[gnome-commander] Updated Czech translation



commit 49bd7df498bb78ce5586b0ef0e27a53eda41ce88
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Wed Jan 30 09:23:40 2019 +0100

    Updated Czech translation

 doc/cs/cs.po |  303 +------------
 po/cs.po     | 1407 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 2 files changed, 799 insertions(+), 911 deletions(-)
---
diff --git a/doc/cs/cs.po b/doc/cs/cs.po
index 9286655c..bb719ef2 100644
--- a/doc/cs/cs.po
+++ b/doc/cs/cs.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Czech translation for gnome-commander.
 # Copyright (C) 2011 gnome-commander's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-commander package.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander master\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-21 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-26 21:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-27 17:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-30 09:00+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -459,13 +459,13 @@ msgstr "Ohlasy"
 #. (itstool) path: sect1/para
 #: C/index.docbook:461 C/index.docbook:7595
 msgid ""
-"You can report or view GNOME Commander bugs at the <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-commander\";>the gnome."
-"org Bugzilla</ulink>."
+"You can report or view GNOME Commander bugs at <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues\";>gitlab.gnome.org</"
+"ulink>."
 msgstr ""
-"Chyby v GNOME Commander můžete hlásit nebo si je prohlížet na <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-commander";
-"\">gnome.org Bugzilla</ulink>."
+"Chyby v GNOME Commander můžete hlásit nebo si je prohlížet na <ulink "
+"type=\"http\" url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues\";>"
+"gitlab.gnome.org</ulink>."
 
 #. (itstool) path: abstract/para
 #: C/index.docbook:466
@@ -15318,8 +15318,8 @@ msgstr "Nahlásit chybu"
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #: C/index.docbook:7228
-msgid "Report problem to Bugzilla"
-msgstr "Nahlásit problém do systému Bugzilla"
+msgid "Report problem to gitlab.gnome.org"
+msgstr "Nahlásit problém na gitlab.gnome.org"
 
 #. (itstool) path: entry/para
 #: C/index.docbook:7231
@@ -16090,8 +16090,7 @@ msgid ""
 "GNOME Commander is still lacking on GVFS/GIO support. Instead it uses "
 "GnomeVFS."
 msgstr ""
-"GNOME Commander stále postrádá podporu GVFS/GIO. Místo toho používá "
-"GnomeVFS."
+"GNOME Commander stále postrádá podporu GVFS/GIO. Místo toho používá GnomeVFS."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:7607
@@ -16202,15 +16201,15 @@ msgstr "Hlášení chyb"
 #: C/index.docbook:7648
 msgid ""
 "If you found a bug, you can check if it is already reported on our <ulink "
-"type=\"http\" url=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-";
-"commander\">Bugzilla</ulink> page at Gnome.org. If not, please report the "
-"bug. If you want to fix it by yourself have a look at the section <xref "
-"linkend=\"gnome-commander-development-version\"/>."
+"type=\"http\" url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues";
+"\">GitLab</ulink> page at Gnome.org. If not, please report the bug. If you "
+"want to fix it by yourself have a look at the section <xref linkend=\"gnome-"
+"commander-development-version\"/>."
 msgstr ""
 "V případě, že narazíte na chybu, můžete zkontrolovat, jestli už není "
-"nahlášena na příslušné stránce systému <ulink type=\"http\" url=\"https://";
-"bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-commander\">Bugzilla</ulink> na "
-"gnome.org. Když tomu tak není, nahlaste ji prosím vy. Pokud ji chcete sami "
+"nahlášena na příslušné stránce <ulink type=\"http\" "
+"url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues\";>GitLab</ulink> "
+"na gnome.org. Když tomu tak není, nahlaste ji prosím vy. Pokud ji chcete sami "
 "opravit, podívejte se prosím na oddíl <xref linkend=\"gnome-commander-"
 "development-version\"/>."
 
@@ -20030,267 +20029,3 @@ msgstr "2.8.2001"
 #: C/releases.xml:2329
 msgid "The first public version of GNOME Commander."
 msgstr "První veřejná verze aplikace GNOME Commander."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME Commander "
-#~ "application or this manual, follow the directions in the <ulink type="
-#~ "\"help\" url=\"help:gnome-feedback\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k "
-#~ "aplikaci GNOME Commander nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na "
-#~ "stránce <ulink type=\"help\" url=\"help:gnome-feedback\">Stránka s ohlasy "
-#~ "na GNOME</ulink>."
-
-#~ msgid "Python scripting"
-#~ msgstr "Skriptování v jazyce Python"
-
-#~ msgid "Execute Python plugin"
-#~ msgstr "Spustit zásuvný modul Python"
-
-#~ msgid "Execute python plugin with the given name."
-#~ msgstr "Spustit zásuvný modul v jazyce Python zadaného názvu."
-
-#~ msgid "Python Plugins"
-#~ msgstr "Zásuvné moduly v jazyce Pythnon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME Commander is capable of executing python plugins. A Python plugin "
-#~ "is a normal python application containing a predefined entry function."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME Commander je schopen spouštět zásuvné moduly v jazyce Python. Tyto "
-#~ "zásuvné moduly jsou normálními aplikacemi v jazyce Python, akorát musí "
-#~ "obsahovat předdefinovanou vstupní funkci."
-
-#~ msgid "GNOME Commander comes with built-in plugins:"
-#~ msgstr "GNOME Commander je šířen s několika vestavěnými zásuvnými moduly:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<filename>md5sum</filename> - MD5 (128-bit) checksums of the selected "
-#~ "files"
-#~ msgstr ""
-#~ "<filename>md5sum</filename> – kontrolní součet MD5 (128bitový) vybraných "
-#~ "souborů"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<filename>sha1sum</filename> - SHA-1 (160-bit) checksums of the selected "
-#~ "files"
-#~ msgstr ""
-#~ "<filename>sha1sum</filename> – kontrolní součet SHA-1 (160bitový) "
-#~ "vybraných souborů"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<filename>apply_patch</filename> - The plugin applies selected patches to "
-#~ "the opposite pane using <command>patch -p1</command>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<filename>apply_patch</filename> – zásuvný modul, který použije záplatu "
-#~ "vůči protějšímu panelu zapomocí příkazu <command>patch -p1</command>"
-
-#~ msgid "Working with plugins"
-#~ msgstr "Práce se zásuvnými moduly"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To start - simply place your plugin in <filename>~/.gnome-commander/"
-#~ "plugins/</filename> directory. If the plugin is meant to be accessed "
-#~ "system widely, use alternate location: <filename>$(libdir)/$(PACKAGE)/"
-#~ "plugins/</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Začnete tak, že jednoduše umístíte zásuvný modul do složky <filename>~/."
-#~ "gnome-commander/plugins/</filename>. Případně, pokud chcete aby byl "
-#~ "dostupný pro celý systém, do alternativní složky <filename>$(libdir)/"
-#~ "$(PACKAGE)/plugins/</filename>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Plugins will be added as new entries to the GNOME Commander context menus."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zásuvné moduly budou přidány jako nové položky do kontextové nabídky "
-#~ "GNOME Commander."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard shortcuts can be assigned to execute specific python plugins "
-#~ "(eg. <keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>5</keycap></keycombo> → "
-#~ "<filename>md5sum</filename>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spouštění konkrétní zásuvných modulů python jde přiřadit klávesové "
-#~ "zkratky (např. <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>5</keycap></"
-#~ "keycombo> → <filename>md5sum</filename>)."
-
-#~ msgid "Python plugins requirements"
-#~ msgstr "Požadavky zásuvných modulů python"
-
-#~ msgid "build"
-#~ msgstr "sestavení"
-
-#~ msgid "python-devel ⩾ 2.4"
-#~ msgstr "python-devel ⩾ 2.4"
-
-#~ msgid "run"
-#~ msgstr "běh"
-
-#~ msgid "python ⩾ 2.4"
-#~ msgstr "python ⩾ 2.4"
-
-#~ msgid "gnome-python2-gnomevfs"
-#~ msgstr "gnome-python2-gnomevfs"
-
-#~ msgid "pygtk (for GUI)"
-#~ msgstr "pygtk (pro grafické uživatelské rozhraní)"
-
-#~ msgid "Plugins API"
-#~ msgstr "API zásuvných modulů"
-
-#~ msgid "The entry (start) point for plugin is always main() function:"
-#~ msgstr "Vstupní (počátečním) bodem zásuvného modulu je vždy funkce main():"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "    def main(main_wnd_xid, active_cwd, inactive_cwd, selected_files)\n"
-#~ "            "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "    def main(main_wnd_xid, active_cwd, inactive_cwd, selected_files)\n"
-#~ "            "
-
-#~ msgid "where parameters are:"
-#~ msgstr "kde parametry jsou"
-
-#~ msgid "main_wnd_xid"
-#~ msgstr "main_wnd_xid"
-
-#~ msgid "XID of GNOME Commander main toplevel window"
-#~ msgstr "XID hlavního okna aplikace GNOME Commander"
-
-#~ msgid "active_cwd"
-#~ msgstr "active_cwd"
-
-#~ msgid "full path of current dir of active pane"
-#~ msgstr "úplná cesta aktuální složky aktivního panelu"
-
-#~ msgid "inactive_cwd"
-#~ msgstr "inactive_cwd"
-
-#~ msgid "full path of current dir of inactive pane"
-#~ msgstr "úplná cesta aktuální složky neaktivního panelu"
-
-#~ msgid "selected_files"
-#~ msgstr "selected_files"
-
-#~ msgid ""
-#~ "list of selected <ulink url=\"http://www.pygtk.org/pygnomevfs/class-";
-#~ "gnomevfs-uri.html\" type=\"http\">file uris</ulink> in active pane"
-#~ msgstr ""
-#~ "seznam vybraných <ulink url=\"http://www.pygtk.org/pygnomevfs/class-";
-#~ "gnomevfs-uri.html\" type=\"http\">adres URI souborů</ulink> v aktivním "
-#~ "panelu"
-
-#~ msgid "Sample plugin: md5sum"
-#~ msgstr "Ukázkový zásuvný modul: md5sum"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "    #!/usr/bin/env python\n"
-#~ "\n"
-#~ "    try:\n"
-#~ "        import gnomevfs\n"
-#~ "    except ImportError:\n"
-#~ "        import gnome.vfs as gnomevfs\n"
-#~ "\n"
-#~ "    import os\n"
-#~ "    import string\n"
-#~ "    import hashlib\n"
-#~ "\n"
-#~ "    def main(main_wnd_xid, active_cwd, inactive_cwd, selected_files):\n"
-#~ "\n"
-#~ "       parent_dir = string.split(active_cwd, os.sep)[-1]\n"
-#~ "        if parent_dir=='':\n"
-#~ "            parent_dir = 'root'\n"
-#~ "        f_md5sum = file(inactive_cwd+os.sep+parent_dir+'.md5sum', 'w')\n"
-#~ "        for uri in selected_files:\n"
-#~ "            if gnomevfs.get_file_info(uri).type==gnomevfs.FILE_TYPE_REGULAR:\n"
-#~ "                f = file(active_cwd+os.sep+uri.short_name, 'rb')\n"
-#~ "                file_content = f.read()\n"
-#~ "                f.close()\n"
-#~ "                md5sum = hashlib.md5(file_content).hexdigest()\n"
-#~ "                f_md5sum.write('%s  %s\\n' % (md5sum, uri.short_name))\n"
-#~ "        f_md5sum.close()\n"
-#~ " \n"
-#~ "       return True\n"
-#~ "             "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "    #!/usr/bin/env python\n"
-#~ "\n"
-#~ "    try:\n"
-#~ "        import gnomevfs\n"
-#~ "    except ImportError:\n"
-#~ "        import gnome.vfs as gnomevfs\n"
-#~ "\n"
-#~ "    import os\n"
-#~ "    import string\n"
-#~ "    import hashlib\n"
-#~ "\n"
-#~ "    def main(main_wnd_xid, active_cwd, inactive_cwd, selected_files):\n"
-#~ "\n"
-#~ "       parent_dir = string.split(active_cwd, os.sep)[-1]\n"
-#~ "        if parent_dir=='':\n"
-#~ "            parent_dir = 'root'\n"
-#~ "        f_md5sum = file(inactive_cwd+os.sep+parent_dir+'.md5sum', 'w')\n"
-#~ "        for uri in selected_files:\n"
-#~ "            if gnomevfs.get_file_info(uri).type==gnomevfs.FILE_TYPE_REGULAR:\n"
-#~ "                f = file(active_cwd+os.sep+uri.short_name, 'rb')\n"
-#~ "                file_content = f.read()\n"
-#~ "                f.close()\n"
-#~ "                md5sum = hashlib.md5(file_content).hexdigest()\n"
-#~ "                f_md5sum.write('%s  %s\\n' % (md5sum, uri.short_name))\n"
-#~ "        f_md5sum.close()\n"
-#~ " \n"
-#~ "       return True\n"
-#~ "             "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The latest version of md5sum code can be found in <ulink type=\"http\" "
-#~ "url=\"http://git.gnome.org/cgit/gnome-commander/plain/plugins/python/";
-#~ "md5sum/md5sum.py\">git GNOME Commander repository.</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nejnovější verzi kódu md5sum najdete v <ulink type=\"http\" url=\"http://";
-#~ "git.gnome.org/cgit/gnome-commander/plain/plugins/python/md5sum/md5sum.py"
-#~ "\">repozitáři git aplikace GNOME Commander</ulink>."
-
-#~ msgid "Python resources"
-#~ msgstr "Zdroje k jazyku Python"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://www.python.org/doc/\"; type=\"http\">Python "
-#~ "documentation</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://www.python.org/doc/\"; type=\"http\">Dokumentace k "
-#~ "jazyku Python</ulink>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://www.pygtk.org/pygnomevfs/\"; type=\"http\">Python "
-#~ "gnomevfs reference manual</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://www.pygtk.org/pygnomevfs/\"; type=\"http\">Referenční "
-#~ "příručka Python gnomevfs</ulink>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://www.pygtk.org/\"; type=\"http\">PyGTK: GTK+ for "
-#~ "Python</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://www.pygtk.org/\"; type=\"http\">PyGTK: GTK+ pro "
-#~ "Python</ulink>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://www.learningpython.com/2006/05/07/creating-a-gui-";
-#~ "using-pygtk-and-glade/\" type=\"http\">Creating a GUI using PyGTK and "
-#~ "Glade</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://www.learningpython.com/2006/05/07/creating-a-gui-";
-#~ "using-pygtk-and-glade/\" type=\"http\">Vytváření grafické uživatelského "
-#~ "rozhraní pomocí PyGTK a Glade</ulink>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://sebsauvage.net/python/snyppets/\"; type=\"http"
-#~ "\">Python code snippets</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://sebsauvage.net/python/snyppets/\"; type=\"http"
-#~ "\">Úryvky kódu v jazyce Python</ulink>"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a839ca33..9cdeecb7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,15 +10,14 @@
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
 # Dusan Hokuv <dusan mirc cz>, 2007, 2010.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"commander&keywords=I18N+L10N&component=application\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-11 16:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-25 10:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-01-27 17:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-30 08:47+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -29,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: data/gnome-commander.appdata.xml.in:7 data/gnome-commander.desktop.in.in:3
-#: src/gnome-cmd-data.cc:1937 src/gnome-cmd-main-win.cc:809
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:809
 msgid "GNOME Commander"
 msgstr "GNOME Commander"
 
