[gnome-software] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Hungarian translation
- Date: Mon, 28 Jan 2019 21:12:43 +0000 (UTC)
commit fda7807e1cc2691064f71832c3471d7737875a87
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Mon Jan 28 21:12:26 2019 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 1791 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 1000 insertions(+), 791 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 8a737afe..c20c1d75 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,23 +1,23 @@
# Hungarian translation for gnome-software.
-# Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
#
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-17 10:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-23 23:06+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-26 12:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-28 22:09+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Software"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Frissítések panel"
msgid "The update details"
msgstr "A frissítés részletei"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1075
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1241
msgid "The GNOME Project"
msgstr "A GNOME projekt"
@@ -106,24 +106,36 @@ msgstr ""
"nem végez automatikus frissítési műveleteket és nem tesz fel kérdéseket."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
-msgid "Whether to automatically download updates"
-msgstr "A frissítések automatikusan letöltendők-e"
+msgid "Automatically download and install updates"
+msgstr "Frissítések automatikus letöltése és telepítése"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
-"and prompts the user to install them when ready."
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
+"background, also installing ones that do not require a reboot."
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, akkor a GNOME Szoftverek automatikusan letölti a "
-"frissítéseket a háttérben, és a befejezés után engedélyt kér a "
-"felhasználótól a telepítésre."
+"szoftverfrissítéseket a háttérben, és telepíti is azokat, amelyek nem "
+"igényelnek újraindítást."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+msgid "Notify the user about software updated in the background"
+msgstr "A felhasználó értesítése, hogy szoftverek frissültek a háttérben"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
+"whilst the user was idle."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, akkor a GNOME Szoftverek értesíti a felhasználót azokról "
+"a frissítésekről, amelyek akkor történetek, amikor a felhasználó tétlen volt."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
msgstr ""
"Automatikus legyen-e a keresés, ha forgalomkorlátos kapcsolatot használ"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
msgid ""
"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
@@ -134,26 +146,26 @@ msgstr ""
"néhány metaadatot, frissítéseket keres stb., amely költségeket okozhat a "
"felhasználónak)."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
msgstr "Vajon ez a GNOME Szoftverek legelső futása-e"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
msgid "Show star ratings next to applications"
msgstr "Csillagos értékelések megjelenítése az alkalmazások mellett"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:33
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
msgstr ""
"Az alkalmazások szűrése a távoli tárolóhoz beállított alapértelmezett ág "
"alapján"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
msgstr ""
"A nem szabad szoftverekhez figyelmeztető ablak jelenik meg telepítés előtt"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
msgid ""
"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
"controls if that dialog is suppressed."
@@ -161,38 +173,38 @@ msgstr ""
"Nem szabad szoftverek telepítése előtt megjeleníthető egy figyelmeztető "
"ablak. Itt beállítható ennek megjelenése."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
msgid "A list of popular applications"
msgstr "Népszerű alkalmazások listája"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
msgstr ""
"Használandó alkalmazások listája, a rendszer által definiáltak "
"felülbírálására."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
msgid "The last update check timestamp"
msgstr "Utolsó frissítéskeresés időbélyege"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
msgid "The last upgrade notification timestamp"
msgstr "Az utolsó frissítés értesítésének időbélyege"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
msgstr "Az első biztonsági frissítés időbélyege, a frissítés után törlődik"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
msgid "The last update timestamp"
msgstr "Utolsó frissítés időbélyege"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
msgstr ""
"A kor másodpercben, annak megállapítására, hogy a képernyőkép még érvényes-e"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
msgid ""
"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
@@ -203,80 +215,80 @@ msgstr ""
"jelenti, hogy sosem ellenőrzi a kiszolgálót, ha már létezik kép a "
"gyorsítótárban."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "Az alkalmazásértékelésekhez használandó kiszolgáló"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "A vélemények minimális karma pontszáma"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr "Az ennél alacsonyabb karmájú vélemények nem jelennek meg."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
msgstr ""
"Azon hivatalos tárolók listája, amelyeket nem szabad harmadik féltől "
"származónak tekinteni"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
msgstr ""
"Azon hivatalos tárolók listája, amelyeket szabad szoftvernek kell tekinteni"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr ""
"A használandó licenc URL, ha az alkalmazást szabad szoftvernek kell tekinteni"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr ""
"Csomagolt alkalmazások telepítése az összes felhasználónak a rendszeren, "
"ahol csak lehetséges"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
msgid "Show the folder management UI"
msgstr "A mappakezelés felhasználói felületének megjelenítése"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
msgstr "Hozzáférés engedélyezése a Szoftvertárolók párbeszédablakhoz"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr "Frissítések ajánlása előzetes kiadásokhoz"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr ""
"Néhány felhasználói felületelem megjelenítése a felhasználó tájékoztatására, "
"hogy egy alkalmazás nem szabad"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
msgstr "Kérdés megjelenítése a nem szabad szoftvertárolók telepítéséhez"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr ""
"Az alkalmazások telepített méretének megjelenítése a telepített alkalmazások "
"listájában"
#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g.
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
msgstr ""
"'https://hu.wikipedia.org/wiki/Z%C3%A1rt_forr%C3%A1sk%C3%B3d%C3%BA_szoftver'"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr "Az URI, amely elmagyarázza a nem szabad és a tulajdonosi szoftvereket"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
"app-info folder"
@@ -284,16 +296,22 @@ msgstr ""
"URL-ek listája, amelyek azokra az appstream fájlokra mutatnak, amelyek "
"letöltésre kerülnek egy app-info mappába"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
msgstr ""
"Az AppStream fájlok telepítése rendszerszinten elérhető helyre, az összes "
"felhasználó számára"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
msgstr "GNOME Shell kiterjesztések tárolójának engedélyezése"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
+msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
+msgstr ""
+"Egy karakterlánc, amely a bejelentkezéshez használt gnome-online-account "
+"azonosítót tárolja"
+
#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
msgid "Software Install"
msgstr "Szoftvertelepítő"
@@ -315,66 +333,89 @@ msgstr "Összes kijelölése"
msgid "Select None"
msgstr "Kijelölés törlése"
-#: src/gnome-software.ui:24 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+#: src/gnome-software.ui:38
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "S_zoftvertárolók"
+
+#: src/gnome-software.ui:43
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr "Beállítások _frissítése"
+
+#: src/gnome-software.ui:52 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
msgid "Software"
msgstr "Szoftverek"
-#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-update-dialog.ui:21
+#: src/gnome-software.ui:68 src/gs-update-dialog.ui:20
msgid "Go back"
msgstr "Vissza"
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gnome-software.ui:77
+#: src/gnome-software.ui:100
msgid "_All"
msgstr "Öss_zes"
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gnome-software.ui:104
+#: src/gnome-software.ui:123
msgid "_Installed"
msgstr "_Telepítve"
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gnome-software.ui:155
+#: src/gnome-software.ui:163
msgid "_Updates"
msgstr "_Frissítések"
-#: src/gnome-software.ui:251
+#: src/gnome-software.ui:232
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
+#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:306 src/gs-details-page.ui:819
+msgid "Source"
+msgstr "Forrás"
+
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-repos-dialog.ui:6 src/gs-repos-dialog.ui:20
+#: src/gnome-software.ui:383 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
msgid "Software Repositories"
msgstr "Szoftvertárolók"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:361
+#: src/gnome-software.ui:391
msgid "Examine Disk"
msgstr "Lemez vizsgálata"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1435
+#: src/gnome-software.ui:399 src/gs-updates-page.c:935
msgid "Network Settings"
msgstr "Hálózati beállítások"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:383
+#: src/gnome-software.ui:407
msgid "Restart Now"
msgstr "Újraindítás most"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:394
+#: src/gnome-software.ui:415
msgid "More Information"
msgstr "További információk"
+#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
+#: lib/gs-app.c:4475
+msgid "Local file"
+msgstr "Helyi fájl"
+
+#: lib/gs-app.c:4522
+msgid "Package"
+msgstr "Csomag"
+
#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:428
msgid "Pending"
msgstr "Függőben"
-#: src/gs-app-addon-row.c:102 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:87
+#: src/gs-app-addon-row.c:102 src/gs-app-row.ui:182 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:86
msgid "Installed"
msgstr "Telepítve"
@@ -382,7 +423,7 @@ msgstr "Telepítve"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:217 src/gs-details-page.c:464
+#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:185 src/gs-details-page.c:329
#: src/gs-third-party-repo-row.c:113
msgid "Installing"
msgstr "Telepítés"
@@ -391,23 +432,23 @@ msgstr "Telepítés"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:223 src/gs-repo-row.c:140
+#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:191 src/gs-repo-row.c:140
#: src/gs-third-party-repo-row.c:120
msgid "Removing"
msgstr "Eltávolítás"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:309
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:310
msgid "Folder Name"
msgstr "Mappa neve"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:320 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.ui:329 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
-#: src/gs-installed-page.c:610 src/gs-removal-dialog.ui:33
-#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
+#: src/gs-details-page.ui:240 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
+#: src/gs-installed-page.c:612 src/gs-removal-dialog.ui:32
+#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:325 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:326 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
msgid "_Add"
msgstr "Hozzá_adás"
@@ -416,53 +457,53 @@ msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Hozzáadás alkalmazásmappához"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:124
+#: src/gs-application.c:123
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Indítási mód: az „updates” (frissítések), „updated” (frissítve), "
"„installed” (telepített) vagy „overview” (áttekintés) egyike"
-#: src/gs-application.c:124
+#: src/gs-application.c:123
msgid "MODE"
msgstr "MÓD"
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:125
msgid "Search for applications"
msgstr "Alkalmazások keresése"
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:125
msgid "SEARCH"
msgstr "KERESÉS"
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:127
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Alkalmazásadatok megjelenítése (alkalmazásazonosító használata)"
-#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:127 src/gs-application.c:131
msgid "ID"
msgstr "AZONOSÍTÓ"
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:129
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Alkalmazásadatok megjelenítése (csomagnév használata)"
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:129
msgid "PKGNAME"
msgstr "CSOMAGNÉV"
-#: src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:131
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Alkalmazás telepítése (alkalmazásazonosító használata)"
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:133
msgid "Open a local package file"
msgstr "Egy helyi csomagfájl megnyitása"
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:133
msgid "FILENAME"
msgstr "FÁJLNÉV"
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:135
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
@@ -470,27 +511,31 @@ msgstr ""
"A művelettől várt interakció típusa: a „none” (nincs), „notify” (értesítés) "
"vagy „full” (teljes) egyike"
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:138
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Részletes hibakeresési információk megjelenítése"
-#: src/gs-application.c:141
-msgid "Show profiling information for the service"
-msgstr "Profilozási információk megjelenítése a szolgáltatásnak"
+#: src/gs-application.c:140
+msgid "Installs any pending updates in the background"
+msgstr "Telepíti az összes függőben lévő frissítést a háttérben"
+
+#: src/gs-application.c:142
+msgid "Show update preferences"
+msgstr "Frissítési beállítások megjelenítése"
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:144
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Kilépés a futó példányból"
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:146
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Helyi fájlforrások előnyben részesítése az alkalmazáshoz"
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:148
msgid "Show version number"
msgstr "Verziószám megjelenítése"
-#: src/gs-application.c:344
+#: src/gs-application.c:342
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
@@ -500,32 +545,35 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:351
+#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
+#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
+#. * the application name chosen by the distro
+#: src/gs-application.c:349 src/gs-shell.c:1958
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s névjegye"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:355
+#: src/gs-application.c:353
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "A rendszerén található szoftverek kezelése elegánsan."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:172
+#: src/gs-app-row.c:140
msgid "Visit website"
msgstr "Honlap felkeresése"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:177
+#: src/gs-app-row.c:145
msgid "Install…"
msgstr "Telepítés…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:184
+#: src/gs-app-row.c:152 src/gs-auth-dialog.ui:44 src/gs-updates-section.c:501
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
@@ -533,13 +581,13 @@ msgstr "Mégse"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:191 src/gs-common.c:276 src/gs-page.c:589
+#: src/gs-app-row.c:159 src/gs-common.c:285 src/gs-page.c:596
msgid "Install"
msgstr "Telepítés"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:198
+#: src/gs-app-row.c:166
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
@@ -547,74 +595,37 @@ msgstr "Frissítés"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:202 src/gs-app-row.c:211 src/gs-page.c:746
+#: src/gs-app-row.c:170 src/gs-app-row.c:179 src/gs-page.c:755
#: src/gs-repos-dialog.c:336
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:328
+#: src/gs-app-row.c:296
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Az eszköz nem használható frissítés közben."
