[accerciser] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [accerciser] Updated Czech translation
- Date: Tue, 29 Jan 2019 13:41:29 +0000 (UTC)
commit 16365337766b0801248b8b8d360f1eaec0474653
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Tue Jan 29 14:41:05 2019 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 495 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 255 insertions(+), 240 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 67b4d50..922a142 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,15 +4,14 @@
#
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2012, 2013, 2015, 2017.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2012, 2013, 2015, 2017, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: accerciser\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=accerciser&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-28 11:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-30 21:55+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/accerciser/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 11:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 14:39+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -22,15 +21,15 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: ../accerciser.appdata.xml.in.h:1 ../accerciser.desktop.in.in.h:1
+#: accerciser.appdata.xml.in:6 accerciser.desktop.in:3
msgid "Accerciser"
msgstr "Accerciser"
-#: ../accerciser.appdata.xml.in.h:2
+#: accerciser.appdata.xml.in:7
msgid "Accessibility explorer for the GNOME desktop"
msgstr "Průzkumník přístupnosti pro pracovní prostředí GNOME"
-#: ../accerciser.appdata.xml.in.h:3
+#: accerciser.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME "
"desktop. It uses AT-SPI to inspect and control widgets, allowing you to "
@@ -42,7 +41,7 @@ msgstr ""
"umožní vám zkontrolovat, jestli aplikace poskytuje správné informace "
"technologiím zpřístupnění a automatizovat test vývojového rámce."
-#: ../accerciser.appdata.xml.in.h:4
+#: accerciser.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Accerciser has a simple plugin framework which you can use to create custom "
"views of accessibility information."
@@ -50,543 +49,556 @@ msgstr ""
"Accerciser má jednoduchý systém zásuvných modulů, který můžete použít k "
"vytváření vlastních zobrazení informací o přístupnosti."
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2
+#: accerciser.desktop.in:4
msgid "Give your application an accessibility workout"
msgstr "Zpřístupněte svoji aplikaci"
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: accerciser.desktop.in:6
msgid "accessibility;development;test;"
msgstr "přístupnost;vývoj;testování;"
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:4 ../src/lib/accerciser/main_window.py:43
-msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
-msgstr "Accerciser – průzkumník přístupnosti"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: accerciser.desktop.in:14
+msgid "accerciser"
+msgstr "accerciser"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:1
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:6
msgid "A list of plugins that are disabled by default"
msgstr "Seznam ve výchozím nastavení zakázaných zásuvných modulů"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:2
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:7
msgid "A list of plugins that are disabled by default."
msgstr "Seznam ve výchozím nastavení zakázaných zásuvných modulů."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:3
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:11
msgid "Highlight duration"
msgstr "Trvání zvýraznění"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:4
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:12
msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
msgstr "Trvání zvýrazňovacího rámečku při výběru uzlů přístupnosti."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:5
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:16
msgid "Highlight fill color"
msgstr "Barva zvýraznění výplně"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:6
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:17
msgid "The color and opacity of the highlight fill."
msgstr "Barva a průsvitnost zvýraznění výplně."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:7
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:21
msgid "Highlight border color"
msgstr "Barva zvýraznění okraje"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:8
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:22
msgid "The color and opacity of the highlight border."
msgstr "Barva a průsvitnost zvýraznění okraje."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:9
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:26
msgid "Horizontal split"
msgstr "Vodorovné rozdělení"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:10
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:27
msgid "Position of the horizontal split of the main window."
msgstr "Místo, ve kterém je hlavní okno vodorovně rozděleno."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:11
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:31
msgid "Vertical split"
msgstr "Svislé rozdělení"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:12
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:32
msgid "Position of the vertical split of the main window."
msgstr "Místo, ve kterém je hlavní okno svisle rozděleno."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:13
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:36
msgid "Default window height"
msgstr "Výchozí výška okna"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:14
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:37
msgid "The window height value."
msgstr "Hodnota výšky okna."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:15
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:41
msgid "Default window width"
msgstr "Výchozí šířka okna"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:16
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:42
msgid "The window width value."
msgstr "Hodnota šířky okna."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:17
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:51
msgid "The layout for the bottom panel"
msgstr "Rozložení pro spodní panel"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:18
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:52
msgid "The layout for the bottom panel pluginview."