@@ -78,10 +77,58 @@ msgid "gnome-commander"
 msgstr "gnome-commander"
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:31
+msgid "List of advance rename tool profiles"
+msgstr "Seznam profilů pokročilého nástroje přejmenování"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:32
+msgid ""
+"The entries in this array represent the profiles in the advance rename tool "
+"with specific settings for each profile."
+msgstr ""
+"Položky v tomto poli představují profily v pokročilém nástroji přejmenování "
+"s konkrétními nastaveními jednotlivých profilů."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:38
+msgid "Advance rename tool window width"
+msgstr "Šířka okna Pokročilý nástroj přejmenování"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:39
+msgid "This option defines the width of the advance rename tool window."
+msgstr "Volba určující šířku okna pokročilého nástroje přejmenování."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:45
+msgid "Advance rename tool window height"
+msgstr "Výška okna Pokročilý nástroj přejmenování"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:46
+msgid "This option defines the height of the advance rename tool window."
+msgstr "Volba určující výšku okna pokročilého nástroje přejmenování."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:52
+msgid "Advance rename tool template history"
+msgstr "Historie šablon Pokročilý nástroj přejmenování"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:53
+msgid ""
+"This string array represents the history of templates in the advance rename "
+"tool."
+msgstr ""
+"Pole řetězců představujících historii šablon v pokročilém nástroji "
+"přejmenování."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:59
+msgid "History of visited directories"
+msgstr "Historie navštívených složek"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:60
+msgid "This string array represents the history of visited directories."
+msgstr "Pole řetězců představujících historii navštívených složek."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:66
 msgid "Use default font"
 msgstr "Používat výchozí font"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:32
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:67
 msgid ""
 "Whether to use the system’s default fixed width font for the file panels "
 "instead of a font specific to gnome-commander."
@@ -89,11 +136,11 @@ msgstr ""
 "Zda se má pro panely se soubory místo fontu definovaného pro gnome-commander "
 "používat výchozí systémový font s pevnou šířkou."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:74
 msgid "Panel font"
 msgstr "Font panelů"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:75
 msgid ""
 "A custom font that will be used for the file panes if the “Use default font” "
 "option is turned off."
@@ -101,22 +148,22 @@ msgstr ""
 "Vlastní font, který bude používán pro panely se soubory v případě, že je "
 "vypnutá volba „Používat výchozí font“."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:81
 msgid "Filesize display mode"
 msgstr "Režim zobrazení velikosti souboru"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:82
 msgid ""
 "Defines how the filesize will be displayed in the associated pane column."
 msgstr ""
 "Určuje, jak se má zobrazovat velikost souborů v příslušném sloupci v panelu."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:53
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:359
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:88
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:362
 msgid "Permission display mode"
 msgstr "Režim zobrazení přístupových práv"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:89
 msgid ""
 "Defines how the file permission will be displayed in the associated pane "
 "column."
@@ -124,102 +171,102 @@ msgstr ""
 "Určuje, jak se mají zobrazovat oprávnění souboru v příslušném sloupci v "
 "panelu."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:60
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:95
 msgid "Graphical layout mode"
 msgstr "Režim grafických prvků"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:96
 msgid "Defines the icon style of files and folders in the file panes."
 msgstr "Určuje styl ikon pro soubory a složky v panelech se soubory."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:102
 msgid "List row height"
 msgstr "Výška řádku seznamu:"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:103
 msgid "Defines the height of a row in the file pane."
 msgstr "Určuje výšku řádku v panelu se soubory."
 
