "Change"
-msgstr "Schimbă"
-
-#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
-#: src/sharing.js:176 src/sharing.js:305
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
-
-#: src/sharing.js:186 src/sharing.js:298
-msgid "Public"
-msgstr "Public"
-
-#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
-#: src/sharing.js:190 src/sharing.js:300
-msgid "Everyone can edit"
-msgstr "Oricine poate edita"
-
-#. Label for widget group used for adding new contacts
-#: src/sharing.js:197
-msgid "Add people"
-msgstr "Adaugă persoane"
-
-#. Editable text in entry field
-#: src/sharing.js:204
-msgid "Enter an email address"
-msgstr "Introduceți o adresă de e-mail"
-
-#: src/sharing.js:219 src/sharing.js:371
-msgid "Can edit"
-msgstr "Poate edita"
-
-#: src/sharing.js:219 src/sharing.js:374
-msgid "Can view"
-msgstr "Poate vedea"
-
-#: src/sharing.js:302
-msgid "Everyone can read"
-msgstr "Oricine poate citi"
-
-#: src/sharing.js:317
-msgid "Save"
-msgstr "Salvează"
-
-#: src/sharing.js:368
-msgid "Owner"
-msgstr "Proprietar"
-
-#: src/sharing.js:437
-#, javascript-format
-msgid "You can ask %s for access"
-msgstr "Puteți să cereți drepturi de acces lui %s"
-
-#: src/sharing.js:474 src/sharing.js:510 src/sharing.js:567 src/sharing.js:584
-#: src/sharing.js:603
-msgid "The document was not updated"
-msgstr "Documentul nu a fost actualizat"
-
-#: src/shellSearchProvider.js:285
-msgid "Untitled Document"
-msgstr "Document fără titlu"
-
#: src/trackerController.js:176
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Nu se poate prelua lista documentelor"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Documente"
+
+#~ msgid "A document manager application for GNOME"
+#~ msgstr "O aplicație de administrat documente pentru GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A simple application to access, organize and share your documents on "
+#~ "GNOME. It is meant to be a simple and elegant replacement for using a "
+#~ "file manager to deal with documents. Seamless cloud integration is "
+#~ "offered through GNOME Online Accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "O aplicație simplă care vă permite să accesați, organizați și să "
+#~ "partajați documentele dumneavoastră în mediul GNOME. Se dorește a fi un "
+#~ "înlocuitor simplu și elegant pentru un gestionar de fișiere în lucrul cu "
+#~ "documentele. Oferă integrare cloud perfectă prin Conturi Online GNOME."
+
+#~ msgid "View recent local and online documents"
+#~ msgstr "Vizualizează documente recente locale și online"
+
+#~ msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content"
+#~ msgstr ""
+#~ "Accesează conținutul conturilor dumneavoastră Google, OneDrive sau "
+#~ "ownCloud"
+
+#~ msgid "Search through documents"
+#~ msgstr "Căută prin documente"
+
+#~ msgid "See new documents shared by friends"
+#~ msgstr "Vizualizează documente noi partajate de către prieteni"
+
+#~ msgid "View documents fullscreen"
+#~ msgstr "Vezi documente în modul ecran complet"
+
+#~ msgid "Print documents"
+#~ msgstr "Tipăriți documente"
+
+#~ msgid "Select favorites"
+#~ msgstr "Selectează favoritele"
+
+#~ msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permite deschiderea editorului cu opțiuni avansate pentru modificări "
+#~ "importante."