msgstr "Rozložení pro zobrazení zásuvných modulů ve spodním panelu."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:19
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:56
msgid "The layout for the top panel"
msgstr "Rozložení pro horní panel"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:20
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:57
msgid "The layout for the top panel pluginview."
msgstr "Rozložení pro zobrazení zásuvných modulů v horním panelu."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:21
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:61
msgid "Single layout view"
msgstr "Jednoduché rozložení zobrazení"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:22
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:62
msgid "View plugins in a single layout."
msgstr "Zobrazit zásuvné moduly v jednoduchém rozložení."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:23
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:66
msgid "Available new pluginviews"
msgstr "Dostupné nové zásuvné moduly zobrazení"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:24
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:67
msgid "This list contains all the new available pluginviews"
msgstr "Tento seznam obsahuje všechny nově dostupné zásuvné moduly zobrazení"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:25
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:73
msgid "The pluginview layout"
msgstr "Rozložení zásuvného modulu zobrazení"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:26
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:74
msgid "The default plugin layout for the top panel."
msgstr "Výchozí rozložení zásuvných modulů na horním panelu."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:27
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:78
msgid "Window height"
msgstr "Výška okna"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:28
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:79
msgid "Window height value."
msgstr "Hodnota výšky okna."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:29
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:83
msgid "Window width"
msgstr "Šířka okna"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:30
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:84
msgid "Window width value."
msgstr "Hodnota šířky okna."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:31
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:90
msgid "Hotkey combination"
msgstr "Kombinace horkých kláves"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:32
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:91
msgid "Hotkey combination for related action."
msgstr "Kombinace horkých kláves pro přidružené akce."
-#: ../plugins/api_view.py:32
+#: plugins/api_view.py:32
msgid "API Browser"
msgstr "Prohlížeč API"
-#: ../plugins/api_view.py:35
+#: plugins/api_view.py:35
msgid "Browse the various methods of the current accessible"
msgstr "Procházet různé metody zvoleného objektu přístupnosti"
-#: ../plugins/api_view.py:66
+#: plugins/api_view.py:66
msgid "Hide private attributes"
msgstr "Skrýt privátní atributy"
-#: ../plugins/api_view.py:79
+#: plugins/api_view.py:79
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
-#: ../plugins/api_view.py:88
+#: plugins/api_view.py:88
msgid "Property"
msgstr "Vlastnost"
-#: ../plugins/api_view.py:93
+#: plugins/api_view.py:93
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: ../plugins/console.py:32
+#: plugins/console.py:32
msgid "IPython Console"
msgstr "Konzola IPythonu"
-#: ../plugins/console.py:35
+#: plugins/console.py:35
msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible"
msgstr "Interaktivní konzola pro úpravu zvoleného objektu přístupnosti"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:1
+#: plugins/event_monitor.ui:61
msgid "Event monitor"
msgstr "Sledování událostí"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:2
+#: plugins/event_monitor.ui:114
msgid "_Monitor Events"
msgstr "_Sledovat události"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
+#: plugins/event_monitor.ui:224
msgid "C_lear Selection"
msgstr "Zrušit vý_běr"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
+#: plugins/event_monitor.ui:257
msgid "Everything"
msgstr "Vše"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:5
+#: plugins/event_monitor.ui:273
msgid "Selected application"
msgstr "Vybraná aplikace"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:6
+#: plugins/event_monitor.ui:289
msgid "Selected accessible"
msgstr "Vybraný widget"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:7
+#: plugins/event_monitor.ui:310
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#. add accessible's name to buffer
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:8 ../plugins/interface_view.ui.h:10
-#: ../plugins/interface_view.py:731 ../plugins/validate.py:294
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:503
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386