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:338 src/gs-details-page.ui:988
-msgid "Source"
-msgstr "Forrás"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: src/gs-auth-dialog.c:69
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr "A folytatáshoz be kell jelentkeznie."
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-auth-dialog.c:73
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr "A folytatáshoz be kell jelentkeznie ide: %s."
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:70
-msgid "Email address"
-msgstr "E-mail cím"
+#: src/gs-app-row.c:496 src/gs-update-dialog.ui:182
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "További jogosultságokat igényel"
-#: src/gs-auth-dialog.ui:94
-msgid "I have an account already"
-msgstr "Már van egy fiókom"
+#: src/gs-auth-dialog.c:141
+msgid "Sign In / Register…"
+msgstr "Bejelentkezés vagy regisztráció…"
-#: src/gs-auth-dialog.ui:113
-msgid "Password"
-msgstr "Jelszó"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:137
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr "Szeretnék egy fiókot regisztrálni most"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:154
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr "Elfelejtettem a jelszavamat"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:181
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr "Legközelebb automatikusan jelentkezzen be"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:210
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
-"Adja meg az egyszer használatos PIN-kódját a kétlépcsős hitelesítéshez."
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:223
-msgid "PIN"
-msgstr "PIN-kód"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:325
-msgid "Authenticate"
-msgstr "Hitelesítés"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:337
+#: src/gs-auth-dialog.c:148
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
+#: src/gs-auth-dialog.c:155
+msgid "Use"
+msgstr "Használat"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:30
+msgid "Add another…"
+msgstr "Másik hozzáadása…"
+
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
#: lib/gs-category.c:194
@@ -634,28 +645,30 @@ msgstr "Kiemelt"
#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
-#: src/gs-category-page.c:501
+#: src/gs-category-page.c:494
#, c-format
msgid "Featured %s"
msgstr "Kiemelt: %s"
#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
-#: src/gs-category-page.ui:24
+#: src/gs-category-page.ui:26
msgid "Top Rated"
msgstr "Legjobb értékelés"
#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
-#: src/gs-category-page.ui:30 src/gs-editor.ui:296
+#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
+#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-editor.ui:225
+#: src/gs-origin-popover-row.c:63
msgid "Name"
msgstr "Név"
#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
#. the selected shell extension.
-#: src/gs-category-page.ui:137 src/gs-details-page.c:361
+#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:895
msgid "Extension Settings"
msgstr "Kiterjesztésbeállítások"
-#: src/gs-category-page.ui:166
+#: src/gs-category-page.ui:136
msgid ""
"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
"recommended to disable them."
@@ -664,71 +677,73 @@ msgstr ""
"tapasztal, javasolt a kikapcsolásuk."
#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show
Vector Graphics'.
-#: src/gs-category-page.ui:197
+#: src/gs-category-page.ui:156
msgid "Show"
msgstr "Megjelenítés"
-#: src/gs-category-page.ui:219
+#: src/gs-category-page.ui:173
msgid "Subcategories filter menu"
msgstr "Alkategóriák szűrése menü"
#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top
Rated'.
-#: src/gs-category-page.ui:267
+#: src/gs-category-page.ui:204
msgid "Sort"
msgstr "Rendezés"
-#: src/gs-category-page.ui:288
+#: src/gs-category-page.ui:220
msgid "Subcategories sorting menu"
msgstr "Alkategóriák rendezése menü"
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:206
+#: lib/gs-cmd.c:204
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
msgstr "Adjon meg egy számot 1 és %u között: "
#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:269
+#: lib/gs-cmd.c:267
msgid "Choose an application:"
msgstr "Válasszon alkalmazást:"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:136
+#: src/gs-common.c:137
msgid "OS updates are now installed"
msgstr "Az operációs rendszer frissítései telepítve"
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:139
+#: src/gs-common.c:140
msgid "Recently installed updates are available to review"
msgstr "A nemrég telepített frissítések megtekinthetőek"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:143
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:145 src/gs-common.c:153
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "%s telepítve lett"
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:146
+#: src/gs-common.c:148
msgid "Application is ready to be used."
msgstr "Az alkalmazás használatra kész."
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:152
+#: src/gs-common.c:161
msgid "Launch"
msgstr "Indítás"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:210
+#: src/gs-common.c:219
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Telepíti a harmadik féltől származó szoftvereket?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:214 src/gs-repos-dialog.c:247
+#: src/gs-common.c:223 src/gs-repos-dialog.c:247
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Engedélyezi a harmadik féltől származó szoftvertárolót?"
@@ -736,7 +751,7 @@ msgstr "Engedélyezi a harmadik féltől származó szoftvertárolót?"
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
-#: src/gs-common.c:230
+#: src/gs-common.c:239
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -749,17 +764,17 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:240
+#: src/gs-common.c:249
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "A(z) %s alkalmazást ez biztosítja: „%s”."
-#: src/gs-common.c:249
+#: src/gs-common.c:258
msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
msgstr "Ezt a szoftvertárolót engedélyezni kell a telepítés folytatásához."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:259
+#: src/gs-common.c:268
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr ""
@@ -767,532 +782,532 @@ msgstr ""
"használata."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:265
+#: src/gs-common.c:274
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"Néhány országban szabálytalan lehet ezen kodek telepítése vagy használata."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:272
+#: src/gs-common.c:281
msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "Ne figyelmeztessen többé"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:281
+#: src/gs-common.c:290
msgid "Enable and Install"
msgstr "Engedélyezés és telepítés"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:426
+#: src/gs-common.c:433
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "A részletes hibaüzenetek a következők voltak a csomagkezelőtől:"
-#: src/gs-common.c:445 src/gs-details-page.ui:595
+#: src/gs-common.c:452 src/gs-details-page.ui:417
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:75
+#: src/gs-content-rating.c:76
msgid "No cartoon violence"
msgstr "Nincs rajzfilmes erőszak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:78
+#: src/gs-content-rating.c:79
msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
msgstr "Rajzfilmfigurák veszélyes helyzetekben"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:81
+#: src/gs-content-rating.c:82
msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
msgstr "Rajzfilmfigurák agresszív konfliktusban"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:84
+#: src/gs-content-rating.c:85
msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
msgstr "Rajzfilmfigurákat érintő grafikus erőszak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:87
+#: src/gs-content-rating.c:88
msgid "No fantasy violence"
msgstr "Nincs kitalált erőszak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:90
+#: src/gs-content-rating.c:91
msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
msgstr ""
"Karakterek veszélyes helyzetekben, amely könnyen megkülönböztethető a "
"valóságtól"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:93
+#: src/gs-content-rating.c:94
msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
msgstr ""
"Karakterek agresszív konfliktusban, amely könnyen megkülönböztethető a "
"valóságtól"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:96
+#: src/gs-content-rating.c:97
msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
msgstr "Grafikus erőszak, amely könnyen megkülönböztethető a valóságtól"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:99
+#: src/gs-content-rating.c:100
msgid "No realistic violence"
msgstr "Nincs valósághű erőszak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:102
+#: src/gs-content-rating.c:103
msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
msgstr "Enyhén valósághű karakterek veszélyes helyzetekben"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:105
+#: src/gs-content-rating.c:106
msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
msgstr "Valósághű karakterek ábrázolása agresszív konfliktusban"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:108
+#: src/gs-content-rating.c:109
msgid "Graphic violence involving realistic characters"
msgstr "Valósághű karaktereket érintő grafikus erőszak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:111
+#: src/gs-content-rating.c:112
msgid "No bloodshed"
msgstr "Nincs vérontás"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:114
+#: src/gs-content-rating.c:115
msgid "Unrealistic bloodshed"
msgstr "Nem valósághű vérontás"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:117
+#: src/gs-content-rating.c:118
msgid "Realistic bloodshed"
msgstr "Valósághű vérontás"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:120
+#: src/gs-content-rating.c:121
msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
msgstr "Várontás és a testrészek megcsonkításának ábrázolása"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:123
+#: src/gs-content-rating.c:124
msgid "No sexual violence"
msgstr "Nincs szexuális erőszak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:126
+#: src/gs-content-rating.c:127
msgid "Rape or other violent sexual behavior"
msgstr "Megerőszakolás vagy egyéb erőszakos szexuális viselkedés"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:129
+#: src/gs-content-rating.c:130
msgid "No references to alcohol"
msgstr "Nincs alkoholtartalmú italokra való hivatkozás"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:132
+#: src/gs-content-rating.c:133
msgid "References to alcoholic beverages"
msgstr "Alkoholtartalmú italokra való hivatkozások"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:135
+#: src/gs-content-rating.c:136
msgid "Use of alcoholic beverages"
msgstr "Alkoholtartalmú italok használata"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:138
+#: src/gs-content-rating.c:139
msgid "No references to illicit drugs"
msgstr "Nincs tiltott kábítószerekre való hivatkozás"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:141
+#: src/gs-content-rating.c:142
msgid "References to illicit drugs"
msgstr "Tiltott kábítószerekre való hivatkozások"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:144
+#: src/gs-content-rating.c:145
msgid "Use of illicit drugs"
msgstr "Tiltott kábítószerek használata"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:147
+#: src/gs-content-rating.c:148
msgid "References to tobacco products"
msgstr "Dohánytermékekre való hivatkozások"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:150
+#: src/gs-content-rating.c:151
msgid "Use of tobacco products"
msgstr "Dohánytermékek használata"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:153
+#: src/gs-content-rating.c:154
msgid "No nudity of any sort"
msgstr "Nincs semmiféle meztelenség"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:156
+#: src/gs-content-rating.c:157
msgid "Brief artistic nudity"
msgstr "Rövid művészi meztelenség"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:159
+#: src/gs-content-rating.c:160
msgid "Prolonged nudity"
msgstr "Hosszan tartó meztelenség"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:162
-msgid "No references or depictions of sexual nature"
-msgstr "Nincs szexuális hivatkozás vagy ábrázolás"
+#: src/gs-content-rating.c:163
+msgid "No references to or depictions of sexual nature"
+msgstr "Nincs szexuális természetű hivatkozás vagy annak ábrázolása"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:165
+#: src/gs-content-rating.c:166
msgid "Provocative references or depictions"
msgstr "Kihívó hivatkozások vagy ábrázolások"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:168
+#: src/gs-content-rating.c:169
msgid "Sexual references or depictions"
msgstr "Szexuális hivatkozások vagy ábrázolások"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:171
+#: src/gs-content-rating.c:172
msgid "Graphic sexual behavior"
msgstr "Grafikus szexuális viselkedés"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:174
+#: src/gs-content-rating.c:175
msgid "No profanity of any kind"
msgstr "Nincs káromkodás"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:177