 #. Translators: Feel free to replace the default date format to a common value
 #. used in your country. See "man strftime" for details. Attention: Do not change
 #. the single quotes which sourround the string.
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:76
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:111
 msgid "'%F %R'"
 msgstr "'%-d.%-m.%Y %k∶%M'"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:77
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:375
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:112
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:378
 msgid "Date format"
 msgstr "Formát data"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:113
 msgid "Format of the date in the file pane."
 msgstr "Formát dat v panelech se soubory."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:84
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:119
 msgid "List font"
 msgstr "Font výpisu"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:85
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:120
 msgid "The font in the file panes."
 msgstr "Font v panelech se soubory."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:89
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:124
 msgid "Extension display mode"
 msgstr "Režim zobrazení přípon"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:90
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:125
 msgid "Defines where the file name extension is displayed."
 msgstr "Určuje, kde se má zobrazovat přípona názvu souboru."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:96
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:131
 msgid "Left mouse button mode"
 msgstr "Režim levého tlačítka myši"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:97
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:132
 msgid "Number of left mouse button clicks for opening a file or folder."
 msgstr ""
 "Počet kliknutí levým tlačítkem myši, kterými se otevře soubor nebo složka."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:138
 msgid "Left mouse button unselects"
 msgstr "Levé tlačítko myši ruší výběr"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:104
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:139
 msgid ""
 "Defines if a click on an unselected item unselects already selected items."
 msgstr "Určuje, jestli kliknutí na vybrané položky jejich výběr ruší."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:110
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:145
 msgid "Right mouse button mode"
 msgstr "Režim pravého tlačítka myši"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:146
 msgid "Defines what happens when the right mouse button is clicked on an item."
 msgstr ""
 "Určuje, co se má stát, když se klikne pravým tlačítkem myši na položku."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:117
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:152
 msgid "Icon size"
 msgstr "Velikost ikon"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:118
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:153
 msgid "Size of icons in the file pane."
 msgstr "Velikost ikon v panelech se soubory."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:122
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:157
 msgid "Device icon size"
 msgstr "Velikost ikon zařízení"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:158
 msgid "Icon size in the device list."
 msgstr "Velikost ikon v seznamech zařízení."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:162
 msgid "Icon scale quality"
 msgstr "Kvalita škálování ikon"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:128
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:163
 msgid ""
 "Describes the different interpolation modes that can be used with the "
 "scaling functions."
@@ -227,91 +274,91 @@ msgstr ""
 "Popisuje různé interpolační režimy, které se mohou použít pro funkce "
 "škálování."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:167
 msgid "MIME icon directory"
 msgstr "Složka s ikonami pro MIME"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:133
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:168
 msgid "Directory in which MIME icons are located."
 msgstr "Složka, ve které se nachází ikony pro jednotliví typy MIME."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:137
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:172
 msgid "Command line history"
 msgstr "Historie příkazového řádku"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:138
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:173
 msgid ""
 "This string array represents the history of commands executed in the command "
 "line."
 msgstr ""
 "Pole řetězců představujících historii příkazů spuštěných v příkazovém řádku."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:145
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:180
 msgid "Command line history length"
 msgstr "Délka historie příkazového řádku"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:149
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:184
 msgid "Horizontal orientation"
 msgstr "Vodorovná orientace"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:150
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:185
 msgid ""
 "Defines if the orientation of the file panes should be horizontal or not."
 msgstr "Určuje, jestli mají být panely se soubory otočené vodorovně nebo ne."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:157
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:192
 msgid "GUI update rate"
 msgstr "Četnost aktualizace GUI"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:158
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:193
 msgid "Update rate of the graphical user interphase in 1/1000ths of a second."
 msgstr "Četnost aktualizace grafické uživatelské mezifáze v milisekundách."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:162
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:197
 msgid "Show device buttons"
 msgstr "Zobrazovat tlačítka zařízení"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:163
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:198
 msgid "Defines if device buttons are shown."
 msgstr "Určuje, jestli mají být zobrazena tlačítka pro jednotlivá zařízení."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:167
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:202
 msgid "Show device list"
 msgstr "Zobrazovat seznam zařízení"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:168
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:203
 msgid "Defines if the list of devices is shown."
 msgstr "Určuje, jestli má být zobrazen seznam zařízení."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:172
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:207
 msgid "Show command line"
 msgstr "Zobrazovat příkazový řádek"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:173
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:208
 msgid "Defines if command line is shown."
 msgstr "Určuje, jestli má být zobrazen příkazový řádek."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:177
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:212
 msgid "Show toolbar"
 msgstr "Zobrazovat nástrojovou lištu"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:178
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:213
 msgid "Defines if the toolbar is shown."
 msgstr "Určuje, jestli má být zobrazena nástrojová lišta."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:182
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:217
 msgid "Show buttonbar"
 msgstr "Zobrazovat tlačítkovou lištu"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:183
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:218
 msgid "Defines if the buttonbar is shown."
 msgstr "Určuje, jestli má být zobrazena tlačítková lišta."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:187
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:222
 msgid "Symlink string"
 msgstr "Řetězec symbolického odkazu"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:188
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:223
 msgid ""
 "This string defines the default name of a newly created symlink. Leave the "
 "string empty to use the default value which is hard coded into the program "
@@ -323,131 +370,171 @@ msgstr ""
 "ponechte řetězec prázdný. Zástupce „%s“ bude nahrazen názvem souboru, pro "
 "který se symbolický odkaz vytváří."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:196
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:231
 msgid "Main window horizontal position"
 msgstr "Vodorovná pozice hlavního okna"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:197
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:232
 msgid "Position of the main window in horizontal direction."
 msgstr "Pozice hlavního okna ve vodorovném směru."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:203
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:238
 msgid "Main window vertical position"
 msgstr "Svislá pozice hlavního okna"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:204
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:239
 msgid "Position of the main window in vertical direction."
 msgstr "Pozice hlavního okna ve svislém směru."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:210
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:245
 msgid "Main window width"
 msgstr "Šířka hlavního okna"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:211
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:246
 msgid "This option defines the width of the main window."
 msgstr "Volba určující šířku hlavního okna."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:217
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:252
+msgid "List of bookmarks"
+msgstr "Seznam záložek"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:253
+msgid "Each entry in this list represents a bookmark."
+msgstr "Jednotlivé položky seznamu představují záložky."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:259
+msgid "Bookmarks window width"
+msgstr "Šířka okna Záložky"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:260
+msgid "This option defines the width of the bookmarks window."
+msgstr "Volba určující šířku okna záložek."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:266
+msgid "Bookmarks window height"
+msgstr "Výška okna Záložky"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:267
+msgid "This option defines the height of the bookmarks window."
+msgstr "Volba určující výšku okna záložek."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:273
+msgid "List of connectionss"
+msgstr "Seznam připojení"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:274
+msgid "Each entry in this list represents a connection."
+msgstr "Jednotlivé položky seznamu představujní připojení."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:280
 msgid "Main window height"
 msgstr "Výška hlavního okna"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:218
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:281
 msgid "This option defines the height of the main window."
 msgstr "Volba určující výšku hlavního okna."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:224
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:287
 msgid "Options dialog width"
 msgstr "Šířka dialogového okna s volbami"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:225
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:288
 msgid "This setting defines the width of the options dialog window."
 msgstr "Nastavení určující šířku dialogového okna s volbami."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:231
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:294
 msgid "Options dialog height"
 msgstr "Výška dialogového okna s volbami"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:232
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:295
 msgid "This setting defines the height of the options dialog window."
 msgstr "Nastavení určující výšku dialogového okna s volbami."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:238
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:301
 msgid "Width of icon column"
 msgstr "Šířka sloupce s ikonami"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:239
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:302
 msgid "This option defines the width of the icon column."
 msgstr "Volba určující šířku sloupce s ikonami."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:245
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:308
 msgid "Width of name column"
 msgstr "Šířka sloupce s názvy"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:246
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:309
 msgid "This option defines the width of the name column."
 msgstr "Volba určující šířku sloupce s názvy."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:252
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:315
 msgid "Width of extension column"
 msgstr "Šířka sloupce s příponami"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:253
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:316
 msgid "This option defines the width of the extension column."
 msgstr "Volba určující šířku sloupce s příponami."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:259
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:322
 msgid "Width of directory column"
 msgstr "Šířka sloupce se složkami"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:260
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:323
 msgid "This option defines the width of the directory column."
 msgstr "Volba určující šířku sloupce se složkami."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:266
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:329
 msgid "Width of size column"
 msgstr "Šířka sloupce s velikostmi"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:267
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:330
 msgid "This option defines the width of the size column."
 msgstr "Volba určující šířku sloupce s velikostmi."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:273
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:336
 msgid "Width of date column"
 msgstr "Šířka sloupce s daty"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:274
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:337
 msgid "This option defines the width of the date column."
 msgstr "Volba určující šířku sloupce s daty."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:280
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:343
 msgid "Width of permissions column"
 msgstr "Šířka sloupce s oprávněními"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:281
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:344
 msgid "This option defines the width of the permissions column."
 msgstr "Volba určující šířku sloupce s oprávněními."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:287
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:350
 msgid "Width of owner column"
 msgstr "Šířka sloupce s vlastníky"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:288
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:351
 msgid "This option defines the width of the owner column."
 msgstr "Volba určující šířku sloupce s vlastníky."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:294
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:357
 msgid "Width of group column"
 msgstr "Šířka sloupce se skupinami"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:295
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:358
 msgid "This option defines the width of the group column."
 msgstr "Volba určující šířku sloupce se skupinami."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:302
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:364
+msgid "List of keybindings"
+msgstr "Seznam klávesových zkratek"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:365
+msgid "Each entry in this list represents a keybinding."
+msgstr "Jednotlivé položky seznamu představují klávesové zkratky."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:372
 msgid "Main window state"
 msgstr "Stav hlavního okna"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:303
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:373
 msgid ""
 "The number represents the main window state, e.g. “maximized”, “fullscreen”, "
 "etc. and is calculated internally."
@@ -455,19 +542,19 @@ msgstr ""
 "Číslo představující stav hlavního okna, např. „maximized“, „fullscreen“ atd. "
 "Je vypočítána interně."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:309
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:379
 msgid "Middle mouse button mode"
 msgstr "Režim prostředního tlačítka myši"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:310
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:380
 msgid "Defines what happens when the middle mouse button is clicked."
 msgstr "Určuje, co se má stát, když se klikne prostředním tlačítkem myši."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:316
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:386
 msgid "Save directories on exit"
 msgstr "Při ukončení uložit složky"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:317
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:387
 msgid ""
 "Defines if the current directories are opened again when GNOME Commander is "
 "restarted."
@@ -475,11 +562,11 @@ msgstr ""
 "Určuje, jestli se po opětovném spuštění GNOME Commanderu mají znovu otevřít "
 "aktuální složky."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:323
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:393
 msgid "Save tabs on exit"
 msgstr "Při ukončení uložit karty"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:324
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:394
 msgid ""
 "Defines if the current open tabs are opened again when GNOME Commander is "
 "restarted."
@@ -487,61 +574,61 @@ msgstr ""
 "Určuje, jestli se po opětovném spuštění GNOME Commanderu mají znovu otevřít "
 "aktuálně otevřené karty."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:330
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:400
 msgid "Save directory history on exit"
 msgstr "Při ukončení uložit historii složky"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:331
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:401
 msgid "Defines if the history of visited directories is saved on exit."
 msgstr "Určuje, jestli se má při ukončení uložit historie navštívených složek."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:337
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:407
 msgid "Save commandline history on exit"
 msgstr "Při ukončení uložit historii příkazové řádky"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:338
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:408
 msgid "Defines if the history of commands in the commandline is saved on exit."
 msgstr ""
 "Určuje, jestli se má při ukončení uložit historie příkazů v příkazové řádce."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:344
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:414
 msgid "Save search history on exit"
 msgstr "Při ukončení uložit historii hledání"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:345
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:415
 msgid "Defines if the history of search patterns is saved on exit."
 msgstr "Určuje, jestli se má při ukončení uložit historie hledaných vzorů."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:351
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:421
 msgid "Always show tab bar"
 msgstr "Vždy zobrazovat lištu karet"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:352
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:422
 msgid "Defines if the tab bar is always shown."
 msgstr "Určuje, jestli se má vždy zobrazovat lišta s oušky karet."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:358
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:924
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:428
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:929
 msgid "Tab lock indicator"
 msgstr "Indikátor zamknuté karty"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:359
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:429
 msgid "Defines the style of the tab lock indicator."
 msgstr "Určuje styl signalizace zamčení karty."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:365
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:435
 msgid "Case sensitive sorting"
 msgstr "Rozlišovat velikost písmen při řazení"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:366
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:436
 msgid "This option defines if sorting should be case sensitive."
 msgstr "Tato volba určuje, jestli se má při řazení ohlížet na velikost písmen."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:372
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:442
 msgid "Select directories when all is marked"
 msgstr "Při označení všeho vybrat složky"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:373
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:443
 msgid ""
 "This option defines if directories will be marked when all items in a file "
 "pane should be marked."
@@ -549,19 +636,19 @@ msgstr ""
 "Tato volba určuje, jestli se označí i složky, když se mají v panelu se "
 "soubory označit všechny položky."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:379
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:449
 msgid "Allow multiple instances"
 msgstr "Povolit vícenásobné spuštění"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:380
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:450
 msgid "This option defines if multiple instances are allowed."
 msgstr "Volba určující, jestli je povoleno spuštění více instancí."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:386
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:456
 msgid "Quick search exact match begin"
 msgstr "Rychlé hledání porovnává začátek"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:387
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:457
 msgid ""
 "This option defines if quick search should match explicitly at the beginning "
 "of an item name."
@@ -569,11 +656,11 @@ msgstr ""
 "Tato volba určuje, jestli má rychlé hledání porovnávat výslovně od začátku "
 "názvu položek."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:393
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:463
 msgid "Quick search exact match end"
 msgstr "Rychlé hledání porovnává konec"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:394
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:464
 msgid ""
 "This option defines if quick search should match explicitly at the end of an "
 "item name."
@@ -581,11 +668,11 @@ msgstr ""
 "Tato volba určuje, jestli má rychlé hledání porovnávat výslovně od konce "
 "názvu položek."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:400
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:470
 msgid "Only device icons"
 msgstr "Jen ikony zařízení"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:401
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:471
 msgid ""
 "This option defines if only device icons should be shown instead of icons "
 "and text label."
@@ -593,11 +680,11 @@ msgstr ""
 "Tato volba určuje jestli se má u zařízení místo ikony a textu zobrazovat jen "
 "ikona."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:407
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:477
 msgid "Skip device mounting"
 msgstr "Přeskakovat připojení zařízení"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:408
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:478
 msgid ""
 "This option defines if mounting of devices should be skipped when they are "
 "opened."
@@ -605,51 +692,133 @@ msgstr ""
 "Tato volba určuje, jestli se má při otevírání zařízení přeskočit jeho "
 "připojení."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:414
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:484
 msgid "Main menu visibility"
 msgstr "Viditelnost hlavní nabídky"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:415
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:485
 msgid "This option defines if the main menu is visible or not."
 msgstr "Volba určující, jestli je hlavní nabídka viditelná či nikoliv."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:421
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:491
 msgid "Quick search shortcut"
 msgstr "Klávesová zkratka rychlého hledání"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:422
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:492
 msgid "This option defines the shortcut for quick search."
 msgstr "Volba určující klávesovou zkratku pro rychlé hledání."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:430
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:498
+msgid "List of file tabs"
+msgstr "Seznam karet"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:499
+msgid ""
+"The entries in this list are used for restoring the tabs from the last "
+"session."
+msgstr ""
+"Jednotlivé položky seznamu se používají pro obnovu karet z posledního "
+"sezení."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:505
+msgid "List of devices"
+msgstr "Seznam zařízení"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:506
+msgid "The entries in this list represent the devices configured by the user."
+msgstr ""
+"Jednotlivé položky seznamu představují zařízení nastavená uživatelem."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:512
+msgid "List of favorite apps"
+msgstr "Seznam oblíbených aplikací"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:513
+msgid ""
+"The entries in this list represent the favorite apps configured by the user."
+msgstr ""
+"Jednotlivé položky seznamu představují oblíbené aplikace nastavené uživatelem."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:519
+msgid "Search window width"
+msgstr "Šířka okna Hledat"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:520
+msgid "This option defines the width of the search window."
+msgstr "Volba určující šířku okna hledání."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:526
+msgid "Search window height"
+msgstr "Výška okna Hledat"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:527
+msgid "This option defines the height of the search window."
+msgstr "Volba určující výšku okna hledání."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:533
+msgid "Search text history"
+msgstr "Historie hledaných textů"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:534
+msgid ""
+"This string array represents the history of text searches in the search tool."
+msgstr ""
+"Pole řetězců představujících historii hledaných textů ve vyhledávacím "
+"nástroji."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:540
+msgid "Search pattern history"
+msgstr "Historie hledáných vzorů"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:541
+msgid ""
+"This string array represents the history of regular expression searches in "
+"the search tool."
+msgstr ""
+"Pole řetězců představujících historii hledaných regulárních výrazů ve "
+"vyhledávacím nástroji."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:547
+msgid "List of search tool profiles"
+msgstr "Seznam profilů vyhledávacího nástroje"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:548
+msgid ""
+"The entries in this array represent the profiles in the search tool with "
+"specific settings for each profile."
+msgstr ""
+"Položky v tomto poli představují profily ve vyhledávacím nástroji s "
+"konkrétními nastaveními pro jednotlivé profily."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:556
 msgid "Quick connect URI"
 msgstr "URI pro rychlé připojení"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:431
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:557
 msgid "Unified resource identifier for quick connections."
 msgstr "Adresa URI sloužící pro rychlé připojení."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:442
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:568
 msgid "Password for anonymous FTP connections"
 msgstr "Heslo pro anonymní připojení k FTP"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:443
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:569
 msgid "This string defines the password for anonymous FTP connections."
 msgstr "Řetěze určující heslo pro anonymní připojení k FTP."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:451
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:577
 msgid "Confirm delete"
 msgstr "Potvrzovat odstranění"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:452
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:578
 msgid "Defines if deletion of an item should be confirmed."
 msgstr "Určuje, jestli se má při mazání požadovat potvrzení."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:458
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:584
 msgid "Delete default"
 msgstr "Výchozí akce při odstraňování"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:459
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:585
 msgid ""
 "This setting defines the default active option in the delete confirmation "
 "dialog."
@@ -657,11 +826,11 @@ msgstr ""
 "Toto nastavení určuje výchozí aktivní volbu v dialogovém okně pro potvrzení "
 "odstranění."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:465
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:591
 msgid "Confirm copy overwrite"
 msgstr "Potvrzovat přepis při kopírování"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:466
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:592
 msgid ""
 "This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
 "copy command."
@@ -669,11 +838,11 @@ msgstr ""
 "Tato volba určuje výchozí chování, když mají být přepsány položky příkazem "
 "pro kopírování."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:472
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:598
 msgid "Confirm move overwrite"
 msgstr "Potvrzovat přepis při přesunu"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:473
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:599
 msgid ""
 "This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
 "move command."
@@ -681,68 +850,68 @@ msgstr ""
 "Tato volba určuje výchozí chování, když mají být přepsány položky příkazem "
 "pro přesun."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:479
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:605
 msgid "Confirm mouse drag and drop"
 msgstr "Potvrzovat operace táhni a upusť"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:480
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:606
 msgid "This option defines the behavior of mouse drag and drop operations."
 msgstr "Tato volba určuje výchozí chování pro operace „táhni a upusť“."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:488
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:614
 msgid "Hide unknown filetypes"
 msgstr "Skrývat neznámé typy souborů"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:489
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:615
 msgid "Hide files which type does not match to one of the other types."
 msgstr "Skrýt soubory, jejichž typ neodpovídá žádnému z ostatních typů."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:493
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:619
 msgid "Hide regular files"
 msgstr "Skrývat běžné soubory"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:497
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:623
 msgid "Hide directories"
 msgstr "Skrývat složky"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:501
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:627
 msgid "Hide FIFO pipes"
 msgstr "Skrývat roury FIFO"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:505
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:631
 msgid "Hide sockets"
 msgstr "Skrývat sokety"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:509
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:635
 msgid "Hide character devices"
 msgstr "Skrývat znaková zařízení"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:513
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:639
 msgid "Hide block devices"
 msgstr "Skrývat bloková zařízení"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:517
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:643
 msgid "Hide symbolic links"
 msgstr "Skrývat symbolické odkazy"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:521
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:647
 msgid "Hide files and folders starting with a dot"
 msgstr "Skrývat soubory a složky začínající tečkou"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:525
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:651
 msgid "Hide backup files"
 msgstr "Skrývat záložní soubory"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:526
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:652
 msgid "Hide all files with a suffix defined as the backup pattern."
 msgstr ""
 "Skrývat všechny soubory, jejich přípona je odpovídá vzoru záložních souborů."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:530
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:656
 msgid "Backup file pattern"
 msgstr "Vzor záložních souborů"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:531
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:657
 msgid ""
 "The given string defines suffixes (separated by semicolon) for files which "
 "should be filtered out if backup files should be hidden."
@@ -750,11 +919,11 @@ msgstr ""
 "Zadaný řetězec určuje přípony (oddělené středníky) pro soubory, které mají "
 "být odfiltrovány, když je požadováno skrytí záložních souborů."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:540
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:666
 msgid "Do not download files"
 msgstr "Nestahovat soubory"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:541
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:667
 msgid ""
 "This option defines if remote files should be downloaded before opened by "
 "external programs."
@@ -762,46 +931,46 @@ msgstr ""
 "Tato volba určuje, jestli se mají stahovat vzdálené soubory před jejich "
 "otevřením v externím programu."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:547
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:673
 msgid "Use internal viewer"
 msgstr "Používat interní prohlížeč"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:548
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:674
 msgid "This option defines if the internal viewer should be used by default."
 msgstr ""
 "Tato volba určuje, jestli se má jako výchozí používat interní prohlížeč."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:554
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:680
 msgid "Viewer command"
 msgstr "Příkaz pro prohlížeč"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:555
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:681
 msgid "This string defines the command for starting the (external) viewer."
 msgstr "Řetězec určující příkaz, který spustí (externí) prohlížeč."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:561
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:687
 msgid "Editor command"
 msgstr "Příkaz pro editor"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:562
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:688
 msgid "This string defines the command for starting the editor."
 msgstr "Řetězec určující příkaz, který spustí editor."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:568
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:694
 msgid "Differ command"
 msgstr "Příkaz pro rozdíly"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:569
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:695
 msgid "This string defines the command for starting the diff tool."
 msgstr ""
 "Tento řetězec určuje příkaz pro spuštění nástroje, který zobrazí rozdíly "
 "mezi soubory."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:575
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:701
 msgid "Leave terminal open"
 msgstr "Ponechávat terminál otevřený"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:576
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:702
 msgid ""
 "This option defines if a terminal window should stay open after a command "
 "finishes inside of it."
@@ -809,108 +978,108 @@ msgstr ""
 "Tato volba určuje, jestli má terminálové okno po dokončení příkazu, který "
 "jste v něm spustili, zůstat otevřené."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:582
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:708
 msgid "Command for opening a terminal"
 msgstr "Příkaz pro otevření terminálu"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:583
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:709
 msgid "This string defines the command for opening a terminal."
 msgstr "Tento řetězec určuje příkaz pro otevření v terminálu."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:589
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:715
 msgid "Command for execution in terminal"
 msgstr "Příkaz pro spuštění v terminálu"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:590
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:716
 msgid ""
 "This string defines the command for executing another command in a terminal."
 msgstr "Tento řetězec určuje příkaz pro spuštění jiného příkazu v terminálu."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:596
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:722
 msgid "Send to command"
 msgstr "Příkaz pro odeslání souborů"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:597
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:723
 msgid "This string defines the command for sending files to a receiver."
 msgstr "Tento řetězec určuje příkaz pro odesílání souborů příjemci."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:605
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:731
 msgid "Color theme"
 msgstr "Motiv barev"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:606
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:732
 msgid "This option defines the current color theme."
 msgstr "Tato volba určuje aktuální motiv barev."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:612
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:738
 msgid "Normal foreground color"
 msgstr "Barva normálního popředí"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:613
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:739
 msgid "Normal foreground color in custom mode."
 msgstr "Barva normálního popředí ve vlastním režimu."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:619
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:745
 msgid "Normal background color"
 msgstr "Barva normálního pozadí"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:620
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:746
 msgid "Normal background color in custom mode."
 msgstr "Barva normálního pozadí ve vlastním režimu."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:626
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:752
 msgid "Alternate foreground color"
 msgstr "Střídavá barva popředí"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:627
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:753
 msgid "Alternate foreground color in custom mode."
 msgstr "Barva střídavého popředí ve vlastním režimu."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:633
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:759
 msgid "Alternate background color"
 msgstr "Střídavá barva pozadí"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:634
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:760
 msgid "Alternate background color in custom mode."
 msgstr "Barva střídavého pozadí ve vlastním režimu."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:640
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:766
 msgid "Selection foreground color"
 msgstr "Barva popředí výběru"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:641
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:767
 msgid "Foreground color for selections in custom mode."
 msgstr "Barva popředí pro výběr ve vlastním režimu."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:647
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:773
 msgid "Selection background color"
 msgstr "Barva pozadí výběru"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:648
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:774
 msgid "Background color for selections in custom mode."
 msgstr "Barva pozadí pro výběr ve vlastním režimu."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:654
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:780
 msgid "Cursor foreground color"
 msgstr "Barva popředí kurzoru"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:655
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:781
 msgid "Cursor foreground color in custom mode."
 msgstr "Barva popředí kurzoru ve vlastním režimu."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:661
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:787
 msgid "Cursor background color"
 msgstr "Barva pozadí kurzoru"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:662
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:788
 msgid "Cursor background color in custom mode."
 msgstr "Barva pozadí kurzoru ve vlastním režimu."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:668
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:794
 msgid "Use LS colors"
 msgstr "Používat barvy LS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:669
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:795
 msgid ""
 "This option triggers if the value of the environment variable LS_COLORS "
 "should be used to dye files and folders."
@@ -918,171 +1087,171 @@ msgstr ""
 "Tato volba aktivuje, jestli se má k obarvení souborů a složek použít hodnota "
 "proměnné prostředí LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:676
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:802
 msgid "LS_COLORS black foreground mapping"
 msgstr "Mapování černého popředí LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:677
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:803
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS black value."
 msgstr ""
 "Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu černé z LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:683
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:809
 msgid "LS_COLORS black background mapping"
 msgstr "Mapování černého pozadí LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:684
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:810
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS black value."
 msgstr ""
 "Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu černé z LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:690
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:816
 msgid "LS_COLORS red foreground mapping"
 msgstr "Mapování červeného popředí LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:691
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:817
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS red value."
 msgstr ""
 "Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu červené z LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:697
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:823
 msgid "LS_COLORS red background mapping"
 msgstr "Mapování červeného pozadí LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:698
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:824
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS red value."
 msgstr ""
 "Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu červené z LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:704
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:830
 msgid "LS_COLORS green foreground mapping"
 msgstr "Mapování zeleného popředí LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:705
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:831
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS green value."
 msgstr ""
 "Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu zelené z LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:711
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:837
 msgid "LS_COLORS green background mapping"
 msgstr "Mapování zeleného pozadí LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:712
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:838
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS green value."
 msgstr ""
 "Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu zelené z LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:718
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:844
 msgid "LS_COLORS yellow foreground mapping"
 msgstr "Mapování žlutého popředí LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:719
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:845
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS yellow value."
 msgstr ""
 "Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu žluté z LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:725
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:851
 msgid "LS_COLORS yellow background mapping"
 msgstr "Mapování žlutého pozadí LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:726
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:852
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS yellow value."
 msgstr ""
 "Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu žluté z LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:732
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:858
 msgid "LS_COLORS blue foreground mapping"
 msgstr "Mapování modrého popředí LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:733
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:859
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS blue value."
 msgstr ""
 "Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu modré z LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:739
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:865
 msgid "LS_COLORS blue background mapping"
 msgstr "Mapování modrého pozadí LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:740
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:866
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS blue value."
 msgstr ""
 "Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu modré z LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:746
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:872
 msgid "LS_COLORS magenta foreground mapping"
 msgstr "Mapování purpurového popředí LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:747
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:873
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS magenta value."
 msgstr ""
 "Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu purpurové z LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:753
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:879
 msgid "LS_COLORS magenta background mapping"
 msgstr "Mapování purpurového pozadí LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:754
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:880
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS magenta value."
 msgstr ""
 "Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu purpurové z LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:760
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:886
 msgid "LS_COLORS cyan foreground mapping"
 msgstr "Mapování azurového popředí LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:761
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:887
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS cyan value."
 msgstr ""
 "Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu azurové z LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:767
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:893
 msgid "LS_COLORS cyan background mapping"
 msgstr "Mapování azurového pozadí LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:768
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:894
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS cyan value."
 msgstr ""
 "Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu azurové z LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:774
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:900
 msgid "LS_COLORS white foreground mapping"
 msgstr "Mapování bílého popředí LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:775
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:901
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS white value."
 msgstr ""
 "Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu bílé z LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:781
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:907
 msgid "LS_COLORS white background mapping"
 msgstr "Mapování bílého pozadí LS_COLORS"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:782
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:908
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS white value."
 msgstr ""
 "Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu bílé z LS_COLORS."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:790
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:916
 msgid "Case sensitive search"
 msgstr "Rozlišovat velikost písmen při hledání"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:791
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:917
 msgid ""
 "This option defines if searching within the internal viewer is case "
 "sensitive."
@@ -1090,52 +1259,52 @@ msgstr ""
 "Volba určující, jestli se má při hledání v interním prohlížeči rozlišovat "
 "velikost písmen."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:797
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:923
 msgid "Search mode"
 msgstr "Režim hledání"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:798
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:924
 msgid "This option defines the search mode of the internal viewer."
 msgstr "Volba určující režim hledání v interním prohlížeči."
 