+#: plugins/event_monitor.ui:338 plugins/interface_view.ui:554
+#: plugins/interface_view.py:731 plugins/validate.py:294
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:503
+#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:9
+#: plugins/event_monitor.ui:358
msgid "Full Name"
msgstr "Celé jméno"
-#: ../plugins/event_monitor.py:51
+#: plugins/event_monitor.py:51
msgid "Event Monitor"
msgstr "Sledování událostí"
-#: ../plugins/event_monitor.py:54
+#: plugins/event_monitor.py:54
msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
msgstr ""
"Zobrazovat události v pořadí, v jakém se objevují ve vybraných zdrojích a "
"typech"
-#: ../plugins/event_monitor.py:64
+#: plugins/event_monitor.py:64
msgid "Highlight last event entry"
msgstr "Zvýraznit poslední záznam události"
-#: ../plugins/event_monitor.py:68
+#: plugins/event_monitor.py:68
msgid "Start/stop event recording"
msgstr "Začít/ukončit záznam událostí"
-#: ../plugins/event_monitor.py:72
+#: plugins/event_monitor.py:72
msgid "Clear event log"
msgstr "Vymazat záznam událostí"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:1
+#: plugins/interface_view.ui:125
msgid "Child count"
msgstr "Počet potomků"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:2
+#: plugins/interface_view.ui:141 plugins/interface_view.ui:967
+#: plugins/interface_view.ui:1936 plugins/interface_view.ui:1955
+#: plugins/interface_view.ui:1974 plugins/interface_view.ui:2759
+#: plugins/interface_view.ui:2778 plugins/interface_view.ui:2797
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:3 ../plugins/interface_view.py:343
-#: ../plugins/interface_view.py:859
+#: plugins/interface_view.ui:178 plugins/interface_view.ui:1516
+#: plugins/interface_view.py:343 plugins/interface_view.py:859
msgid "(no description)"
msgstr "(bez popisu)"
#. add description to buffer
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:4 ../plugins/validate.py:229
-#: ../plugins/validate.py:292
+#: plugins/interface_view.ui:193 plugins/interface_view.ui:565
+#: plugins/interface_view.ui:1484 plugins/validate.py:229
+#: plugins/validate.py:292
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:5
+#: plugins/interface_view.ui:264
msgid "States"
msgstr "Stavy"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:6
+#: plugins/interface_view.ui:336 plugins/interface_view.ui:1181
+#: plugins/interface_view.ui:2672
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:7
+#: plugins/interface_view.ui:457 plugins/interface_view.ui:1344
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:8
+#: plugins/interface_view.ui:490
msgid "Relations"
msgstr "Vztahy"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:9
+#: plugins/interface_view.ui:511
msgid "_Accessible"
msgstr "Objekt z_přístupnění"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:11
+#: plugins/interface_view.ui:576
msgid "Key binding"
msgstr "Klávesová zkratka"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:12
+#: plugins/interface_view.ui:630
msgid "Perform action"
msgstr "Provést akci"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:13
+#: plugins/interface_view.ui:663
msgid "Acti_on"
msgstr "Ak_ce"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:14
+#: plugins/interface_view.ui:696
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:15
+#: plugins/interface_view.ui:711
msgid "Toolkit"
msgstr "Vývojářská sada"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:16
+#: plugins/interface_view.ui:728
msgid "Version"
msgstr "Verze"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:17
+#: plugins/interface_view.ui:804
msgid "Ap_plication"
msgstr "A_plikace"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:18
+#: plugins/interface_view.ui:823
msgid "Col_lection"
msgstr "Ko_lekce"
+#. Screen coordinates
+#. Component size in pixels
+#. Screen coordinates
#. Component size
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:20
+#: plugins/interface_view.ui:856 plugins/interface_view.ui:893
+#: plugins/interface_view.ui:1041 plugins/interface_view.ui:1444
+#: plugins/interface_view.ui:1464
msgid "0, 0"
msgstr "0, 0"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:21
+#: plugins/interface_view.ui:876
msgid "Relative position"
msgstr "Relativní pozice"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:22
+#: plugins/interface_view.ui:913 plugins/interface_view.ui:1427
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:23
+#: plugins/interface_view.ui:930
msgid "WIDGET"
msgstr "WIDGET"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:24
+#: plugins/interface_view.ui:950
msgid "Layer"
msgstr "Vrstva"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:25
+#: plugins/interface_view.ui:987
msgid "MDI-Z-order"
msgstr "MDI-Z-order"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:26
+#: plugins/interface_view.ui:1024
msgid "Alpha"
msgstr "Průhlednost"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:27
+#: plugins/interface_view.ui:1059
msgid "Absolute position"
msgstr "Absolutní pozice"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:28