+
+#~ msgid "Access, manage and share documents"
+#~ msgstr "Accesează, administrează și partajează documente"
+
+#~| msgid "Documents"
+#~ msgid "org.gnome.Documents"
+#~ msgstr "org.gnome.Documents"
+
+#~ msgid "Docs;PDF;Document;"
+#~ msgstr "Docs;PDF;Document;Documente;"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Despre"
+
+#~| msgid "Quit"
+#~ msgctxt "app menu"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Ieșire"
+
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
+
+#~ msgid "Getting Started with Documents"
+#~ msgstr "Noțiuni de bază despre Documente"
+
+#~ msgid "Google Docs"
+#~ msgstr "Google Docs"
+
+#~ msgid "Google"
+#~ msgstr "Google"
+
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Foaie de calcul"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Prezentare"
+
+#~ msgid "e-Book"
+#~ msgstr "carte electronică"
+
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "Document"
+
+#~ msgid "ownCloud"
+#~ msgstr "ownCloud"
+
+#~ msgid "OneDrive"
+#~ msgstr "OneDrive"
+
+#~ msgid "Please check the network connection."
+#~ msgstr "Verificați conexiunea la rețea."
+
+#~ msgid "Please check the network proxy settings."
+#~ msgstr "Verificați configurările proxy ale rețelei."
+
+#~ msgid "Unable to sign in to the document service."
+#~ msgstr "Autentificarea la serviciului de documente a eșuat."
+
+#~ msgid "Unable to locate this document."
+#~ msgstr "Nu s-a putut localiza acest document."
+
+#~ msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
+#~ msgstr "Ceva nu este în regulă (%d)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "LibreOffice support is not available. Please contact your system "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suportul LibreOffice nu este disponibil. Contactați administratorul de "
+#~ "sistem."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Vizualizare"
+
+#~ msgid "A document manager application"
+#~ msgstr "O aplicație de administrare de documente"
+
+#~ msgid "Fetching documents from %s"
+#~ msgstr "Se preiau documente de la %s"
+
+#~ msgid "Fetching documents from online accounts"
+#~ msgstr "Se preiau documente de la conturile online"
+
+#~| msgid "No Documents Found"
+#~ msgid "No documents found"
+#~ msgstr "Niciun document găsit"
+
+#~ msgid "You can create collections from the Documents view"
+#~ msgstr "Puteți creea colecții din documentele vizualizate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and "
+#~ "<a href=\"file://%s\">Documents folder</a> will appear here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Documente din<a href=\"system-settings\">Conturi online</a> și <a href="
+#~ "\"file://%s\"> dosarul de documente</a> ale Dumneavoastră vor apărea aici."
+
+#~ msgid "Running in presentation mode"
+#~ msgstr "Rulează în modul de prezentare"
+
+#~ msgid "Present On"
+#~ msgstr "Prezentarea este pornită"
+
+#~ msgid "Mirrored"
+#~ msgstr "Oglindit"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Principal"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Dezactivat"
+
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "Secundar"
+
+#~ msgid "PDF Documents"
+#~ msgstr "Documente PDF"
+
+#~ msgid "Presentations"
+#~ msgstr "Prezentări"
+
+#~ msgid "Spreadsheets"
+#~ msgstr "Foi de calcul"
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "Sharing Settings"
+#~ msgstr "Configurări de partajare"
+
+#~ msgid "Document permissions"
+#~ msgstr "Permisiunile documentului"
+
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Schimbă"
+
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "Privat"
+
+#~ msgid "Public"
+#~ msgstr "Public"
+
+#~ msgid "Everyone can edit"
+#~ msgstr "Oricine poate edita"
+
+#~ msgid "Add people"
+#~ msgstr "Adaugă persoane"
+
+#~ msgid "Enter an email address"
+#~ msgstr "Introduceți o adresă de e-mail"
+
+#~ msgid "Can edit"
+#~ msgstr "Poate edita"
+
+#~ msgid "Can view"
+#~ msgstr "Poate vedea"
+
+#~ msgid "Everyone can read"
+#~ msgstr "Oricine poate citi"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Salvează"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Proprietar"
+
+#~ msgid "You can ask %s for access"
+#~ msgstr "Puteți să cereți drepturi de acces lui %s"
+
+#~ msgid "The document was not updated"
+#~ msgstr "Documentul nu a fost actualizat"
+
+#~ msgid "Untitled Document"
+#~ msgstr "Document fără titlu"
+
#~ msgid "LibreOffice is required to view this document"
#~ msgstr "Este necesară suita LibreOffice pentru a vedea acest document"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]