 #. Translators: This is the default string of encoding used by the internal viewer
 #. for displaying the file in the given encoding. You may want to customize it by using
 #. an encoding that is common in your country.
-#. See https://git.gnome.org/browse/gnome-commander/tree/src/intviewer/viewer-window.cc#n781 for
+#. See https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/blob/master/src/intviewer/viewer-window.cc#L360 for
 #. a list of supported encodings.
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:808
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:934
 msgid "'UTF8'"
 msgstr "'UTF8'"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:809
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:935
 msgid "Character set"
 msgstr "Znaková sada"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:810
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:936
 msgid "This option defines the default character encoding."
 msgstr "Volba určující výchozí kódování znaků."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:816
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:942
 msgid "Fixed font name"
 msgstr "Název fontu s pevnou šířkou"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:817
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:943
 msgid "Name of the default font with fixed character width."
 msgstr "Název výchozího fontu s pevnou šířkou znaků."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:823
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:949
 msgid "Variable font name"
 msgstr "Název fontu s proměnnou šířkou"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:824
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:950
 msgid "Name of the default font with variable character width."
 msgstr "Název výchozího fontu s proměnnou šířkou."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:830
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:956
 msgid "Display hex offset"
 msgstr "Zobrazovat pozici šestnáctkově"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:831
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:957
 msgid ""
 "This option defines if the hexadecimal offset should be displayed in hex "
 "mode."
@@ -1143,37 +1312,37 @@ msgstr ""
 "Tato volba určuje, jestli se má pozice v souboru pro šestnáctkový režim "
 "zobrazovat také šestnáctkově."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:837
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:963
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Režim zalamování"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:838
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:964
 msgid "This option defines if too long text lines should be wrapped."
 msgstr "Tato volba určuje, jestli se mají dlouhé řádky textu zalamovat."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:844
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:970
 msgid "Font size"
 msgstr "Velikost fontu"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:845
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:971
 msgid "This option defines the default font size."
 msgstr "Tato volba určuje velikost výchozího fontu."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:851
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:977
 msgid "Tab size"
 msgstr "Velkost tabulátoru"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:852
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:978
 msgid ""
 "This option defines the indentation width in terms of characters for a "
 "tabulator character."
 msgstr "Tato volba určuje odsazení, uvedené v počtu znaků, pro znak tabulátor."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:858
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:984
 msgid "Bytes per line in binary mode"
 msgstr "Počet bajtů na řádek v binárním režimu"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:859
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:985
 msgid ""
 "This option defines how many bytes should be displayed in one line in binary "
 "mode."
@@ -1181,11 +1350,11 @@ msgstr ""
 "Tato volba určuje, kolik bajtů se má zobrazovat na jednom řádku v binárním "
 "režimu."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:865
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:991
 msgid "Horizontal offset"
 msgstr "Vodorovný posun"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:866
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:992
 msgid ""
 "This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
 "horizontal direction."
@@ -1193,11 +1362,11 @@ msgstr ""
 "Tato volba určuje, o kolik posunutý ve vodorovném směru vůči hlavnímu oknu "
 "má být zobrazen interní prohlížeč souborů."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:872
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:998
 msgid "Vertical offset"
 msgstr "Svislý posun"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:873
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:999
 msgid ""
 "This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
 "vertical direction."
@@ -1205,27 +1374,27 @@ msgstr ""
 "Tato volba určuje, o kolik posunutý ve svislém směru vůči hlavnímu oknu má "
 "být zobrazen interní prohlížeč souborů."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:879
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1005
 msgid "Window width"
 msgstr "Šířka okna"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:880
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1006
 msgid "The width of the internal file viewer window."
 msgstr "Šířka okna s interním prohlížečem souborů."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:886
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1012
 msgid "Window height"
 msgstr "Výška okna"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:887
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1013
 msgid "The height of the internal file viewer window."
 msgstr "Výška okna s interním prohlížečem souborů."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:893
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1019
 msgid "Search pattern for text"
 msgstr "Vyhledávací vzor pro text"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:894
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1020
 msgid ""
 "This string array stores the history of text searches within the internal "
 "file viewer."
@@ -1233,11 +1402,11 @@ msgstr ""
 "Jedná se o pole řetězců uchovávajících historii hledání textu v interním "
 "prohlížeči souborů."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:900
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1026
 msgid "Search pattern for hex values"
 msgstr "Vyhledávací vzor pro šestnáctkové hodnoty"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:901
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1027
 msgid ""
 "This string array stores the history of searches for hex values within the "
 "internal file viewer."
@@ -1245,20 +1414,20 @@ msgstr ""
 "Jedná se o pole řetězců uchovávajících historii hledání šestnáctkových "
 "hodnot v interním prohlížeči souborů."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:909
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1035
 msgid "File suffix"
 msgstr "Přípona souboru"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:910
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1036
 msgid "Default file suffix of archives created with the File Roller plugin."
 msgstr ""
 "Výchozí přípona archivů vytvořených pomocí zásuvného modul File Roller."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:916
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1042
 msgid "Prefix pattern"
 msgstr "Vzor předpony"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:917
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1043
 msgid ""
 "The prefix pattern is used to build up the name for an archive created with "
 "the File Roller plugin."
@@ -1266,11 +1435,11 @@ msgstr ""
 "Vzor předpony se používá k sestavení názvu pro archivu vytvořeného pomocí "
 "zásuvného modul File Roller."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:925
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1051
 msgid "Automatically loaded plugins"
 msgstr "Automaticky načítané zásuvné moduly"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:926
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1052
 msgid ""
 "This is the list of automatically loaded plugins, whereas each entry "
 "represents the file name of the plugin."
@@ -1318,11 +1487,11 @@ msgstr "Soubor"
 #. destroy model automatically with view
 #: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:588
 #: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:364
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1438
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2095
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1445
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2103
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:444 src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:444 src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
 msgid "Options"
 msgstr "Volby"
 