+#: src/gs-content-rating.c:178
msgid "Mild or infrequent use of profanity"
msgstr "Enyhe vagy ritka káromkodáshasználat"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:180
+#: src/gs-content-rating.c:181
msgid "Moderate use of profanity"
msgstr "Mérsékelt káromkodáshasználat"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:183
+#: src/gs-content-rating.c:184
msgid "Strong or frequent use of profanity"
msgstr "Erős vagy gyakori káromkodáshasználat"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:186
+#: src/gs-content-rating.c:187
msgid "No inappropriate humor"
msgstr "Nincs helytelen humor"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:189
+#: src/gs-content-rating.c:190
msgid "Slapstick humor"
msgstr "Helyzethumor"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:192
+#: src/gs-content-rating.c:193
msgid "Vulgar or bathroom humor"
msgstr "Vulgáris vagy fürdőszoba humor"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:195
+#: src/gs-content-rating.c:196
msgid "Mature or sexual humor"
msgstr "Felnőtt vagy szexuális humor"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:198
+#: src/gs-content-rating.c:199
msgid "No discriminatory language of any kind"
msgstr "Nincs semmiféle diszkriminatív nyelvezet"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:201
+#: src/gs-content-rating.c:202
msgid "Negativity towards a specific group of people"
msgstr "Negatívság egy bizonyos embercsoport felé"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:204
+#: src/gs-content-rating.c:205
msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
msgstr "Érzelmi károsodást okozó tervezett diszkrimináció"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:207
+#: src/gs-content-rating.c:208
msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
msgstr "Kifejezetten nemi, szexuális, faji vagy vallási alapú diszkrimináció"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:210
+#: src/gs-content-rating.c:211
msgid "No advertising of any kind"
msgstr "Nincs semmiféle hirdetés"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:213
+#: src/gs-content-rating.c:214
msgid "Product placement"
msgstr "Termékelhelyezés"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:216
+#: src/gs-content-rating.c:217
msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
msgstr ""
"Közvetlen utalások egy bizonyos márkára vagy védjeggyel védett termékre"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:219
+#: src/gs-content-rating.c:220
msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
msgstr ""
"A felhasználókat arra ösztönzik, hogy a valódi világban bizonyos tárgyakat "
"vásároljanak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:222
+#: src/gs-content-rating.c:223
msgid "No gambling of any kind"
msgstr "Nincs semmiféle szerencsejáték"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:225
+#: src/gs-content-rating.c:226
msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
msgstr ""
"Szerencsejáték véletlenszerű eseményeken zsetonok vagy kreditek használatával"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:228
+#: src/gs-content-rating.c:229
msgid "Gambling using “play” money"
msgstr "Szerencsejáték „játékpénz” használatával"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:231
+#: src/gs-content-rating.c:232
msgid "Gambling using real money"
msgstr "Szerencsejáték valódi pénz használatával"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:234
+#: src/gs-content-rating.c:235
msgid "No ability to spend money"
msgstr "Nem lehet valódi pénzt elkölteni"
#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:237
+#: src/gs-content-rating.c:238
msgid "Users are encouraged to donate real money"
msgstr "A felhasználókat arra ösztönzik, hogy valós pénzt adományozzanak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:240
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr "Lehetséges a játékon belül valódi pénzt elkölteni"
+#: src/gs-content-rating.c:241
+msgid "Ability to spend real money in-app"
+msgstr "Lehetőség az alkalmazáson belül valódi pénzt elkölteni"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:243
+#: src/gs-content-rating.c:244
msgid "No way to chat with other users"
msgstr "Nincs mód a csevegésre más felhasználókkal"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:246
-msgid "User-to-user game interactions without chat functionality"
-msgstr "Felhasználók közötti játékinterakció, csevegés funkcionalitás nélkül"
+#: src/gs-content-rating.c:247
+msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
+msgstr "Felhasználók közötti interakciók, csevegés funkcionalitás nélkül"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:249
+#: src/gs-content-rating.c:250
msgid "Moderated chat functionality between users"
msgstr "Moderált csevegés funkcionalitás a felhasználók között"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:252
+#: src/gs-content-rating.c:253
msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
msgstr "Ellenőrizetlen csevegés funkcionalitás a felhasználók között"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:255
+#: src/gs-content-rating.c:256
msgid "No way to talk with other users"
msgstr "Nincs mód a beszélgetésre más felhasználókkal"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:258
+#: src/gs-content-rating.c:259
msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
msgstr ""
"Ellenőrizetlen hang- vagy videocsevegés funkcionalitás a felhasználók között"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:261
+#: src/gs-content-rating.c:262
msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
msgstr ""
"Nincs közösségi hálózatokon használt felhasználónevek vagy e-mail címek "
"megosztása"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:264
+#: src/gs-content-rating.c:265
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr ""
"Közösségi hálózatokon használt felhasználónevek vagy e-mail címek megosztása"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:267
-msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
-msgstr "Felhasználói információk nem kerülnek megosztásra harmadik féllel"
+#: src/gs-content-rating.c:268
+msgid "No sharing of user information with third parties"
+msgstr "Nincs felhasználói információk megosztása harmadik féllel"
#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:270
+#: src/gs-content-rating.c:271
msgid "Checking for the latest application version"
msgstr "A legfrissebb alkalmazásverzió ellenőrzése"
#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:273
+#: src/gs-content-rating.c:274
msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
msgstr ""
"Diagnosztikai adatok megosztása, amelyek mások számára nem azonosítják a "
"felhasználót"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:276
+#: src/gs-content-rating.c:277
msgid "Sharing information that lets others identify the user"
msgstr ""
"Információk megosztása, amelyek mások számára azonosítják a felhasználót"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:279
-msgid "No sharing of physical location to other users"
-msgstr "Fizikai hely nem kerül megosztásra más felhasználók számára"
+#: src/gs-content-rating.c:280
+msgid "No sharing of physical location with other users"
+msgstr "Nincs fizikai hely megosztása más felhasználók számára"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:282
-msgid "Sharing physical location to other users"
+#: src/gs-content-rating.c:283
+msgid "Sharing physical location with other users"
msgstr "Fizikai hely megosztása más felhasználók számára"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:287
+#: src/gs-content-rating.c:288
msgid "No references to homosexuality"
msgstr "Nincs homoszexualitásra való hivatkozás"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:290
+#: src/gs-content-rating.c:291
msgid "Indirect references to homosexuality"
msgstr "Közvetett homoszexualitásra való hivatkozás"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:293
+#: src/gs-content-rating.c:294
msgid "Kissing between people of the same gender"
msgstr "Csókolózás azonos nemű emberek között"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:296
+#: src/gs-content-rating.c:297
msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
msgstr "Grafikus szexuális viselkedés azonos nemű emberek között"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:299
+#: src/gs-content-rating.c:300
msgid "No references to prostitution"
msgstr "Nincs prostitúcióra való hivatkozás"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:302
+#: src/gs-content-rating.c:303
msgid "Indirect references to prostitution"
msgstr "Közvetett prostitúcióra való hivatkozás"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:305
-msgid "Direct references of prostitution"
+#: src/gs-content-rating.c:306
+msgid "Direct references to prostitution"
msgstr "Közvetlen prostitúcióra való hivatkozás"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:308
+#: src/gs-content-rating.c:309
msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
msgstr "Prostitúció grafikus ábrázolása"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:311
+#: src/gs-content-rating.c:312
msgid "No references to adultery"
msgstr "Nincs házasságtörésre való hivatkozás"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:314
+#: src/gs-content-rating.c:315
msgid "Indirect references to adultery"
msgstr "Közvetett házasságtörésre való hivatkozás"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:317
-msgid "Direct references of adultery"
+#: src/gs-content-rating.c:318
+msgid "Direct references to adultery"
msgstr "Közvetlen házasságtörésre való hivatkozás"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:320
+#: src/gs-content-rating.c:321
msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
msgstr "Házasságtörés grafikus ábrázolása"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:323
+#: src/gs-content-rating.c:324
msgid "No sexualized characters"
msgstr "Nincsenek szexualizált karakterek"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:326
+#: src/gs-content-rating.c:327
msgid "Scantily clad human characters"
msgstr "Hiányosan öltözött emberi karakterek"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:329
+#: src/gs-content-rating.c:330
msgid "Overtly sexualized human characters"
msgstr "Nyíltan szexualizált emberi karakterek"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:332
+#: src/gs-content-rating.c:333
msgid "No references to desecration"
msgstr "Nincs gyalázásra való hivatkozás"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:335
-msgid "Depictions or references to historical desecration"
+#: src/gs-content-rating.c:336
+msgid "Depictions of or references to historical desecration"
msgstr "Gyalázás történelmi ábrázolása vagy arra való hivatkozás"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:338
+#: src/gs-content-rating.c:339
msgid "Depictions of modern-day human desecration"
msgstr "Modern kori emberi gyalázás ábrázolása"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:341
+#: src/gs-content-rating.c:342
msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
msgstr "Modern kori emberi gyalázás grafikus ábrázolása"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:344
+#: src/gs-content-rating.c:345
msgid "No visible dead human remains"
msgstr "Nincsenek látható emberi maradványok"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:347
+#: src/gs-content-rating.c:348
msgid "Visible dead human remains"
msgstr "Látható emberi maradványok"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:350
+#: src/gs-content-rating.c:351
msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
msgstr "Emberi maradványok, kitéve az időjárási viszonyoknak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:353
+#: src/gs-content-rating.c:354
msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
msgstr "Emberi testek gyalázásának grafikus ábrázolása"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:356
+#: src/gs-content-rating.c:357
msgid "No references to slavery"
msgstr "Nincs rabszolgaságra való hivatkozás"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:359
-msgid "Depictions or references to historical slavery"
+#: src/gs-content-rating.c:360
+msgid "Depictions of or references to historical slavery"
msgstr "Rabszolgaság történelmi ábrázolása vagy arra való hivatkozás"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:362
+#: src/gs-content-rating.c:363
msgid "Depictions of modern-day slavery"
msgstr "Modern kori rabszolgaság ábrázolása"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:365
+#: src/gs-content-rating.c:366
msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
msgstr "Modern kori rabszolgaság grafikus ábrázolása"
@@ -1361,21 +1376,45 @@ msgstr "További csomagok szükségesek"
msgid "Find in Software"
msgstr "Keresés a Szoftverekben"
+#: src/gs-details-page.c:324
+msgid "Removing…"
+msgstr "Eltávolítás…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:343
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "Függőben lévő telepítés…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:350
+msgid "Pending update…"
+msgstr "Függőben lévő frissítés…"
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: src/gs-details-page.c:671
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Ez az alkalmazás csak akkor használható, ha van aktív internet-kapcsolat."