+#: plugins/interface_view.ui:1078
msgid "Co_mponent"
msgstr "_Komponenta"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:29
+#: plugins/interface_view.ui:1097
msgid "Des_ktop"
msgstr "Pra_covní plocha"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:30
+#: plugins/interface_view.ui:1203
msgid "Locale:"
msgstr "Národní prostředí:"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:31
+#: plugins/interface_view.ui:1244
msgid "_Document"
msgstr "_Dokument"
#. add url role to buffer
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:32 ../plugins/validate.py:298
+#: plugins/interface_view.ui:1265 plugins/validate.py:298
msgid "Hyperlink"
msgstr "Odkaz"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:33
+#: plugins/interface_view.ui:1377
msgid "H_ypertext"
msgstr "_Hypertext"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:34
+#: plugins/interface_view.ui:1410
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:35
+#: plugins/interface_view.ui:1499
msgid "Locale"
msgstr "Národní prostředí"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:36
+#: plugins/interface_view.ui:1561
msgid "_Image"
msgstr "_Obrázek"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:37
+#: plugins/interface_view.ui:1580
msgid "Lo_gin Helper"
msgstr "Po_mocník při přihlášení"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:38
+#: plugins/interface_view.ui:1651
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:39
+#: plugins/interface_view.ui:1693
msgid "_Selection"
msgstr "_Výběr"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:40
+#: plugins/interface_view.ui:1731
msgid "Content type"
msgstr "Typ obsahu"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:41 ../plugins/interface_view.py:739
+#: plugins/interface_view.ui:1742 plugins/interface_view.py:739
msgid "URI"
msgstr "Adresa URI"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:42
+#: plugins/interface_view.ui:1761
msgid "St_reamable Content"
msgstr "_Vysílatelný obsah"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:43
+#: plugins/interface_view.ui:1802
msgid "Caption:"
msgstr "Titulek:"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:44
+#: plugins/interface_view.ui:1847
msgid "Summary:"
msgstr "Shrnutí:"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:45
+#: plugins/interface_view.ui:1991
msgid "Selected columns"
msgstr "Vybrané sloupce"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:46
+#: plugins/interface_view.ui:2007
msgid "Selected rows"
msgstr "Vybrané řádky"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:47
+#: plugins/interface_view.ui:2023
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:48
+#: plugins/interface_view.ui:2039
msgid "Rows"
msgstr "Řádky"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:49
+#: plugins/interface_view.ui:2064
msgid "Table Information"
msgstr "Informace o tabulce"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:50
+#: plugins/interface_view.ui:2110
msgid "name (x,y)"
msgstr "jméno (x, y)"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:51
+#: plugins/interface_view.ui:2164 plugins/interface_view.ui:2283
msgid "Header:"
msgstr "Hlavička:"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:52
+#: plugins/interface_view.ui:2177 plugins/interface_view.ui:2296
msgid "<no description>"
msgstr "<bez popisu>"
+#. How many rows the cell spans.
#. How many columns the cell spans.
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:54
+#: plugins/interface_view.ui:2210 plugins/interface_view.ui:2329
msgid "Extents:"
msgstr "Zabírá:"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:55
+#: plugins/interface_view.ui:2250
msgid "Row"
msgstr "Řádka"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:56
+#: plugins/interface_view.ui:2369
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:57
+#: plugins/interface_view.ui:2387
msgid "Selected Cell"
msgstr "Vybraná buňka"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:58
+#: plugins/interface_view.ui:2408
msgid "_Table"
msgstr "_Tabulka"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:59
+#: plugins/interface_view.ui:2469
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:60
+#: plugins/interface_view.ui:2507
msgid "Offset"
msgstr "Posun"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:61
+#: plugins/interface_view.ui:2545
msgid "Include defaults"
msgstr "Včetně výchozích"
#. Start character offset of text attributes span
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:63
+#: plugins/interface_view.ui:2567
msgid "Start: 0"
msgstr "Začátek: 0"
#. End character offset of text attributes span
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:65
+#: plugins/interface_view.ui:2585
msgid "End: 0"
msgstr "Konec: 0"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:66
+#: plugins/interface_view.ui:2693
msgid "Te_xt"
msgstr "Te_xt"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:67
+#: plugins/interface_view.ui:2748
msgid "Current value"