@@ -1340,7 +1509,7 @@ msgid "File prefix pattern"
 msgstr "Vzory předpony souborů"
 
 #: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:622
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:389
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:392
 msgid "Test result:"
 msgstr "Výsledek testu:"
 
@@ -1389,7 +1558,7 @@ msgstr "Odebrat ze seznamu souborů"
 
 #. {file_umount, "file.umount"},
 #: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:340
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:238
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:237
 msgid "View file"
 msgstr "Zobrazit soubor"
 
@@ -1470,7 +1639,7 @@ msgid "_Match case"
 msgstr "_Shoda velikosti písmen"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1459
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1466
 msgid "All files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
@@ -1647,14 +1816,14 @@ msgstr[2] "Chcete odstranit %d vybraných souborů?"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:990 src/gnome-cmd-main-win.cc:1255
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:996 src/gnome-cmd-main-win.cc:1255
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289 src/gnome-cmd-file-list.cc:1263
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1291 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:860
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289 src/gnome-cmd-file-list.cc:1271
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1299 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:817
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
@@ -1805,7 +1974,7 @@ msgid "File Properties"
 msgstr "Vlastnosti souboru"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:711
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
@@ -1873,7 +2042,7 @@ msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "Neplatná klávesová zkratka."
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:634
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Nedělat nic"
 