+
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:286 src/gs-details-page.c:314
-#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-third-party-repo-row.c:97
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:146
+#: src/gs-details-page.c:819 src/gs-details-page.c:847
+#: src/gs-details-page.ui:159 src/gs-third-party-repo-row.c:97
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:122
msgid "_Install"
msgstr "_Telepítés"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:319
+#: src/gs-details-page.c:852
msgid "_Update"
msgstr "_Frissítés"
@@ -1386,104 +1425,182 @@ msgstr "_Frissítés"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:332 src/gs-third-party-repo-row.c:89
+#: src/gs-details-page.c:865 src/gs-third-party-repo-row.c:89
msgid "_Install…"
msgstr "_Telepítés…"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
#. application.
-#: src/gs-details-page.c:366
+#: src/gs-details-page.c:900
msgid "_Launch"
msgstr "I_ndítás"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:391 src/gs-details-page.ui:241
+#: src/gs-details-page.c:925 src/gs-details-page.ui:184
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"
-#: src/gs-details-page.c:459
-msgid "Removing…"
-msgstr "Eltávolítás…"
-
-#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
-#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:478
-msgid "Pending installation…"
-msgstr "Függőben lévő telepítés…"
-
-#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
-#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:485
-msgid "Pending update…"
-msgstr "Függőben lévő frissítés…"
-
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:802
+#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:106
+msgid "Network"
+msgstr "Hálózat"
+
+#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:106
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "Kommunikálhat a hálózaton keresztül"
+
+#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-update-dialog.c:107
+msgid "System Services"
+msgstr "Rendszerszolgáltatások"
+
+#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-details-page.c:959
+#: src/gs-update-dialog.c:107 src/gs-update-dialog.c:108
+msgid "..."
+msgstr "…"
+
+#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-update-dialog.c:108
+msgid "Session Services"
+msgstr "Munkamenet-szolgáltatások"
+
+#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-update-dialog.c:109
+msgid "Devices"
+msgstr "Eszközök"
+
+#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-update-dialog.c:109
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "Hozzáférhet a rendszereszköz fájljaihoz"
+
+#: src/gs-details-page.c:961 src/gs-details-page.c:962
+#: src/gs-update-dialog.c:110 src/gs-update-dialog.c:111
+msgid "Home folder"
+msgstr "Saját mappa"
+
+#: src/gs-details-page.c:961 src/gs-details-page.c:963
+#: src/gs-details-page.c:965 src/gs-update-dialog.c:110
+#: src/gs-update-dialog.c:112 src/gs-update-dialog.c:114
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "Megtekinthet, szerkeszthet és létrehozhat fájlokat"
+
+#: src/gs-details-page.c:962 src/gs-details-page.c:964
+#: src/gs-details-page.c:966 src/gs-update-dialog.c:111
+#: src/gs-update-dialog.c:113 src/gs-update-dialog.c:115
+msgid "Can view files"
+msgstr "Megtekinthet fájlokat"
+
+#: src/gs-details-page.c:963 src/gs-details-page.c:964
+#: src/gs-update-dialog.c:112 src/gs-update-dialog.c:113
+msgid "File system"
+msgstr "Fájlrendszer"
+
+#: src/gs-details-page.c:965 src/gs-details-page.c:966
+#: src/gs-update-dialog.c:114 src/gs-update-dialog.c:115
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "Letöltések mappa"
+
+#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-update-dialog.c:116
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-update-dialog.c:116
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "Megtekinthet és megváltoztathat bármilyen beállítást"
+
+#: src/gs-details-page.c:968 src/gs-update-dialog.c:117
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "Örökölt megjelenítési rendszer"
+
+#: src/gs-details-page.c:968 src/gs-update-dialog.c:117
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "Egy régi, nem biztonságos megjelenítési rendszert használ"
+
+#: src/gs-details-page.c:983
+msgid "This application is fully sandboxed."
+msgstr "Ez az alkalmazás teljesen biztonságos."
+
+#: src/gs-details-page.c:991
msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
+"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
+"This is typical for older applications."
msgstr ""
-"Ez az alkalmazás csak akkor használható, ha van aktív internet-kapcsolat."
+"Nem lehet meghatározni, hogy az alkalmazás a rendszer mely részeihez fér "
+"hozzá. Ez jellemző a régebbi alkalmazásoknál."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:967
+#: src/gs-details-page.c:1140
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:980
+#: src/gs-details-page.c:1153
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Soha"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1028
+#: src/gs-details-page.c:1206
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
+#: src/gs-details-page.c:1256
+msgid "Low"
+msgstr "Alacsony"
+
+#: src/gs-details-page.c:1258
+msgid "Medium"
+msgstr "Közepes"
+
+#: src/gs-details-page.c:1260
+msgid "High"
+msgstr "Magas"
+
+#. This refers to the license of the application
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-details-page.c:1264 src/gs-details-page.ui:938 src/gs-review-row.c:71
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1425
+#: src/gs-details-page.c:1616
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Értékelés írásához internetelérés szükséges"
-#: src/gs-details-page.c:1559
+#: src/gs-details-page.c:1798 src/gs-details-page.c:1814
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Nem található: „%s”"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2162
+#: src/gs-details-page.c:2357
msgid "Public domain"
msgstr "Közkincs"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2165
+#: src/gs-details-page.c:2360
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr "https://hu.wikipedia.org/wiki/K%C3%B6zkincs"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2172
+#: src/gs-details-page.c:2367
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.hu.html"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2182 src/gs-details-page.ui:1383
+#: src/gs-details-page.c:2377 src/gs-details-page.ui:1181
msgid "Free Software"
msgstr "Szabad szoftverek"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2239
+#: src/gs-details-page.c:2434
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "A felhasználót a következő licenc köti:"
msgstr[1] "A felhasználót a következő licencek kötik:"
-#: src/gs-details-page.c:2266 src/gs-details-page.ui:1492
+#: src/gs-details-page.c:2461 src/gs-details-page.ui:1253
msgid "More information"
msgstr "További információk"
@@ -1492,24 +1609,24 @@ msgid "Details page"
msgstr "Részletek oldal"
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:346
+#: src/gs-details-page.ui:251
msgid "_Add shortcut"
msgstr "Parancsikon hozzá_adása"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:361
+#: src/gs-details-page.ui:262
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "Parancsikon el_távolítása"
-#: src/gs-details-page.ui:456
+#: src/gs-details-page.ui:336
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Nincs képernyőkép megadva"
-#: src/gs-details-page.ui:492
+#: src/gs-details-page.ui:356
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Szoftvertárolót tartalmaz"
-#: src/gs-details-page.ui:493
+#: src/gs-details-page.ui:357
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -1517,11 +1634,11 @@ msgstr ""
"Ez az alkalmazás szoftvertárolót tartalmaz, amely frissítéseket és más "
"szoftverekhez való hozzáférést biztosít."
-#: src/gs-details-page.ui:506
+#: src/gs-details-page.ui:364
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Nem tartalmaz szoftvertárolót"
-#: src/gs-details-page.ui:507
+#: src/gs-details-page.ui:365
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -1529,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"Ez az alkalmazás nem tartalmaz szoftvertárolót. Nem lesz új verziókkal "
"frissítve."
-#: src/gs-details-page.ui:521
+#: src/gs-details-page.ui:373
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -1537,11 +1654,11 @@ msgstr ""
"Ezt a szoftvert a disztribúciója már biztosítja, és nem szabad lecserélni."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:534
+#: src/gs-details-page.ui:380
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Szoftvertároló azonosítva"
-#: src/gs-details-page.ui:535
+#: src/gs-details-page.ui:381
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -1549,114 +1666,112 @@ msgstr ""
"Ezen szoftvertároló hozzáadása hozzáférést biztosít további szoftverekhez és "
"frissítésekhez."
-#: src/gs-details-page.ui:536
+#: src/gs-details-page.ui:382
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Csak olyan szoftvertárolókat használjon, amelyekben megbízik."
-#: src/gs-details-page.ui:552
+#: src/gs-details-page.ui:392
msgid "_Website"
msgstr "_Webhely"
-#: src/gs-details-page.ui:567
+#: src/gs-details-page.ui:401
msgid "_Donate"
msgstr "_Adományozás"
-#: src/gs-details-page.ui:701
+#: src/gs-details-page.ui:511
msgid "Localized in your Language"
msgstr "Honosítva az ön nyelvén"
-#: src/gs-details-page.ui:713
+#: src/gs-details-page.ui:522
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"
-#: src/gs-details-page.ui:725
+#: src/gs-details-page.ui:533
msgid "Release Activity"
msgstr "Kiadási tevékenység"
-#: src/gs-details-page.ui:737
+#: src/gs-details-page.ui:544
msgid "System Integration"
msgstr "Rendszer-integráció"
-#: src/gs-details-page.ui:749
+#: src/gs-details-page.ui:555
msgid "Sandboxed"
msgstr "Biztonságos"
-#: src/gs-details-page.ui:774
+#: src/gs-details-page.ui:574
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
-#: src/gs-details-page.ui:811
+#: src/gs-details-page.ui:610
msgid "Age Rating"
msgstr "Korhatár-besorolás"
-#: src/gs-details-page.ui:849
+#: src/gs-details-page.ui:648 src/gs-details-page.ui:1339
+msgid "Permissions"
+msgstr "Jogosultságok"
+
+#: src/gs-details-page.ui:686
msgid "Updated"
msgstr "Frissítve"
-#: src/gs-details-page.ui:884
+#: src/gs-details-page.ui:720
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
-#: src/gs-details-page.ui:922
+#: src/gs-details-page.ui:757
msgid "Installed Size"
msgstr "Telepített méret"
-#: src/gs-details-page.ui:955
+#: src/gs-details-page.ui:788
msgid "Download Size"
msgstr "Letöltési méret"
-#: src/gs-details-page.ui:1021
+#: src/gs-details-page.ui:850
msgid "Developer"
msgstr "Fejlesztő"
-#: src/gs-details-page.ui:1055
+#: src/gs-details-page.ui:895
msgid "License"
msgstr "Licenc"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1075
+#: src/gs-details-page.ui:914
msgid "Free"
msgstr "Szabad"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1092
+#: src/gs-details-page.ui:926
msgid "Proprietary"
msgstr "Tulajdonosi"
-#. This refers to the license of the application
-#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.ui:1109 src/gs-review-row.c:71
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1163 src/gs-installed-page.c:490
+#: src/gs-details-page.ui:976 src/gs-installed-page.c:492
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
msgid "Add-ons"
msgstr "Kiegészítők"
-#: src/gs-details-page.ui:1176
+#: src/gs-details-page.ui:988
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "A kijelölt kiegészítők telepítve lesznek az alkalmazással."