msgstr "Aktuální hodnota"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:68
+#: plugins/interface_view.ui:2816
msgid "Minimum increment"
msgstr "Minimální přírůstek"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:69
+#: plugins/interface_view.ui:2831
msgid "Maximum value"
msgstr "Maximální hodnota"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:70
+#: plugins/interface_view.ui:2846
msgid "Minimum value"
msgstr "Minimální hodnota"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:71
+#: plugins/interface_view.ui:2872
msgid "Val_ue"
msgstr "H_odnota"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:72
+#: plugins/interface_view.ui:2891
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
#. Translators: this is a plugin name
-#: ../plugins/interface_view.py:42
+#: plugins/interface_view.py:42
msgid "Interface Viewer"
msgstr "Prohlížeč rozhraní"
#. Translators: this is a plugin description
-#: ../plugins/interface_view.py:45
+#: plugins/interface_view.py:45
msgid "Allows viewing of various interface properties"
msgstr "Umožňuje prohlížení různých vlastností rozhraní"
-#: ../plugins/interface_view.py:235
+#: plugins/interface_view.py:235
msgid "(not implemented)"
msgstr "(neimplementováno)"
-#: ../plugins/interface_view.py:747
+#: plugins/interface_view.py:747
msgid "Start"
msgstr "Začátek"
-#: ../plugins/interface_view.py:755
+#: plugins/interface_view.py:755
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: ../plugins/interface_view.py:917
+#: plugins/interface_view.py:917
msgid "Too many selectable children"
msgstr "Příliš mnoho zvolitelných potomků"
-#: ../plugins/interface_view.py:1262 ../plugins/interface_view.py:1265
+#: plugins/interface_view.py:1262 plugins/interface_view.py:1265
msgid "(Editable)"
msgstr "(upravitelné)"
@@ -595,7 +607,7 @@ msgstr "(upravitelné)"
#. "Start" is the character offset where the formatting begins. If
#. the first four letters of some text is bold, the start offset of
#. that bold formatting is 0.
-#: ../plugins/interface_view.py:1412
+#: plugins/interface_view.py:1412
#, python-format
msgid "Start: %d"
msgstr "Začátek: %d"
@@ -605,115 +617,114 @@ msgstr "Začátek: %d"
#. "End" is the character offset where the formatting ends. If the
#. first four letters of some text is bold, the end offset of that
#. bold formatting is 4.
-#: ../plugins/interface_view.py:1418
+#: plugins/interface_view.py:1418
#, python-format
msgid "End: %d"
msgstr "Konec: %d"
-#: ../plugins/quick_select.py:16
+#: plugins/quick_select.py:16
msgid "Quick Select"
msgstr "Rychlý výběr"
-#: ../plugins/quick_select.py:19
+#: plugins/quick_select.py:19
msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly."
msgstr "Zásuvný modul umožňující rychlý výběr zpřístupněného objektu."
-#: ../plugins/quick_select.py:25
+#: plugins/quick_select.py:25
msgid "Inspect last focused accessible"
msgstr "Zkontrolovat poslední zaměřený zpřístupněný objekt"
-#: ../plugins/quick_select.py:29
+#: plugins/quick_select.py:29
msgid "Inspect accessible under mouse"
msgstr "Zkontrolovat zpřístupněný objekt pod ukazatelem myši"
-#: ../plugins/validate.ui.h:1
+#: plugins/validate.ui:38
msgid "Sche_ma:"
msgstr "Sché_ma:"
-#: ../plugins/validate.ui.h:2
+#: plugins/validate.ui:95
msgid "V_alidate"
msgstr "O_věřit"
-#: ../plugins/validate.ui.h:3 ../plugins/validate.py:375
-#: ../plugins/validate.py:427
+#: plugins/validate.ui:180 plugins/validate.py:375 plugins/validate.py:427
msgid "Idle"
msgstr "Nečinný"
-#: ../plugins/validate.py:80
+#: plugins/validate.py:80
msgid "No description"
msgstr "Bez popisu"
-#: ../plugins/validate.py:167
+#: plugins/validate.py:167
msgid "AT-SPI Validator"
msgstr "Ověřování přes AT-SPI"
-#: ../plugins/validate.py:169
+#: plugins/validate.py:169
msgid "Validates application accessibility"
msgstr "Ověřuje přístupnost aplikace"
#. log level column
#. add level to buffer
-#: ../plugins/validate.py:222 ../plugins/validate.py:290
+#: plugins/validate.py:222 plugins/validate.py:290
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"
#. add accessible's role to buffer
-#: ../plugins/validate.py:296 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:513
+#: plugins/validate.py:296 src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:513
msgid "Role"
msgstr "Úloha"
-#: ../plugins/validate.py:361
+#: plugins/validate.py:361
msgid "Saving"
msgstr "Ukládá se"
-#: ../plugins/validate.py:409
+#: plugins/validate.py:409
msgid "Validating"
msgstr "Validování"
-#: ../plugins/validate.py:565
+#: plugins/validate.py:565
msgid "EXCEPT"
msgstr "VYJMA"
-#: ../plugins/validate.py:572
+#: plugins/validate.py:572
msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA"
-#: ../plugins/validate.py:580
+#: plugins/validate.py:580
msgid "WARN"
msgstr "POZOR"
-#: ../plugins/validate.py:587
+#: plugins/validate.py:587
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: ../plugins/validate.py:594
+#: plugins/validate.py:594
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:8
+#: plugindata/validate/basic.py:8
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:9