@@ -1974,472 +2143,472 @@ msgstr "Musí být zadán název složky"
 msgid "Make Directory"
 msgstr "Vytvořit složku"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:96
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:98
 msgid "Left mouse button"
 msgstr "Levé tlačítko myši"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:99
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:101
 msgid "Single click to open items"
 msgstr "Položku otevřít jednoduchým kliknutím"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:103
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:105
 msgid "Double click to open items"
 msgstr "Položku otevřít dvojitým kliknutím"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:108
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:110
 msgid "Single click unselects files"
 msgstr "Jednoduché kliknutí zruší označení souborů"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:115
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:117
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Prostřední tlačítko myši"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:118 src/gnome-cmd-main-win.cc:1245
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:282
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:120 src/gnome-cmd-main-win.cc:1245
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
 msgid "Up one directory"
 msgstr "O úroveň výš"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:122
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:124
 msgid "Opens new tab"
 msgstr "Otevřít novou kartu"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:130
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:132
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Pravé tlačítko myši"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:133
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:135
 msgid "Shows popup menu"
 msgstr "Zobrazit kontextovou nabídku"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:137
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:139
 msgid "Selects files"
 msgstr "Vybrat soubory"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:145
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:147
 msgid "Selection"
 msgstr "Výběr"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:148
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:150
 msgid "Select directories"
 msgstr "Vybrat složky"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:155
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:157
 msgid "Sorting/Quick search"
 msgstr "Řazení/rychlé hledání"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:158
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:160
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:165
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:167
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
 msgid "Quick search"
 msgstr "Rychlé hledání"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:168
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:170
 msgid "CTRL+ALT+letters"
 msgstr "CTRL+ALT+písmena"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:172
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:174
 msgid "ALT+letters (menu access with F12)"
 msgstr "ALT+písmena (přístup k nabídce pomocí F12)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:176
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:178
 msgid "Just letters (command line access with CTRL+ALT+C)"
 msgstr "Jen písmena (přístup k příkazové řádce pomocí CTRL+ALT+C)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:181
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:183
 msgid "Match beginning of the file name"
 msgstr "Porovnávat začátek názvu souboru"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:185
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:187
 msgid "Match end of the file name"
 msgstr "Porovnávat konec názvu souboru"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:193
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:195
 msgid "Multiple instances"
 msgstr "Vícenásobné spuštění"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:196
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:198
 msgid "Don’t start a new instance"
 msgstr "Nespouštět více instancí"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:203
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:205
 msgid "Save on exit"
 msgstr "Při ukončení uložit"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:206
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1140
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:208
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1147
 msgid "Directories"
 msgstr "Složky"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:210
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2122
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:212
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2130
 msgid "Tabs"
 msgstr "Karty"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:215
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:217
 msgid "Directory history"
 msgstr "Historie složky"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:219
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:221
 msgid "Commandline history"
 msgstr "Historie příkazového řádku"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:223
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:225
 msgid "Search history"
 msgstr "Historie hledání"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:331
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:334
 msgid "Size display mode"
 msgstr "Režim zobrazení velikosti"
 
 #. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, 
MB, GB, ...)
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:335
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:338
 msgid "Powered"
 msgstr "Násobky bajtů"
 
 #. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:341
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:344
 msgid "<locale>"
 msgstr "<národní prostředí>"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:346
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:349
 msgid "Grouped"
 msgstr "Seskupený"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:351
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:354
 msgid "Plain"
 msgstr "Jednoduchý"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:362
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:365
 msgid "Text (rw-r--r--)"
 msgstr "Textově (rw-r--r--)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:367
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:370
 msgid "Number (644)"
 msgstr "Číselně (644)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:378
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:381
 msgid "Format:"
 msgstr "Formát:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:396
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:399
 msgid ""
 "See the manual page for “strftime” for help on how to set the format string."
 msgstr ""
 "Nápovědu k nastavení formátovacího řetězce najdete v manuálové stránce k "
 "„strftime“."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:480
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:483
 msgid "Edit Colors…"
 msgstr "Upravit barvy…"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:493
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:496
 msgid "Colors"
 msgstr "Barvy"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:524
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:527
 msgid "Foreground"
 msgstr "Popředí"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:526
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:529
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadí"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:528
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:531
 msgid "Default:"
 msgstr "Výchozí:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:530
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:533
 msgid "Alternate:"
 msgstr "Střídající:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:532
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:535
 msgid "Selected file:"
 msgstr "Vybraný soubor:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:534
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:537
 msgid "Cursor:"
 msgstr "Kurzor:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:615
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:618
 msgid "Edit LS_COLORS Palette"
 msgstr "Upravit paletu LS_COLORS"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:627
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:630
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:682
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:685
 msgid "Foreground:"
 msgstr "Popředí:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:684
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:687
 msgid "Background:"
 msgstr "Pozadí:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:686
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:689
 msgid "Black"
 msgstr "Černá"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:689
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:692
 msgid "Red"
 msgstr "Červená"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:692
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
 msgid "Green"
 msgstr "Zelená"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:698
 msgid "Yellow"
 msgstr "Žlutá"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:698
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:701
 msgid "Blue"
 msgstr "Modrá"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:701
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:704
 msgid "Magenta"
 msgstr "Purpurová"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:704
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:707
 msgid "Cyan"
 msgstr "Azurová"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:707
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:710
 msgid "White"
 msgstr "Bílá"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:711
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:714
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Výchozí"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:725
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:728
 msgid "With file name"
 msgstr "S názvem souboru"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:726
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:729
 msgid "In separate column"
 msgstr "V samostatném sloupci"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:727
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:730
 msgid "In both columns"
 msgstr "V obou sloupcích"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:731
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:734
 msgid "No icons"
 msgstr "Žádné ikony"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:732
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:735
 msgid "File type icons"
 msgstr "Ikony typů souborů"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:733
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:736
 msgid "MIME icons"
 msgstr "Ikony MIME"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:737
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:740
 msgid "Respect theme colors"
 msgstr "Brát ohled na barvy motivu"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:738
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:741
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderní"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:739
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:742
 msgid "Fusion"
 msgstr "Fusion"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:740
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:743
 msgid "Classic"
 msgstr "Klasické"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:741
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:744
 msgid "Deep blue"
 msgstr "Tmavě modrá"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:742
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:745
 msgid "Cafezinho"
 msgstr "Cafezinho"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:743
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:746
 msgid "Green tiger"
 msgstr "Zelený tygr"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:744
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:747
 msgid "Winter"
 msgstr "Zima"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:745
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:748
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:768
 msgid "File panes"
 msgstr "Panely souborů"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:774
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:778
 msgid "Font:"
 msgstr "Font:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:776
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:780
 msgid "Row height:"
 msgstr "Výška řádku:"
 
 #. File extensions
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:780
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:784
 msgid "Display file extensions:"
 msgstr "Přípony souborů  zobrazovat:"
 
 #. Graphical mode
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:788
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:792
 msgid "Graphical mode:"
 msgstr "Grafický režim:"
 
 #. Color scheme
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:797
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:801
 msgid "Color scheme:"
 msgstr "Schéma barev:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:809
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:813
 msgid "Edit…"
 msgstr "Upravit…"
 
 #. LS_COLORS
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:816
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:820
 msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
 msgstr "Barvy souborů podle proměnné prostředí LS_COLORS"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:824
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:828
 msgid "Edit colors…"
 msgstr "Upravit barvy…"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:832
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:836
 msgid "MIME icon settings"
 msgstr "Nastavení ikon MIME"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:843
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:847
 msgid "Icon size:"
 msgstr "Velikost ikon:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:845
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:849
 msgid "Scaling quality:"
 msgstr "Kvalita změny velikosti:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:847
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:851
 msgid "Theme icon directory:"
 msgstr "Složka ikon motivu:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:915
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:920
 msgid "Tab bar"
 msgstr "Lišta karet"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:918
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:923
 msgid "Always show the tab bar"
 msgstr "Vždy zobrazovat lištu karet"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:927
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:932
 msgid "Lock icon"
 msgstr "Ikona zámku"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:932
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:937
 msgid "* (asterisk)"
 msgstr "* (hvězdička)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:937
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:942
 msgid "Styled text"
 msgstr "Nastylovaný text"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:993
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:999
 msgid "Confirm before delete"
 msgstr "Potvrzovat před odstraněním"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:998
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1004
 msgid "Confirm defaults to OK"
 msgstr "Výchozí volbu v potvrzení na „Budiž“"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1007
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1013
 msgid "Copy overwrite"
 msgstr "Přepisovat při kopírování"
 
 #. Create prepare copy specific widgets
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1010
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1030
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1016
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1036
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
 msgid "Silently"
 msgstr "Tichý souhlas"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1014
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1034
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1020
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1040
 msgid "Query first"
 msgstr "Nejprve se dotázat"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1018
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1038
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1024
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1044
 #: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408
 msgid "Skip all"
 msgstr "Přeskočit vše"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1027
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1033
 msgid "Move overwrite"
 msgstr "Přepisování při přesunu"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1047
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1053
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Operace „táhni a pusť“"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1050
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1056
 msgid "Confirm mouse operation"
 msgstr "Potvrzovat operace prováděné myší"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1131
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1138
 msgid "Filetypes to hide"
 msgstr "Skrývat tyto typy souborů"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1134
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1141
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámé"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1137
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1144
 msgid "Regular files"
 msgstr "Obyčejné soubory"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1143
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1150
 msgid "Fifo files"
 msgstr "Soubory fifo"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1146
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1153
 msgid "Socket files"
 msgstr "Soubory soketů"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1149
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1156
 msgid "Character devices"
 msgstr "Znaková zařízení"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1152
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1159
 msgid "Block devices"
 msgstr "Bloková zařízení"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1158
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1165
 msgid "Also hide"
 msgstr "Rovněž skrýt"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1161
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1168
 msgid "Hidden files"
 msgstr "Skryté soubory"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1164
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1173
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1171
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1180
 msgid "Backup files"
 msgstr "Záložní soubory"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1167
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1174
 msgid "Symlinks"
 msgstr "Symbolické odkazy"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1345
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1352
 msgid ""
 "An app with this label exists already.\n"
 "Please choose another label."
@@ -2447,178 +2616,178 @@ msgstr ""
 "Aplikace s tímto popiskem již existuje.\n"
 "Zvolte prosím jiný popisek."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1416
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1423
 msgid "Label:"
 msgstr "Popisek:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1418
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1425
 msgid "Command:"
 msgstr "Příkaz:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1420
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1854
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1427
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1862
 msgid "Icon:"
 msgstr "Ikona:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1441
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1448
 msgid "Can handle multiple files"
 msgstr "Umí zpracovat více souborů"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1445
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1452
 msgid "Can handle URIs"
 msgstr "Umí zpracovat adresy URI"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1449
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1456
 msgid "Requires terminal"
 msgstr "Vyžaduje terminál"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1456
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1463
 msgid "Show for"
 msgstr "Zobrazovat pro"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1465
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1472
 msgid "All directories"
 msgstr "Všechny složky"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1470
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1477
 msgid "All directories and files"
 msgstr "Všechny složky a soubory"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1475
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1482
 msgid "Some files"
 msgstr "Některé soubory"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1484
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1491
 msgid "File patterns"
 msgstr "Vzory souborů"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1506
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1513
 msgid "New Application"
 msgstr "Nová aplikace"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1516
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1523
 msgid "Edit Application"
 msgstr "Upravit aplikaci"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1599
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1607
 msgid "Always download remote files before opening in external programs"
 msgstr ""
 "Vždy stahovat vzdálené soubory před jejich otevřením v externím programu"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1601
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1609
 msgid "MIME applications"
 msgstr "Aplikace pro MIME"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1605
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1613
 msgid "Standard programs"
 msgstr "Standardní programy"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1608
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1616
 msgid "Viewer:"
 msgstr "Prohlížeč:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1610
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1618
 msgid "Editor:"
 msgstr "Editor:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1612
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1620
 msgid "Differ:"
 msgstr "Zjištění rozdílů (diff):"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1614
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1622
 msgid "Send files:"
 msgstr "Odeslat soubory:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1616
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1624
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Terminál:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1622
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1630
 msgid "Use Internal Viewer"
 msgstr "Používat interní prohlížeč"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1641
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1649
 msgid "Other favourite apps"
 msgstr "Jiné oblíbené aplikace"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1648
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1656
 msgid "Label"
 msgstr "Popisek"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1649
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1657
 msgid "Command"
 msgstr "Příkaz"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1684
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1692
 msgid "Global app options"
 msgstr "Globální volby aplikace"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1687
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1695
 msgid "Terminal command for apps in the list above:"
 msgstr "Terminálový příkaz pro aplikace v seznamu výše:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1693
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1701
 msgid "Leave terminal window open"
 msgstr "Nechávat okno s terminálem otevřené"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1848
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1856
 msgid "Alias:"
 msgstr "Přezdívka:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1850
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1858
 msgid "Device:"
 msgstr "Zařízení:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1852
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1860
 msgid "Mount point:"
 msgstr "Přípojný bod:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1895
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1903
 msgid "New Device"
 msgstr "Nové zařízení"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1908
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1916
 msgid "Edit Device"
 msgstr "Úprava zařízení"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1990
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2126
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1998
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2134
 msgid "Devices"
 msgstr "Zařízení"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2000
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2008
 msgid "Alias"
 msgstr "Přezdívka"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2030
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2038
 msgid "Show only the icons"
 msgstr "Zobrazovat pouze ikony"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2034
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2042
 msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
 msgstr "Přeskočit připojování (užitečné, pokud používáte super-mount)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2119
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2127
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2120 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2128 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
 msgid "Format"
 msgstr "Formát"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2121
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2129
 msgid "Layout"
 msgstr "Vzhled"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2123
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2131
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Potvrzování"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2124
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2132
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtry"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2125
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2133
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
@@ -2647,7 +2816,7 @@ msgid "Unselect Using Pattern"
 msgstr "Zrušit výběr podle vzoru"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1253 src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1253 src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
@@ -2707,7 +2876,7 @@ msgstr "Složka „%s“ neexistuje, chcete jej vytvořit?"
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:747
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:779
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:139
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:138
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
@@ -2715,7 +2884,7 @@ msgstr "Ne"
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:747
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:779
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:139
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:138
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
@@ -3111,27 +3280,27 @@ msgstr "koncové"
 msgid "leading and trailing"
 msgstr "úvodní a koncové"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1239
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1246
 msgid "Search for"
 msgstr "Vyhledat"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1242
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1249
 msgid "Regex pattern"
 msgstr "Vzor v podobě regulárního výrazu"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1244
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1251
 msgid "Replace with"
 msgstr "Nahradit za"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1247
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1254
 msgid "Replacement"
 msgstr "Náhrada"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1249
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1256
 msgid "Match case"
 msgstr "Dodržet velikost"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1252
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1259
 msgid "Case sensitive matching"
 msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
 