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1219
+#: src/gs-details-page.ui:1026
msgid "Reviews"
msgstr "Vélemények"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1235
+#: src/gs-details-page.ui:1044
msgid "_Write a Review"
msgstr "Í_rjon véleményt"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1257
+#: src/gs-details-page.ui:1065
msgid "_Show More"
msgstr "_Több"
-#: src/gs-details-page.ui:1400
+#: src/gs-details-page.ui:1192
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
@@ -1664,11 +1779,11 @@ msgstr ""
"Ez azt jelenti, hogy a szoftver szabadon futtatható, másolható, "
"terjeszthető, tanulmányozható és módosítható."
-#: src/gs-details-page.ui:1459
+#: src/gs-details-page.ui:1232
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Tulajdonosi szoftver"
-#: src/gs-details-page.ui:1476
+#: src/gs-details-page.ui:1243
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1678,20 +1793,20 @@ msgstr ""
"van. Gyakran megkötések vannak a használatára, és a forráskódja általában "
"nem hozzáférhető."
-#: src/gs-details-page.ui:1521
+#: src/gs-details-page.ui:1275
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Ismeretlen szoftverlicenc"
-#: src/gs-details-page.ui:1538
+#: src/gs-details-page.ui:1286
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "Ennek a szoftvernek a licencfeltételei ismeretlenek."
-#: src/gs-details-page.ui:1565
+#: src/gs-details-page.ui:1306
msgid "The application was rated this way because it features:"
msgstr ""
"Az alkalmazás azért lett így besorolva, mert a következőket tartalmazza:"
-#: src/gs-details-page.ui:1591
+#: src/gs-details-page.ui:1320
msgid "No details were available for this rating."
msgstr "Nem érhetőek el részletek ehhez a besoroláshoz."
@@ -1766,61 +1881,61 @@ msgstr "Részletes naplózás használata"
msgid "GNOME Software Banner Designer"
msgstr "GNOME Szoftverek bannertervező"
-#: src/gs-editor.ui:63 src/gs-editor.ui:77
+#: src/gs-editor.ui:53 src/gs-editor.ui:62
msgid "No Designs"
msgstr "Nincsenek tervek"
-#: src/gs-editor.ui:163
+#: src/gs-editor.ui:137
msgid "Error message here"
msgstr "Hibaüzenet helye"
-#: src/gs-editor.ui:250
+#: src/gs-editor.ui:196
msgid "App ID"
msgstr "App azonosító"
-#: src/gs-editor.ui:341 src/gs-review-dialog.ui:142
+#: src/gs-editor.ui:253 src/gs-review-dialog.ui:109
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
-#: src/gs-editor.ui:382
+#: src/gs-editor.ui:278
msgid "Editor’s Pick"
msgstr "A szerkesztő választása"
#. This check button controls whether the application’s banner appears in the “Featured” category
-#: src/gs-editor.ui:397
+#: src/gs-editor.ui:287
msgid "Category Featured"
msgstr "Kategória kiemelve"
#. button in the info bar
-#: src/gs-editor.ui:471
+#: src/gs-editor.ui:336
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
-#: src/gs-editor.ui:524 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
+#: src/gs-editor.ui:371 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
msgid "Banner Designer"
msgstr "Bannertervező"
-#: src/gs-editor.ui:547
+#: src/gs-editor.ui:392
msgid "New Banner"
msgstr "Új banner"
-#: src/gs-editor.ui:615
+#: src/gs-editor.ui:452
msgid "Import from file"
msgstr "Importálás fájlból"
-#: src/gs-editor.ui:629
+#: src/gs-editor.ui:461
msgid "Export to file"
msgstr "Exportálás fájlba"
-#: src/gs-editor.ui:643
+#: src/gs-editor.ui:470
msgid "Delete Design"
msgstr "Látványterv törlése"
-#: src/gs-editor.ui:670
+#: src/gs-editor.ui:491
msgid "Featured App"
msgstr "Kiemelt app"
-#: src/gs-editor.ui:684
+#: src/gs-editor.ui:500
msgid "OS Upgrade"
msgstr "Operációs rendszer frissítés"
@@ -1857,26 +1972,26 @@ msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Nem találhatók a kért szoftverek"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:328
+#: src/gs-extras-page.c:325
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "„%s” nem található"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:332
+#: src/gs-extras-page.c:329
msgid "on the website"
msgstr "ezen a weblapon"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:339
+#: src/gs-extras-page.c:336
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Nem érhetők el alkalmazások, amelyek ezt a fájlt szolgáltatják: %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:343 src/gs-extras-page.c:354 src/gs-extras-page.c:365
+#: src/gs-extras-page.c:340 src/gs-extras-page.c:351 src/gs-extras-page.c:362
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1887,21 +2002,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:350 src/gs-extras-page.c:372
+#: src/gs-extras-page.c:347 src/gs-extras-page.c:369
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Nem érhetők el alkalmazások a következő támogatásához: %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:361
+#: src/gs-extras-page.c:358
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s nem érhető el."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:376
+#: src/gs-extras-page.c:373
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1912,7 +2027,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:383
+#: src/gs-extras-page.c:380
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr ""
@@ -1920,7 +2035,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:387
+#: src/gs-extras-page.c:384
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1931,14 +2046,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:394 lib/gs-plugin-loader.c:1480
+#: src/gs-extras-page.c:391
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Nem érhetők el kiegészítő kodekek ehhez a formátumhoz: %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:398
+#: src/gs-extras-page.c:395
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1949,14 +2064,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:405
+#: src/gs-extras-page.c:402
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Nem érhetők el Plasma erőforrások a következő támogatásához: %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:409
+#: src/gs-extras-page.c:406
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1967,14 +2082,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:416
+#: src/gs-extras-page.c:413
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Nem érhetők el nyomtató illesztőprogramok ehhez: %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:420
+#: src/gs-extras-page.c:417
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1984,12 +2099,12 @@ msgstr ""
"beszerzésének lehetőségei %s találhatók."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:464
+#: src/gs-extras-page.c:461
msgid "this website"
msgstr "ezt a weboldalt"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:468
+#: src/gs-extras-page.c:465
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -2004,11 +2119,11 @@ msgstr[1] ""
"Sajnos a keresett %s kodek nem található. További információkért tekintse "
"meg %s."
-#: src/gs-extras-page.c:539 src/gs-extras-page.c:595 src/gs-extras-page.c:634
+#: src/gs-extras-page.c:533 src/gs-extras-page.c:589 src/gs-extras-page.c:628
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Nem sikerült megtalálni semmilyen keresési eredményt"
-#: src/gs-extras-page.c:828
+#: src/gs-extras-page.c:816
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s fájlformátum"
@@ -2017,15 +2132,15 @@ msgstr "%s fájlformátum"
msgid "Codecs page"
msgstr "Kodekek oldal"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:7 src/gs-first-run-dialog.ui:16
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
msgid "Welcome"
msgstr "Üdvözöljük"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:40
msgid "Welcome to Software"
msgstr "Üdvözli a Szoftverek"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:66
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
msgid ""
"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
@@ -2035,7 +2150,7 @@ msgstr ""
"egyetlen helyről. Nézze meg a javaslatainkat, böngésszen a kategóriákban, "
"vagy keresse meg a kívánt alkalmazást."
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:85
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:59
msgid "_Let’s Go Shopping"
msgstr "_Gyerünk vásárolni"
@@ -2078,21 +2193,21 @@ msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: src/gs-history-dialog.ui:6
+#: src/gs-history-dialog.ui:5
msgid "History"
msgstr "Előzmények"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:486
+#: src/gs-installed-page.c:488
msgid "System Applications"
msgstr "Rendszeralkalmazások"
-#: src/gs-installed-page.c:618
+#: src/gs-installed-page.c:622
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kattintson az elemekre a kiválasztásukhoz"
-#: src/gs-installed-page.c:820
+#: src/gs-installed-page.c:826
msgid "Select"
msgstr "Válasszon"
@@ -2126,68 +2241,65 @@ msgstr "A szoftverkatalógus betöltésre kerül"
msgid "Loading page"
msgstr "Betöltési oldal"
-#: src/gs-loading-page.ui:53
+#: src/gs-loading-page.ui:47
msgid "Starting up…"
msgstr "Indítás…"
-#: src/gs-menus.ui:7
-msgid "_Software Repositories"
-msgstr "S_zoftvertárolók"
-
-#: src/gs-menus.ui:14
-msgid "_About"
-msgstr "_Névjegy"
-
-#: src/gs-menus.ui:18
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Kilépés"
-
#: src/gs-moderate-page.ui:7
msgid "Moderate page"
msgstr "Moderálás oldal"
-#: src/gs-moderate-page.ui:87
+#: src/gs-moderate-page.ui:85
msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Nincs több moderálandó vélemény"
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. Translators: The packaging format of the app being installed, e.g. 'RPM' or 'Flatpak'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
+msgid "Format"
+msgstr "Formátum"
+
#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:330
+#: src/gs-overview-page.c:332
msgid "More…"
msgstr "Több…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:496
+#: src/gs-overview-page.c:610
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Javasolt hang- és videoalkalmazások"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:501
+#: src/gs-overview-page.c:615
msgid "Recommended Games"
msgstr "Javasolt játékok"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:506
+#: src/gs-overview-page.c:620
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Javasolt grafikai alkalmazások"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:511
+#: src/gs-overview-page.c:625
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Javasolt irodai alkalmazások"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:889 src/gs-repos-dialog.c:840
+#: src/gs-overview-page.c:1007 src/gs-repos-dialog.c:835
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr ""
"Hozzáférés további szoftverekhez a kiválasztott harmadik féltől származó "
"forrásokból."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:893 src/gs-repos-dialog.c:844
+#: src/gs-overview-page.c:1011 src/gs-repos-dialog.c:839
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2197,13 +2309,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:898 src/gs-repos-dialog.c:849
+#: src/gs-overview-page.c:1016 src/gs-repos-dialog.c:844
msgid "Find out more…"
msgstr "Tudjon meg többet…"
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:906 src/gs-repos-dialog.c:252
+#: src/gs-overview-page.c:1024 src/gs-repos-dialog.c:252
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
@@ -2211,107 +2323,116 @@ msgstr "Engedélyezés"
msgid "Overview page"
msgstr "Áttekintés oldal"
-#: src/gs-overview-page.ui:49
+#: src/gs-overview-page.ui:39
msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
msgstr "Engedélyezi a harmadik féltől származó szoftvertárolókat?"
-#: src/gs-overview-page.ui:117
-msgid "Featured Application"
-msgstr "Kiemelt alkalmazás"
+#: src/gs-overview-page.ui:83
+msgid "Featured Applications"
+msgstr "Kiemelt alkalmazások"
-#: src/gs-overview-page.ui:150
+#: src/gs-overview-page.ui:116
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:310
+#: src/gs-overview-page.ui:232
msgid "Editor’s Picks"
msgstr "A szerkesztő választása"
#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:348
+#: src/gs-overview-page.ui:258
msgid "Recent Releases"
msgstr "Friss kiadások"
-#: src/gs-overview-page.ui:435
+#: src/gs-overview-page.ui:328
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Nem találhatók alkalmazásadatok"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:489
+#: src/gs-page.c:496
#, c-format
msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
msgstr "Biztos, hogy megveszi a következőt: „%s”?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:493
+#: src/gs-page.c:500
#, c-format
msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
msgstr "A(z) %s telepítve lesz, és levonásra kerül %s."
#. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:506
+#: src/gs-page.c:513
msgid "Purchase"
msgstr "Megvásárlás"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:580
+#: src/gs-page.c:587
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "%s előkészítése"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:715
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:724
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "Biztosan el szeretné távolítani a(z) %s forrást?"
+msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
+msgstr "Biztosan el szeretné távolítani a(z) %s tárolót?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:719
+#: src/gs-page.c:728
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
+"the repository to use them again."
msgstr ""
-"Az összes alkalmazás el lesz távolítva a(z) %s forrásból, és újra kell majd "
-"telepítenie a forrást, hogy ismét használhassa."
+"Az összes alkalmazás el lesz távolítva a(z) %s tárolóból, és újra kell majd "
+"telepítenie a tárolót, hogy ismét használhassa."
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:727
+#: src/gs-page.c:736
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Biztos, hogy el akarja távolítani a következőt: „%s”?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:730
+#: src/gs-page.c:739
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "%s eltávolításra kerül, és telepíteni kell a jövőbeli használatához."
-#: lib/gs-plugin-loader.c:1483
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format can be found on the website."
-msgstr ""
-"Információ erről: %s, valamint a formátumot lejátszani képes kodek "
-"beszerzésének lehetőségei a weboldalon találhatók."
-
#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:69 src/gs-summary-tile.c:75
+#: src/gs-popular-tile.c:71 src/gs-summary-tile.c:73
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (telepítve)"
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-popular-tile.c:205 src/gs-shell-search-provider.c:271
-#, c-format
-msgid "Source: %s"
-msgstr "Forrás: %s"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
+msgid "Update Preferences"
+msgstr "Beállítások frissítése"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "Automatikus frissítések"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
+msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
+msgstr ""
+"Az automatikus frissítések le vannak tiltva, ha mobil vagy forgalomkorlátos "
+"kapcsolatokat használ."
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
+msgid "Automatic Update Notifications"
+msgstr "Automatikus frissítés értesítései"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+msgstr ""
+"Értesítések megjelenítése, amikor a frissítések automatikusan telepítve "
+"lettek."
#: lib/gs-price.c:111
#, c-format
@@ -2367,7 +2488,7 @@ msgstr "%2$f %1$s"
#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:128
+#: src/gs-removal-dialog.c:127
#, c-format
msgid ""
"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
@@ -2377,11 +2498,11 @@ msgstr ""
"folytatja, akkor a frissítés során automatikusan el lesz távolítva a "
"következő:"
-#: src/gs-removal-dialog.ui:27
+#: src/gs-removal-dialog.ui:26
msgid "Incompatible Software"
msgstr "Összeférhetetlen szoftverek"
-#: src/gs-removal-dialog.ui:40
+#: src/gs-removal-dialog.ui:39
msgid "_Continue"
msgstr "_Folytatás"
@@ -2464,13 +2585,13 @@ msgstr "Letiltás"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:750
+#: src/gs-repos-dialog.c:748
msgid "the operating system"
msgstr "az operációs rendszer"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:819 src/gs-repos-dialog.c:855
+#: src/gs-repos-dialog.c:814 src/gs-repos-dialog.c:850
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr ""
@@ -2478,11 +2599,11 @@ msgstr ""
"szoftvereket."
#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:837
+#: src/gs-repos-dialog.c:832
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "Harmadik féltől származó tárolók"
-#: src/gs-repos-dialog.ui:82
+#: src/gs-repos-dialog.ui:73
msgid "No Additional Repositories"
msgstr "Nincsenek további tárolók"
@@ -2530,10 +2651,6 @@ msgstr "Engedélyezve"
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
-#: src/gs-repo-row.ui:89
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really bad application
#: src/gs-review-dialog.c:95
@@ -2595,20 +2712,20 @@ msgid "The description is too long"
msgstr "A leírás túl hosszú"
#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:11
+#: src/gs-review-dialog.ui:10
msgid "Post Review"
msgstr "Vélemény közzététele"
#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: src/gs-review-dialog.ui:35
+#: src/gs-review-dialog.ui:34
msgid "_Post"
msgstr "_Közzététel"
-#: src/gs-review-dialog.ui:85
+#: src/gs-review-dialog.ui:75
msgid "Rating"
msgstr "Értékelés"
-#: src/gs-review-dialog.ui:158
+#: src/gs-review-dialog.ui:119
msgid ""
"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
"recommend”."
@@ -2617,17 +2734,17 @@ msgstr ""
"ajánlanám”."
#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:199
+#: src/gs-review-dialog.ui:144
msgctxt "app review"
msgid "Review"
msgstr "Vélemény"
-#: src/gs-review-dialog.ui:215
+#: src/gs-review-dialog.ui:154
msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
msgstr "Mit gondol az alkalmazásról? Próbálja megindokolni véleményét."
#. Translators: A label for the total number of reviews.
-#: src/gs-review-histogram.ui:413
+#: src/gs-review-histogram.ui:412
msgid "ratings in total"
msgstr "értékelés összesen"
@@ -2661,72 +2778,72 @@ msgid "Report"
msgstr "Jelentés"
#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:112
+#: src/gs-review-row.ui:105
msgid "Was this review useful to you?"
msgstr "Hasznos volt ez a vélemény?"
-#: src/gs-review-row.ui:134
+#: src/gs-review-row.ui:121
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: src/gs-review-row.ui:148
+#: src/gs-review-row.ui:130
msgid "No"
msgstr "Nem"
#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:162
+#: src/gs-review-row.ui:139
msgid "Meh"
msgstr "Nem igazán"
-#: src/gs-review-row.ui:196
+#: src/gs-review-row.ui:162
msgid "Report…"
msgstr "Jelentés…"
-#: src/gs-review-row.ui:211
+#: src/gs-review-row.ui:172
msgid "Remove…"
msgstr "Eltávolítás…"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:314
+#: src/gs-screenshot-image.c:313
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Nem található képernyőkép"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:329
+#: src/gs-screenshot-image.c:328
msgid "Failed to load image"
msgstr "A kép betöltése meghiúsult"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:462
+#: src/gs-screenshot-image.c:461
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "A képernyőkép mérete nem található"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:492
+#: src/gs-screenshot-image.c:491
msgid "Could not create cache"
msgstr "Nem lehet létrehozni a gyorsítótárat"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:553
+#: src/gs-screenshot-image.c:551
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "A képernyőkép nem érvényes"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:568
+#: src/gs-screenshot-image.c:566
msgid "Screenshot not available"
msgstr "A képernyőkép nem érhető el"
-#: src/gs-screenshot-image.c:621
+#: src/gs-screenshot-image.c:619
msgid "Screenshot"
msgstr "Képernyőkép"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:158
+#: src/gs-search-page.c:155
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -2741,6 +2858,24 @@ msgstr "Keresés az oldalon"
msgid "No Application Found"
msgstr "Nem található alkalmazás"
+#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account with a particular username
+#: src/gs-shell.c:741
+#, c-format
+msgid "Signed in as %s"
+msgstr "Bejelentkezés mint %s"
+
+#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account
+#: src/gs-shell.c:745
+#, c-format
+msgid "Sign in…"
+msgstr "Bejelentkezés…"
+
+#. TRANSLATORS: menu item for signing out from the named account
+#: src/gs-shell.c:753
+#, c-format
+msgid "Sign out"
+msgstr "Kijelentkezés"
+
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
#. * 'alt.fedoraproject.org'
@@ -2749,32 +2884,32 @@ msgstr "Nem található alkalmazás"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:834 src/gs-shell.c:839 src/gs-shell.c:854 src/gs-shell.c:858
+#: src/gs-shell.c:936 src/gs-shell.c:941 src/gs-shell.c:956 src/gs-shell.c:960
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "„%s”"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:910
+#: src/gs-shell.c:1003
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "A firmware frissítések nem tölthetőek le innen: %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:916
+#: src/gs-shell.c:1009
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "A frissítések nem tölthetőek le innen: %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:923
+#: src/gs-shell.c:1016 src/gs-shell.c:1064
msgid "Unable to download updates"
msgstr "A frissítések nem tölthetőek le"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:928
+#: src/gs-shell.c:1022
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -2783,68 +2918,68 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:937
+#: src/gs-shell.c:1031
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "A frissítések nem tölthetőek le innen: %s, nincs elég lemezterület"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:942
+#: src/gs-shell.c:1036
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "A frissítések nem tölthetőek le: nincs elég lemezterület"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:950
+#: src/gs-shell.c:1043
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "A frissítések nem tölthetőek le: hitelesítés szükséges"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:955
+#: src/gs-shell.c:1048
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "A frissítések nem tölthetőek le: a hitelesítés érvénytelen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:960
+#: src/gs-shell.c:1053
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr "A frissítések nem tölthetőek le: nincs joga szoftvereket telepíteni"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:967
+#: src/gs-shell.c:1067
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "A frissítések listája nem kérhető le"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1006
+#: src/gs-shell.c:1103
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
msgstr "A(z) %s nem vásárolható meg: hitelesítés szükséges"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1013
+#: src/gs-shell.c:1110
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
msgstr "A(z) %s nem vásárolható meg: a hitelesítés érvénytelen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1020
+#: src/gs-shell.c:1117
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
msgstr "A(z) %s nem vásárolható meg: nincs fizetési mód beállítva"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1027
+#: src/gs-shell.c:1124
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
msgstr "A(z) %s nem vásárolható meg: a fizetés vissza lett utasítva"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1034
+#: src/gs-shell.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s"
msgstr "A(z) %s nem vásárolható meg"
@@ -2852,14 +2987,14 @@ msgstr "A(z) %s nem vásárolható meg"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1070
+#: src/gs-shell.c:1164
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "A(z) %s nem telepíthető, mert a letöltés meghiúsult innen: %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1076
+#: src/gs-shell.c:1170
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "A(z) %s nem telepíthető, mert a letöltés meghiúsult"
@@ -2868,86 +3003,65 @@ msgstr "A(z) %s nem telepíthető, mert a letöltés meghiúsult"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1088
+#: src/gs-shell.c:1183
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "A(z) %s nem telepíthető, mert a(z) %s futtatókörnyezet nem érhető el"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1094
+#: src/gs-shell.c:1189
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "A(z) %s nem telepíthető, mert nem támogatott"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1101
+#: src/gs-shell.c:1196
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Nem telepíthető: internet-hozzáférés szükséges, de nem érhető el"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1107
+#: src/gs-shell.c:1202
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Nem telepíthető: az alkalmazás formátuma érvénytelen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1112
+#: src/gs-shell.c:1207
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "A(z) %s nem telepíthető: nincs elég lemezterület"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1120
+#: src/gs-shell.c:1214
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "A(z) %s nem telepíthető: hitelesítés szükséges"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1127
+#: src/gs-shell.c:1221
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "A(z) %s nem telepíthető: a hitelesítés érvénytelen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1134
+#: src/gs-shell.c:1228
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "A(z) %s nem telepíthető: nincs joga szoftvereket telepíteni"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * the %s is the name of the authentication service,
-#. * e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-shell.c:1147
-#, c-format
-msgid "Your %s account has been suspended."