+#: plugindata/validate/basic.py:9
msgid "Tests fundamental GUI application accessibility"
msgstr "Testuje základní přístupnost aplikace s GUI"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:28
+#: plugindata/validate/basic.py:28
#, python-format
msgid "actionable %s is not focusable or selectable"
msgstr ""
"objekt %s, se kterým lze provádět akce, není zaměřitelný ani zvolitelný"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:46
+#: plugindata/validate/basic.py:46
#, python-format
msgid "interactive %s is not actionable"
msgstr "s interaktivním objektem %s nelze provádět akce"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:61
+#: plugindata/validate/basic.py:61
msgid "more than one focused widget"
msgstr "Více než jeden aktivovaný widget"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:84
+#: plugindata/validate/basic.py:84
#, python-format
msgid "%s has no text interface"
msgstr "%s nemá žádné textové rozhraní"
@@ -721,12 +732,12 @@ msgstr "%s nemá žádné textové rozhraní"
#. Translators: The first variable is the role name of the object that has an
#. index mismatch.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:104
+#: plugindata/validate/basic.py:104
#, python-format
msgid "%s index in parent does not match child index"
msgstr "rodičovský index objektu %s neodpovídá indexu potomka"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:150
+#: plugindata/validate/basic.py:150
#, python-format
msgid "Missing reciprocal for %s relation"
msgstr "Schází převrácený prvek vztahu %s"
@@ -734,12 +745,12 @@ msgstr "Schází převrácený prvek vztahu %s"
#. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing
#. the name or label.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:199
+#: plugindata/validate/basic.py:199
#, python-format
msgid "%s missing name or label"
msgstr "%s postrádá jméno nebo popisek"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:217
+#: plugindata/validate/basic.py:217
#, python-format
msgid "focusable %s has a table interface, but not a selection interface"
msgstr "zaměřitelný objekt %s má tabulkové rozhraní, ale žádné rozhraní výběru"
@@ -748,7 +759,7 @@ msgstr "zaměřitelný objekt %s má tabulkové rozhraní, ale žádné rozhran
#. variables are accessible state names.
#. For example: "button has focused state without focusable state".
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:246
+#: plugindata/validate/basic.py:246
#, python-format
msgid "%s has %s state without %s state"
msgstr "%s má stav %s, aniž má možnost stav %s získat"
@@ -756,7 +767,7 @@ msgstr "%s má stav %s, aniž má možnost stav %s získat"
#. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless.
#. The first variable is the object's role name.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:272
+#: plugindata/validate/basic.py:272
#, python-format
msgid "%s does not belong to a set"
msgstr "%s nenáleží sadě"
@@ -766,7 +777,7 @@ msgstr "%s nenáleží sadě"
#. The first variable is the role name of the object, the second is the
#. given index.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:307
+#: plugindata/validate/basic.py:307
#, python-format
msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column"
msgstr ""
@@ -778,7 +789,7 @@ msgstr ""
#. The first variable is the object's role name, the second and third variables
#. are index numbers.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:339
+#: plugindata/validate/basic.py:339
#, python-format
msgid ""
"%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index "
@@ -787,245 +798,249 @@ msgstr ""
"index rodiče %(rolename)s s hodnotou %(num1)d neodpovídá řádce ani sloupci s "
"indexem %(num2)d"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:366
+#: plugindata/validate/basic.py:366
#, python-format
msgid "%s has no name or description"
msgstr "%s nemá žádné jméno nebo popis"
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:80
+#: src/lib/accerciser/accerciser.py:80
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Předvolby…"
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:82
+#: src/lib/accerciser/accerciser.py:82
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:459
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:459
msgid "<dead>"
msgstr "<mrtvý>"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:520
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:520
msgid "Children"
msgstr "Potomek"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:549
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:549
msgid "_Hide/Show Applications without children"
msgstr "_Skrýt/zobrazit aplikace bez potomků"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:552
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:552
msgid "_Refresh Registry"
msgstr "Aktualizovat _registr"
#. Translators: Appears as tooltip
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:555
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:555
msgid "Refresh all"
msgstr "Obnovit vše"
#. Translators: Refresh current tree node's children.