@@ -3226,48 +3395,48 @@ msgstr "Připojit: %s"
 msgid "Unmount: %s"
 msgstr "Odpojit: %s"
 
-#: src/gnome-cmd-con.h:205
+#: src/gnome-cmd-con.h:203
 msgid "<New connection>"
 msgstr "<Nové připojení>"
 
-#: src/gnome-cmd-con.h:207
+#: src/gnome-cmd-con.h:205
 #, c-format
 msgid "Go to: %s"
 msgstr "Přejít na: %s"
 
-#: src/gnome-cmd-con.h:208
+#: src/gnome-cmd-con.h:206
 #, c-format
 msgid "Connect to: %s"
 msgstr "Připojit se k: %s"
 
-#: src/gnome-cmd-con.h:209
+#: src/gnome-cmd-con.h:207
 #, c-format
 msgid "Disconnect from: %s"
 msgstr "Odpojit se od: %s"
 
-#: src/gnome-cmd-con.h:216
+#: src/gnome-cmd-con.h:214
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s\n"
 msgstr "Připojuje se k %s\n"
 
-#: src/gnome-cmd-con.h:373
+#: src/gnome-cmd-con.h:371
 msgid "Unknown disk usage"
 msgstr "Informaci o obsazení disku nelze zjistit"
 
-#: src/gnome-cmd-con-home.cc:112
+#: src/gnome-cmd-con-home.cc:118
 msgid "Home"
 msgstr "Domů"
 
-#: src/gnome-cmd-con-home.cc:121
+#: src/gnome-cmd-con-home.cc:127
 msgid "Go to: Home"
 msgstr "Přejít domů"
 
-#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:286
+#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:292
 #, c-format
 msgid "Opens remote connection to %s"
 msgstr "Otevře vzdálené spojení na %s"
 
-#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:287
+#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:293
 #, c-format
 msgid "Closes remote connection to %s"
 msgstr "Ukončí vzdálené spojení na %s"
@@ -3276,32 +3445,24 @@ msgstr "Ukončí vzdálené spojení na %s"
 msgid "Failed to browse the network. Is the SMB module installed?"
 msgstr "Nelze procházet síť. Je nainstalován modul SMB?"
 
-#: src/gnome-cmd-con-smb.cc:202
+#: src/gnome-cmd-con-smb.cc:208
 msgid "SMB"
 msgstr "SMB"
 
-#: src/gnome-cmd-con-smb.cc:204
+#: src/gnome-cmd-con-smb.cc:210
 msgid "Searching for workgroups and hosts"
 msgstr "Hledají se pracovní skupiny a počítače"
 
-#: src/gnome-cmd-con-smb.cc:211
+#: src/gnome-cmd-con-smb.cc:217
 msgid "Go to: Samba Network"
 msgstr "Přejít na síť Samba"
 
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3618 src/gnome-cmd-data.cc:4638
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3459 src/gnome-cmd-data.cc:4366
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "Symbolický odkaz na %s"
 
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3888
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Zvukové soubory"
-
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3896
-msgid "CamelCase"
-msgstr "První písmena velká"
-
-#: src/gnome-cmd-dir.cc:510
+#: src/gnome-cmd-dir.cc:516
 msgid "Waiting for file list"
 msgstr "Čeká se na seznam souborů"
 
@@ -3389,7 +3550,7 @@ msgstr "/Vytvořit zde _odkaz"
 msgid "/C_ancel"
 msgstr "/_Zrušit"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1260
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
@@ -3398,15 +3559,15 @@ msgstr ""
 "„%s“ vypadá jako binární spustitelný soubor, ale nemá nastaven příznak "
 "spustitelnosti. Chcete jej nastavit a pak soubor spustit?"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1262
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1270
 msgid "Make Executable?"
 msgstr "Nastavit jako spustitelný?"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1263
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1271
 msgid "OK"
 msgstr "Budiž"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1289
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1297
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -3415,24 +3576,24 @@ msgstr ""
 "„%s“ je spustitelný textový soubor. Chcete jej spustit nebo zobrazit jeho "
 "obsah?"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1298
 msgid "Run or Display"
 msgstr "Spustit nebo zobrazit"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1291
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1299
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazit"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1291
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1299
 msgid "Run"
 msgstr "Spustit"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1307
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1315
 #, c-format
 msgid "No default application found for the MIME type %s."
 msgstr "Pro typ MIME %s nebyla nalezena výchozí aplikace."
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1336 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:136
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1344 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:135
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
@@ -3450,91 +3611,91 @@ msgstr[2] ""
 "Aplikace %s neumí otevřít vzdálené soubory. Chcete soubor stáhnout do složky "
 "pro dočasné soubory a poté jej otevřít?"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1614
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1622
 msgid "Directory listing failed."
 msgstr "Výpis složky selhal."
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1667
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1675
 msgid "Failed to open connection."
 msgstr "Nelze otevřít spojení."
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2384 src/gnome-cmd-file-list.cc:2399
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2392 src/gnome-cmd-file-list.cc:2407
 msgid "Not an ordinary file."
 msgstr "Není normální soubor."
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:232
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:231
 msgid "Couldn’t retrieve MIME type of the file."
 msgstr "Nelze zjistit typ MIME souboru."
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:247
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:246
 msgid "Invalid command"
 msgstr "Neplatný příkaz"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:271
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:270
 msgid "Application:"
 msgstr "Aplikace:"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:274
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:273
 msgid "Open with other…"
 msgstr "Otevřít pomocí…"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:279
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:278
 msgid "Needs terminal"
 msgstr "Vyžaduje terminál"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:559 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:580
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:605
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:553 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:574
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:599
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:584
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:578
 #, c-format
 msgid "_Open with “%s”"
 msgstr "_Otevřít pomocí „%s“"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:606
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:600
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "Otevřít _pomocí"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:612
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:606
 msgid "E_xecute"
 msgstr "S_pustit"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:624 src/gnome-cmd-main-menu.cc:528
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:618 src/gnome-cmd-main-menu.cc:528
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Vyjmout"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:625 src/gnome-cmd-main-menu.cc:534
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:619 src/gnome-cmd-main-menu.cc:534
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:626 src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:620 src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
 msgid "Copy file names"
 msgstr "Kopírovat názvy souborů"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:627 src/gnome-cmd-main-menu.cc:546
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:621 src/gnome-cmd-main-menu.cc:546
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Odstranit"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:629
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:623
 msgid "Rename"
 msgstr "Přejmenovat"
 
 #. {file_run, "file.run"},
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:630 src/gnome-cmd-main-win.cc:1258
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:235
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:624 src/gnome-cmd-main-win.cc:1258
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:234
 msgid "Send files"
 msgstr "Odeslat soubory"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:631 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:625 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
 msgid "Open _terminal here"
 msgstr "Otevřít _terminál zde"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:633 src/gnome-cmd-main-menu.cc:423
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:627 src/gnome-cmd-main-menu.cc:423
 msgid "_Properties…"
 msgstr "_Vlastnosti…"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:679
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:673
 msgid "Other _Application…"
 msgstr "Jiná _aplikace…"
 
@@ -3560,7 +3721,7 @@ msgid "%s free"
 msgstr "%s volných"
 
 #: src/gnome-cmd-file-selector.cc:657 src/gnome-cmd-file-selector.cc:732
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1688 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1696
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1645 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1653
 msgid "The tab is locked, close anyway?"
 msgstr "Karta je zamknutá. Přesto ji zavřít?"
 