-msgstr "A(z) %s fiókját felfüggesztették."
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1151
-msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
-msgstr "Nem lehet szoftvereket telepíteni, amíg ez nem oldódik meg."
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the clickable link (e.g.
-#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/")
-#: src/gs-shell.c:1162
-#, c-format
-msgid "For more information, visit %s."
-msgstr "További információkért látogasson el ide: %s."
-
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1171
+#: src/gs-shell.c:1236
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "A(z) %s nem telepíthető: elektromos hálózat szükséges"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1180
+#: src/gs-shell.c:1245
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "A(z) %s nem telepíthető"
@@ -2956,158 +3070,217 @@ msgstr "A(z) %s nem telepíthető"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1226
+#: src/gs-shell.c:1288
#, c-format
-msgid "Unable to update %s from %s"
-msgstr "A(z) %s nem frissíthető innen: %s"
+msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
+msgstr "A(z) %s nem frissíthető %s használatakor, mert a letöltés meghiúsult"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1232
+#: src/gs-shell.c:1295
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "A(z) %s nem frissíthető, mert a letöltés meghiúsult"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1302
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
+msgstr ""
+"Nem lehet telepíteni a frissítéseket %s használatakor, mert a letöltés "
+"meghiúsult"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1306
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates as download failed"
+msgstr "Nem lehet telepíteni a frissítéseket, mert a letöltés meghiúsult"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1238
+#: src/gs-shell.c:1312
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Nem lehet frissíteni: internetelérés szükséges, de nem érhető el"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1246
+#: src/gs-shell.c:1322
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "A(z) %s nem frissíthető: nincs elég lemezterület"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1327
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
+msgstr "Nem lehet telepíteni a frissítéseket: nincs elég szabad hely"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1255
+#: src/gs-shell.c:1337
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "A(z) %s nem frissíthető: hitelesítés szükséges"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1342
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was required"
+msgstr "Nem lehet telepíteni a frissítéseket: hitelesítés szükséges"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1262
+#: src/gs-shell.c:1351
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "A(z) %s nem frissíthető: a hitelesítés érvénytelen"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1356
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
+msgstr "Nem lehet telepíteni a frissítéseket: a hitelesítés érvénytelen"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1269
+#: src/gs-shell.c:1365
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "A(z) %s nem frissíthető: nincs joga szoftvereket frissíteni"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1371
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+"Nem lehet telepíteni a frissítéseket: nincs joga szoftvereket frissíteni"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1277
+#: src/gs-shell.c:1381
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "A(z) %s nem frissíthető: elektromos hálózat szükséges"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1387
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgstr "Nem lehet telepíteni a frissítéseket: elektromos hálózat szükséges"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1286
+#: src/gs-shell.c:1398
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "A(z) %s nem frissíthető"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1401
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates"
+msgstr "Nem lehet telepíteni a frissítéseket"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1331
+#: src/gs-shell.c:1444
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Nem lehet frissíteni erre: %s, erről: %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1336
+#: src/gs-shell.c:1449
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Nem lehet frissíteni erre: %s, mert a letöltés meghiúsult"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1343
-msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "Nem lehet frissíteni: internet-hozzáférés szükséges, de nem érhető el"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1458
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Nem lehet frissíteni erre: %s: internet-hozzáférés szükséges, de nem érhető el"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1351
+#: src/gs-shell.c:1467
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Nem lehet frissíteni erre: %s, nincs elég lemezterület"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1360
+#: src/gs-shell.c:1475
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Nem lehet frissíteni erre: %s, hitelesítés szükséges"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1367
+#: src/gs-shell.c:1482
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Nem lehet frissíteni erre: %s, a hitelesítés érvénytelen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1374
+#: src/gs-shell.c:1489
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Nem lehet frissíteni erre: %s, nincs joga frissíteni"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1381
+#: src/gs-shell.c:1496
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Nem lehet frissíteni erre: %s, elektromos hálózat szükséges"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1390
+#: src/gs-shell.c:1505
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Nem lehet frissíteni erre: %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1432
+#: src/gs-shell.c:1543
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "A(z) %s nem távolítható el: hitelesítés szükséges"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1438
+#: src/gs-shell.c:1549
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "A(z) %s nem távolítható el: a hitelesítés érvénytelen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1444
+#: src/gs-shell.c:1555
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "A(z) %s nem távolítható el: nincs joga szoftvereket eltávolítani"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1451
+#: src/gs-shell.c:1562
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "A(z) %s nem távolítható el: elektromos hálózat szükséges"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1460
+#: src/gs-shell.c:1574
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "A(z) %s nem távolítható el"
@@ -3116,58 +3289,81 @@ msgstr "A(z) %s nem távolítható el"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1506
+#: src/gs-shell.c:1617
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "A(z) %s nem indítható el: a(z) %s nincs telepítve"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1513 src/gs-shell.c:1561 src/gs-shell.c:1609
+#: src/gs-shell.c:1624 src/gs-shell.c:1675 src/gs-shell.c:1716
+#: src/gs-shell.c:1764
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"Nincs elég lemezterület – szabadítson fel egy kis helyet, és próbálja újra"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1521 src/gs-shell.c:1569 src/gs-shell.c:1636
+#: src/gs-shell.c:1635 src/gs-shell.c:1686 src/gs-shell.c:1727
+#: src/gs-shell.c:1794
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Elnézést, hiba történt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1556
+#: src/gs-shell.c:1667
+msgid "Failed to install file: not supported"
+msgstr "Nem sikerült telepíteni a fájlt: nem támogatott"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1671
msgid "Failed to install file: authentication failed"
-msgstr "A fájl nem telepíthető: a hitelesítés sikertelen"
+msgstr "Nem sikerült telepíteni a fájlt: a hitelesítés sikertelen"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1708
+msgid "Failed to install: not supported"
+msgstr "Nem sikerült telepíteni: nem támogatott"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1712
+msgid "Failed to install: authentication failed"
+msgstr "Nem sikerült telepíteni: a hitelesítés sikertelen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1603
+#: src/gs-shell.c:1758
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Nem vehető fel a kapcsolat ezzel: %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1618
+#: src/gs-shell.c:1773
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "A(z) %s újraindítása szükséges az új bővítmények használatához."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1623
+#: src/gs-shell.c:1778
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Az alkalmazás újraindítása szükséges az új bővítmények használatához."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1630
+#: src/gs-shell.c:1785
msgid "AC power is required"
msgstr "Elektromos hálózat szükséges"
-#: src/gs-summary-tile.c:80
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-shell-search-provider.c:270
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Forrás: %s"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:78
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (telepítés)"
-#: src/gs-summary-tile.c:85
+#: src/gs-summary-tile.c:83
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (eltávolítás)"
@@ -3180,7 +3376,7 @@ msgstr "Ö_sszes eltávolítása"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:131
+#: src/gs-update-dialog.c:200
msgid "No update description available."
msgstr "Nem áll rendelkezésre frissítési leírás."
@@ -3188,132 +3384,179 @@ msgstr "Nem áll rendelkezésre frissítési leírás."
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:226
+#: src/gs-update-dialog.c:302
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Telepítve ekkor: %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:246
+#: src/gs-update-dialog.c:322
msgid "Installed Updates"
msgstr "Telepített frissítések"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:452
+#: src/gs-update-dialog.c:538
msgid "Additions"
msgstr "Telepítendők"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:456
+#: src/gs-update-dialog.c:542
msgid "Removals"
msgstr "Eltávolítandók"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:460
+#: src/gs-update-dialog.c:546
msgid "Updates"
msgstr "Frissítendők"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:464
+#: src/gs-update-dialog.c:550
msgid "Downgrades"
msgstr "Visszafejlesztendők"
-#: src/gs-update-dialog.ui:111
+#: src/gs-update-dialog.ui:100
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Nem lettek frissítések telepítve erre a rendszerre."
-#: src/gs-update-monitor.c:93
+#: src/gs-update-monitor.c:106
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Biztonsági frissítések függőben"
-#: src/gs-update-monitor.c:94
+#: src/gs-update-monitor.c:107
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "Ajánlott a fontos frissítéseket most telepíteni"
-#: src/gs-update-monitor.c:97
+#: src/gs-update-monitor.c:110
msgid "Restart & Install"
msgstr "Újraindítás és telepítés"
-#: src/gs-update-monitor.c:101
+#: src/gs-update-monitor.c:114
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Szoftverfrissítések érhetők el"
-#: src/gs-update-monitor.c:102
+#: src/gs-update-monitor.c:115
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr "Fontos rendszer- és alkalmazásfrissítések állnak készen telepítésre"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:105 src/gs-updates-page.c:750
+#: src/gs-update-monitor.c:118 src/gs-updates-section.c:338
msgid "Not Now"
msgstr "Most nem"
-#: src/gs-update-monitor.c:106
+#: src/gs-update-monitor.c:119
msgid "View"
msgstr "Megjelenítés"
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
+#: src/gs-update-monitor.c:217
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated — Restart Required"
+msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
+msgstr[0] "%u alkalmazás frissítve — újraindítás szükséges"
+msgstr[1] "%u alkalmazás frissítve — újraindítás szükséges"
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
+#: src/gs-update-monitor.c:223
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated"
+msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgstr[0] "%u alkalmazás frissítve"
+msgstr[1] "%u alkalmazás frissítve"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:234
+#, c-format
+msgid "%s has been updated."
+msgstr "A(z) %s frissítve lett."
+
+#. TRANSLATORS: the app needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:237
+msgid "Please restart the application."
+msgstr "Indítsa újra az alkalmazást."
+
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:245
+#, c-format
+msgid "%s and %s have been updated."
+msgstr "A(z) %s és a(z) %s frissítve lett."
+
+#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:251 src/gs-update-monitor.c:270
+#, c-format
+msgid "%u application requires a restart."
+msgid_plural "%u applications require a restart."
+msgstr[0] "%u alkalmazás újraindítást igényel."
+msgstr[1] "%u alkalmazás újraindítást igényel."
+
+#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:263
+#, c-format
+msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgstr "Tartalmazza a következőket: %s, %s és %s."
+
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:260 src/gs-updates-page.ui:46
+#: src/gs-update-monitor.c:493 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Nem érhetők el operációs rendszer frissítések"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:262
+#: src/gs-update-monitor.c:495
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr ""
"Frissítse rendszerét, hogy továbbra is kaphasson biztonsági frissítéseket."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:316
+#: src/gs-update-monitor.c:550
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "A(z) %s egy új verziója érhető el telepítésre"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:320
+#: src/gs-update-monitor.c:554
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Disztribúciófrissítés érhető el"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:633
+#: src/gs-update-monitor.c:856
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "A szoftverfrissítések meghiúsultak"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:635
+#: src/gs-update-monitor.c:858
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Fontos rendszerfrissítés telepítése hiúsult meg."