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:558
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:558
msgid "Refresh _Node"
msgstr "Aktualizovat aktuál_ní objekt"
#. Translators: Appears as tooltip
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:561
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:561
msgid "Refresh selected node's children"
msgstr "Obnovit potomka zvoleného objektu"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:247
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:247
msgid "Component"
msgstr "Komponenta"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:254
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:254
msgid "Task"
msgstr "Úloha"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:261
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:261
msgid "Key"
msgstr "Klíč"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:271
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:271
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:278
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:278
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:286
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:286
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:77
+#: src/lib/accerciser/main_window.py:43
+msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
+msgstr "Accerciser – průzkumník přístupnosti"
+
+#: src/lib/accerciser/main_window.py:77
msgid "Top panel"
msgstr "Horní panel"
-#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:78
+#: src/lib/accerciser/main_window.py:78
msgid "Bottom panel"
msgstr "Spodní panel"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:38
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:38
msgid "accerciser Preferences"
msgstr "Předvolby programu"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Globální klávesové zkratky"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55
msgid "Highlighting"
msgstr "Zvýrazňování"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:87
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:87
msgid "Highlight duration:"
msgstr "Trvání zvýraznění:"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:94
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:94
msgid "Border color:"
msgstr "Barva okraje:"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:97
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:97
msgid "The border color of the highlight box"
msgstr "Barva okraje zvýrazněného rámečku"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98
msgid "Fill color:"
msgstr "Barva výplně:"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101
msgid "The fill color of the highlight box"
msgstr "Barva výplně zvýrazněného rámečku"
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
msgid "translator-credits"
msgstr "Lucas Lommer <llommer svn gnome org>"
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
msgid "An interactive Python accessibility explorer"
msgstr "Interaktivní průzkumník přístupnosti v Pythonu"
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
msgid "accerciser Copyright (c) 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
msgstr "Accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
msgid "The New BSD License See the COPYING and NOTICE files for details."
msgstr ""
"Nová licence BSD. Podívejte se do souborů COPYING a NOTICE pro podrobnosti."
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:58
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:58
msgid "Web site"
msgstr "WWW stránka"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "Přid_at záložku…"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:67
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:67
msgid "Bookmark selected accessible."
msgstr "Uložit zvolený zpřístupněný objekt."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:69
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:69
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Upravit záložky…"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:70
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:70
msgid "Manage bookmarks."
msgstr "Spravovat záložky."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:328
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:328
msgid "Edit Bookmarks..."
msgstr "Upravit záložky…"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:434
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:434
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:442
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:442
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:450
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:450
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:519
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:519
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "Přidat záložku…"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:533
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:533
msgid "Title:"
msgstr "Nadpis:"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:536
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:536
msgid "Application:"
msgstr "Aplikace:"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:539
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:539
msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:153
+#: src/lib/accerciser/plugin/message.py:153
msgid "Plugin Errors"
msgstr "Chyby zásuvných modulů"
#. Translators: This is the viewport in which the plugin appears,
#. it is a noun.
#.
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:395
+#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:395
msgctxt "viewport"
msgid "View"
msgstr "Zobrazení"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:472
+#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:472
msgid "No view"
msgstr "Žádné zobrazení"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:377
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:377
msgid "_Single plugins view"
msgstr "Jednoduché zobrazení zá_suvných modulů"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:766
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:766
msgid "Plugin View"
msgstr "Zásuvný modul Zobrazení"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:769
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:769
#, python-format
msgid "Plugin View (%d)"
msgstr "Zásuvný modul Zobrazení (%d)"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074
msgid "_New view..."
msgstr "_Nové zobrazení…"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130
msgid "New View..."
msgstr "Nové zobrazení…"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:25
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:25
msgctxt "menu"
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Zá_ložky"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:26
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:26
msgctxt "menu"
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:27
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:27
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]