@@ -3609,7 +3770,7 @@ msgid "Symbolic link name:"
 msgstr "Název symbolického odkazu:"
 
 #: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1355 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:860
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:817
 msgid "Create Symbolic Link"
 msgstr "Vytvořit symbolický odkaz"
 
@@ -3879,7 +4040,7 @@ msgstr "F9 Hledat"
 msgid "GNOME Commander — ROOT PRIVILEGES"
 msgstr "GNOME Commander — PRÁVA SPRÁVCE ROOT"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1244 src/gnome-cmd-user-actions.cc:276
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1244 src/gnome-cmd-user-actions.cc:274
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualizovat"
 
@@ -3903,11 +4064,11 @@ msgstr "Přejít na nejnovější"
 msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
 msgstr "Kopírovat názvy souborů (SHIFT pro úplné cesty, ALT pro adresy URI)"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1252 src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1252 src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
 msgid "Cut"
 msgstr "Vyjmout"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1254 src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1254 src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
 msgid "Paste"
 msgstr "Vložit"
 
@@ -3923,11 +4084,7 @@ msgstr "Otevřít terminál (SHIFT pro práva uživatele root)"
 msgid "Drop connection"
 msgstr "Ukončit spojení"
 
-#: src/gnome-cmd-python-plugin.cc:216
-msgid "Can’t load python module “gnomevfs” (“gnome.vfs”)"
-msgstr "Nelze načíst modul jazyka Python „gnomevfs“ („gnome.vfs“)"
-
-#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:272 src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
+#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:272 src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
@@ -3969,310 +4126,306 @@ msgstr "Obsahuje _text: "
 msgid "Case sensiti_ve"
 msgstr "Rozlišo_vat velikost písmen"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:136
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:135
 msgid "No file selected"
 msgstr "Není vybrán žádný soubor"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
 msgid "Bookmark current directory"
 msgstr "Přidat aktuální složku do záložek"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
 msgid "Manage bookmarks"
 msgstr "Spravovat záložky"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
 msgid "Go to bookmarked location"
 msgstr "Přejít na uložené umístění"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
 msgid "Show bookmarks of current device"
 msgstr "Zobrazit záložky aktuálního zařízení"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
 msgid "Execute command"
 msgstr "Spustit příkaz"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
 msgid "Open terminal"
 msgstr "Otevřít terminál"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
 msgid "Open terminal as root"
 msgstr "Otevřít terminál jako superuživatel"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
 msgid "Start GNOME Commander as root"
 msgstr "Spustit GNOME Commander jako superuživatel"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
 msgid "Close connection"
 msgstr "Zavřít připojení"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
 msgid "New connection"
 msgstr "Nové připojení"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
 msgid "Open connection"
 msgstr "Otevřít připojení"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
 msgid "Change left connection"
 msgstr "Změnit připojení vlevo"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
 msgid "Change right connection"
 msgstr "Změnit připojení vpravo"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
 msgid "Show user defined files"
 msgstr "Zobrazit uživatelem definované soubory"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
 msgid "Advanced rename tool"
 msgstr "Pokročilý nástroj přejmenování"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
 msgid "Change permissions"
 msgstr "Změnit oprávnění"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
 msgid "Change owner/group"
 msgstr "Změnit vlastníka/skupinu"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
 msgid "Copy files"
 msgstr "Kopírovat soubory"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
 msgid "Copy files with rename"
 msgstr "Kopírovat a zároveň přejmenovat soubory"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
 msgid "Create symbolic link"
 msgstr "Vytvořit symbolický odkaz"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
 msgid "Delete files"
 msgstr "Odstranit soubory"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
 msgid "Compare files (diff)"
 msgstr "Porovnat soubory (diff)"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
 msgid "Edit file"
 msgstr "Upravit soubor"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
 msgid "Edit a new file"
 msgstr "Upravit nový soubor"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončit"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
 msgid "View with external viewer"
 msgstr "Zobrazit v externím prohlížeči"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
 msgid "View with internal viewer"
 msgstr "Zobrazit v interním prohlížeči"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
 msgid "Create directory"
 msgstr "Vytvořit složku"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
 msgid "Move files"
 msgstr "Přesunout soubory"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:233
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
 msgid "Rename files"
 msgstr "Přejmenovat soubory"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:236
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:235
 msgid "Synchronize directories"
 msgstr "Synchronizovat složky"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:239
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:238
 msgid "About GNOME Commander"
 msgstr "O aplikaci GNOME Commander"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:239
 msgid "Help contents"
 msgstr "Obsah nápovědy"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
 msgid "Help on keyboard shortcuts"
 msgstr "Nápověda klávesových zkratek"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:242
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
 msgid "Report a problem"
 msgstr "Nahlásit chybu"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:242
 msgid "GNOME Commander on the web"
 msgstr "GNOME Commander na webu"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
 msgid "Compare directories"
 msgstr "Porovnat složky"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Invertovat výběr"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
 msgid "Select all"
 msgstr "Vybrat vše"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Přepnout výběr"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
 msgid "Toggle selection and move cursor downward"
 msgstr "Přepnout výběr a přesunout kurzor níž"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Zrušit výběr"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
 msgid "Configure plugins"
 msgstr "Nastavit zásuvné moduly"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
-msgid "Execute Python plugin"
-msgstr "Spustit zásuvný modul Python"
-
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
 msgid "Back one directory"
 msgstr "Zpět o jednu složku"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Zavřít aktuální kartu"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Zavřít všechny karty"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
 msgid "Close duplicate tabs"
 msgstr "Zavřít duplicitní karty"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
 msgid "Change directory"
 msgstr "Změnit složku"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
 msgid "Show directory history"
 msgstr "Zobrazit historii složky"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
 msgid "Equal panel size"
 msgstr "Stejná velikost panelů"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
 msgid "Maximize panel size"
 msgstr "Maximalizovat velikost panelů"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
 msgid "Back to the first directory"
 msgstr "Zpět do první složky"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
 msgid "Forward one directory"
 msgstr "Vpřed o jednu složku"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
 msgid "Home directory"
 msgstr "Domovská složka"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
 msgid "Open directory in the active window"
 msgstr "Otevřít složku v aktivním okně"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
 msgid "Open directory in the inactive window"
 msgstr "Otevřít složku v neaktivním okně"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
 msgid "Open directory in the left window"
 msgstr "Otevřít složku v levém okně"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
 msgid "Open directory in the right window"
 msgstr "Otevřít složku v pravém okně"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
 msgid "Open directory in the new tab"
 msgstr "Otevřít složku v nové kartě"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
 msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
 msgstr "Otevřít složku v nové kartě (neaktivní okno)"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
 msgid "Forward to the last directory"
 msgstr "Vpřed do poslední složky"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
 msgid "Next tab"
 msgstr "Následující karta"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:274
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
 msgid "Open directory in a new tab"
 msgstr "Otevřít složku v nové kartě"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
 msgid "Previous tab"
 msgstr "Předchozí karta"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:277
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
 msgid "Root directory"
 msgstr "Kořenová složka"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:278
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:276
 msgid "Lock/unlock tab"
 msgstr "Zamknout/odemknout kartu"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:278
 msgid "Show terminal"
 msgstr "Zobrazit terminál"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:283
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:281
 msgid "Display main menu"
 msgstr "Zobrazit hlavní nabídku"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:284
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:282
 msgid "Move cursor one step up"
 msgstr "Přesunout kurzor o krok nahoru"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:285
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:283
 msgid "Move cursor one step down"
 msgstr "Přesunout kurzor o krok dolů"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:777 src/gnome-cmd-user-actions.cc:922
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1173
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:734 src/gnome-cmd-user-actions.cc:879
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1130
 msgid "No valid command given."
 msgstr "Nebyl zadán žádný platný příkaz."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:790 src/gnome-cmd-user-actions.cc:934
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1186 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1225
-#: src/utils.cc:132
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:747 src/gnome-cmd-user-actions.cc:891
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1143 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1182
+#: src/utils.cc:131
 msgid "Unable to execute command."
 msgstr "Nelze spustit příkaz."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:855
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:812
 #, c-format
 msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
 msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
@@ -4280,52 +4433,52 @@ msgstr[0] "Vytvořit symbolický odkaz %i souboru v %s?"
 msgstr[1] "Vytvořit symbolické odkazy %i souborů v %s?"
 msgstr[2] "Vytvořit symbolické odkazy %i souborů v %s?"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:860
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:817
 msgid "Create"
 msgstr "Vytvořit"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:951 src/gnome-cmd-user-actions.cc:968
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1014
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:908 src/gnome-cmd-user-actions.cc:925
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:971
 msgid "Operation not supported on remote file systems"
 msgstr "Operace není podporována na vzdálených souborových systémech"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:983
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:940
 msgid "Too many selected files"
 msgstr "Příliš mnoho vybraných souborů"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1258
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1215
 msgid "Unable to open terminal in root mode."
 msgstr "Nelze otevřít terminál v režimu uživatele root."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1263
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1220
 msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
 msgstr "Nenalezeno gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu ani beesu."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1282
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1239
 msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
 msgstr "Nelze spustit GNOME Commander v režimu správce root."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1285
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1242
 msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
 msgstr "Nenalezeno gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu ani beesu"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1893
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1850
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Záložky"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2002
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1937
 msgid "There was an error opening home page."
 msgstr "Při otevírání domovské stránky došlo k chybě."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2011
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1946
 msgid "There was an error reporting problem."
 msgstr "Nahlášení chyby se nezdařilo."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2037
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1972
 msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
 msgstr "Rychlý a mocný správce souborů pro pracovní prostředí GNOME"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2041
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1976
 msgid ""
 "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4337,7 +4490,7 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, a to buď ve verzi 2 této licence nebo (dle vaší "
 "volby) v libovolné novější verzi."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2045
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1980
 msgid ""
 "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -4349,7 +4502,7 @@ msgstr ""
 "KONKRÉTNÍ ÚČEL. Více podrobností najdete přímo v licenci GNU General Public "
 "License."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2049
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1984
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -4360,7 +4513,7 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, "
 "USA."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2066
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2001
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jaroslav Jiricka <jiricka mujbox cz>\n"
@@ -4646,23 +4799,23 @@ msgstr "Rychlá _nápověda"
 msgid "Pattern “%s” was not found"
 msgstr "Vzor „%s“ nebyl nalezen"
 
-#: src/main.cc:67
+#: src/main.cc:66
 msgid "Specify debug flags to use"
 msgstr "Určuje ladicí příznaky, které se mají použít"
 
-#: src/main.cc:68
+#: src/main.cc:67
 msgid "Specify the start directory for the left pane"
 msgstr "Určuje počáteční složku pro levý panel"
 
-#: src/main.cc:69
+#: src/main.cc:68
 msgid "Specify the start directory for the right pane"
 msgstr "Určuje počáteční složku pro pravý panel"
 
-#: src/main.cc:70
+#: src/main.cc:69
 msgid "Specify the directory for configuration files"
 msgstr "Určuje složku pro soubory s nastavením"
 
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:129
 msgid "File Manager"
 msgstr "Správce souborů"
 
@@ -8900,7 +9053,7 @@ msgstr "Žádné"
 msgid "10-15ms"
 msgstr "10 – 15 ms"
 
-#: src/utils.cc:566
+#: src/utils.cc:565
 #, c-format
 msgid "(%sbyte)"
 msgid_plural "(%sbytes)"
@@ -8908,7 +9061,7 @@ msgstr[0] "(%s bajt)"
 msgstr[1] "(%s bajty)"
 msgstr[2] "(%s bajtů)"
 
-#: src/utils.cc:569
+#: src/utils.cc:568
 #, c-format
 msgid "%sbyte"
 msgid_plural "%sbytes"
@@ -8916,29 +9069,29 @@ msgstr[0] "%s bajt"
 msgstr[1] "%s bajty"
 msgstr[2] "%s bajtů"
 
-#: src/utils.cc:747
+#: src/utils.cc:746
 msgid "Failed to change working directory to a temporary directory."
 msgstr "Selhalo vytvoření složky, do které se ukládají dočasné soubory."
 
-#: src/utils.cc:757
+#: src/utils.cc:756
 msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files."
 msgstr "Selhalo vytvoření složky, do které se ukládají dočasné soubory."
 
-#: src/utils.cc:955
+#: src/utils.cc:954
 #, c-format
 msgid "Creating directory %s… "
 msgstr "Vytváří se složka %s… "
 
-#: src/utils.cc:958
+#: src/utils.cc:957
 #, c-format
 msgid "Failed to create the directory %s"
 msgstr "Selhalo vytvoření složky %s"
 
-#: src/utils.cc:964
+#: src/utils.cc:963
 #, c-format
 msgid "Couldn’t read from the directory %s: %s"
 msgstr "Nelze číst ze složky %s: %s"
 
-#: src/utils.cc:1101
+#: src/utils.cc:1100
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]