-#: src/gs-update-monitor.c:636
+#: src/gs-update-monitor.c:859
msgid "Show Details"
msgstr "Részletek megjelenítése"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:659
+#: src/gs-update-monitor.c:882
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Rendszerfrissítés kész"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:664
+#: src/gs-update-monitor.c:887
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Üdvözli a(z) %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:670
+#: src/gs-update-monitor.c:893
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Szoftverfrissítés telepítve"
msgstr[1] "Szoftverfrissítések telepítve"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:674
+#: src/gs-update-monitor.c:897
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Fontos rendszerfrissítés lett telepítve."
@@ -3324,30 +3567,30 @@ msgstr[1] "Fontos rendszerfrissítések lettek telepítve."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:685
+#: src/gs-update-monitor.c:908
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Vélemény"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:734
+#: src/gs-update-monitor.c:956
msgid "Failed To Update"
msgstr "A frissítés meghiúsult"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:740
+#: src/gs-update-monitor.c:962
msgid "The system was already up to date."
msgstr "A rendszer már naprakész volt."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:745
+#: src/gs-update-monitor.c:967
msgid "The update was cancelled."
msgstr "A frissítés megszakítva."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:751
+#: src/gs-update-monitor.c:973
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3356,7 +3599,7 @@ msgstr ""
"arról, hogy van internet-hozzáférése, és próbálja újra."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:757
+#: src/gs-update-monitor.c:979
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3365,14 +3608,14 @@ msgstr ""
"szoftverszolgáltatójától a további részletekért."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:763
+#: src/gs-update-monitor.c:985
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
"Nem volt elég lemezterület. Szabadítson fel egy kis helyet, és próbálja újra."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:768
+#: src/gs-update-monitor.c:990
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3382,180 +3625,112 @@ msgstr ""
"kapcsolatba a szoftverszolgáltatójával."
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:298
+#: src/gs-updates-page.c:239
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:301
+#: src/gs-updates-page.c:242
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l.%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:307
+#: src/gs-updates-page.c:248
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Tegnap, %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:311
+#: src/gs-updates-page.c:252
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Tegnap, %l.%M %P"
-#: src/gs-updates-page.c:314
+#: src/gs-updates-page.c:255
msgid "Two days ago"
msgstr "Két nappal ezelőtt"
-#: src/gs-updates-page.c:316
+#: src/gs-updates-page.c:257
msgid "Three days ago"
msgstr "Három nappal ezelőtt"
-#: src/gs-updates-page.c:318
+#: src/gs-updates-page.c:259
msgid "Four days ago"
msgstr "Négy nappal ezelőtt"
-#: src/gs-updates-page.c:320
+#: src/gs-updates-page.c:261
msgid "Five days ago"
msgstr "Öt nappal ezelőtt"
-#: src/gs-updates-page.c:322
+#: src/gs-updates-page.c:263
msgid "Six days ago"
msgstr "Hat nappal ezelőtt"
-#: src/gs-updates-page.c:324
+#: src/gs-updates-page.c:265
msgid "One week ago"
msgstr "Egy héttel ezelőtt"
-#: src/gs-updates-page.c:326
+#: src/gs-updates-page.c:267
msgid "Two weeks ago"
msgstr "Két héttel ezelőtt"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-updates-page.c:330
+#: src/gs-updates-page.c:271
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%Y. %B %e"
-#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: src/gs-updates-page.c:343
-msgid "Downloading new updates…"
-msgstr "Új frissítések letöltése…"
-
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:347
+#: src/gs-updates-page.c:283
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Új frissítések keresése…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:414
+#: src/gs-updates-page.c:352
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Frissítések beállítása…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:415 src/gs-updates-page.c:422
+#: src/gs-updates-page.c:353 src/gs-updates-page.c:360
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Ez eltarthat egy ideig)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:527
+#: src/gs-updates-page.c:467
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Utolsó ellenőrzés: %s"
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-page.c:746
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "Frissítések lettek telepítve"
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-page.c:748
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr "A változtatások érvénybe léptetéséhez újraindítás szükséges."
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-updates-page.c:752
-msgid "Restart"
-msgstr "Újraindítás"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
-#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:822
-msgid "Integrated Firmware"
-msgstr "Beépített firmware"
-
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * system firmware
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * offline updates
-#: src/gs-updates-page.c:825 src/gs-updates-page.c:835
-msgid "Restart & Update"
-msgstr "Újraindítás és frissítés"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
-#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:832
-msgid "Requires Restart"
-msgstr "Újraindítás szükséges"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
-#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-page.c:842
-msgid "Application Updates"
-msgstr "Alkalmazásfrissítések"
-
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-page.c:845
-msgid "Update All"
-msgstr "Összes frissítése"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
-#. * be installed online
-#: src/gs-updates-page.c:852
-msgid "Device Firmware"
-msgstr "Eszköz firmware"
-
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: src/gs-updates-page.c:1041
-msgid "_Restart & Update"
-msgstr "Ú_jraindítás és frissítés"
-
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: src/gs-updates-page.c:1045
-msgid "U_pdate All"
-msgstr "Összes _frissítése"
-
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:1132
+#: src/gs-updates-page.c:631
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "A(z) %s %s már nem támogatott."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:1137
+#: src/gs-updates-page.c:636
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "Az operációs rendszere már nem támogatott."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:1142
+#: src/gs-updates-page.c:641
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "Ez azt jelenti, hogy nem fog biztonsági frissítéseket kapni."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:1146
+#: src/gs-updates-page.c:645
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "Ajánlott, hogy frissítsen egy frissebb verzióra."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:1403
+#: src/gs-updates-page.c:903
msgid "Charges may apply"
msgstr "Költségek merülhetnek fel"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1407
+#: src/gs-updates-page.c:907
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -3565,26 +3740,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:1411
+#: src/gs-updates-page.c:911
msgid "Check Anyway"
msgstr "Keresés mindenképp"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1427
+#: src/gs-updates-page.c:927
msgid "No Network"
msgstr "Nincs hálózat"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1431
+#: src/gs-updates-page.c:931
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "A frissítések kereséséhez internetkapcsolat szükséges."
-#: src/gs-updates-page.c:1836
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Újraindítás és _telepítés"
+#. This label indicates that the update check is in progress
+#: src/gs-updates-page.c:1355
+msgid "Checking…"
+msgstr "Ellenőrzés…"
-#: src/gs-updates-page.c:1854
+#: src/gs-updates-page.c:1368
msgid "Check for updates"
msgstr "Frissítések keresése"
@@ -3592,11 +3768,12 @@ msgstr "Frissítések keresése"
msgid "Updates page"
msgstr "Frissítések oldal"
-#: src/gs-updates-page.ui:194
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#: src/gs-updates-page.ui:177
msgid "Software is up to date"
msgstr "A szoftverek naprakészek"
-#: src/gs-updates-page.ui:245
+#: src/gs-updates-page.ui:225
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges"
@@ -3604,22 +3781,77 @@ msgstr ""
"Frissítések keresése mobil széles sáv használatakor költségek "
"kiszámlázásához vezethet"
-#: src/gs-updates-page.ui:257
+#: src/gs-updates-page.ui:237
msgid "_Check Anyway"
msgstr "_Keresés mindenképp"
-#: src/gs-updates-page.ui:300
+#: src/gs-updates-page.ui:273
msgid "Go online to check for updates"
msgstr "Frissítések kereséséhez csatlakozzon"
-#: src/gs-updates-page.ui:311
+#: src/gs-updates-page.ui:284
msgid "_Network Settings"
msgstr "_Hálózat beállításai"
-#: src/gs-updates-page.ui:393
+#: src/gs-updates-page.ui:357
msgid "Updates are automatically managed"
msgstr "A frissítések automatikusan kezelve vannak"
+#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-section.c:288
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Újraindítás és frissítés"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-section.c:294
+msgid "Update All"
+msgstr "Összes frissítése"
+
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-updates-section.c:334
+msgid "Updates have been installed"
+msgstr "Frissítések lettek telepítve"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-updates-section.c:336
+msgid "A restart is required for them to take effect."
+msgstr "A változtatások érvénybe léptetéséhez újraindítás szükséges."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-updates-section.c:340
+msgid "Restart"
+msgstr "Újraindítás"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:438
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Beépített firmware"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:442
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Újraindítás szükséges"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-section.c:446
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Alkalmazásfrissítések"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-section.c:450
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Eszköz firmware"
+
+#: src/gs-updates-section.c:478 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+msgid "_Download"
+msgstr "_Letöltés"
+
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
@@ -3645,23 +3877,19 @@ msgstr "Letöltés: %s %s"
msgid "%s %s Ready to be Installed"
msgstr "%s és %s telepítésre kész"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:32
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
msgstr "Jelentős frissítés, új funkciókkal és felületi újításokkal."
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:52
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
msgid "_Learn More"
msgstr "_További tudnivalók"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:98
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:85
msgid ""
"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
msgstr "Ajánlott az adatainak és fájljainak mentése a frissítés előtt."
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:116
-msgid "_Download"
-msgstr "_Letöltés"
-
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
msgid "Add, remove or update software on this computer"
msgstr "Szoftver hozzáadása, eltávolítása vagy frissítése ezen a számítógépen"
@@ -4082,13 +4310,13 @@ msgstr "Segédprogramok"
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:71
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:68
msgid "OS Updates"
msgstr "Operációs rendszer frissítések"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:76
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:73
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Teljesítménybeli, stabilitási és biztonsági javításokat tartalmaz."
@@ -4106,31 +4334,31 @@ msgid "Run popular web applications in a browser"
msgstr "Népszerű webalkalmazások futtatása böngészőben"
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:112
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:138
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
msgstr "GNOME Szoftverek – AppStream rendszerszintű telepítő"
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:114
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:140
msgid "Failed to parse command line arguments"
msgstr "A parancssori argumentumok feldolgozása meghiúsult"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:121
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:147
msgid "You need to specify exactly one filename"
msgstr "Pontosan egy fájlnevet kell megadnia"
#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:128
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:154
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Ezt a programot csak a root felhasználó használhatja"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:136
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:162
msgid "Failed to validate content type"
msgstr "A tartalomtípus érvényesítése meghiúsult"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:169
msgid "Failed to copy"
msgstr "A másolás meghiúsult"
@@ -4140,15 +4368,16 @@ msgid "Downloading extra metadata files…"
msgstr "Extra metaadatfájlok letöltése…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:217
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:206
msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "Frissítési információk letöltése…"
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:311
-msgid "Upgrade your Fedora system to the latest features and improvements."
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:297
+msgid ""
+"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
msgstr ""
-"A Fedora rendszer frissítése a legújabb funkciókkal és fejlesztésekkel."
+"Frissítés a legújabb funkciókért, teljesítmény és stabilitási javításokért."
#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
msgid "Flatpak Support"
@@ -4159,31 +4388,21 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "A Flatpak egy keretrendszer Linuxos asztali alkalmazásokhoz"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:607
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:834
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Flatpak metaadatok lekérése ehhez: %s…"
-#. TRANSLATORS: status text when downloading the RuntimeRepo
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2773
-msgid "Getting runtime source…"
-msgstr "Futtatókörnyezet forrásának letöltése…"
-
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:695
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:673
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "Firmware frissítési ujjlenyomat letöltése…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:736
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:714
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "Firmware frissítési metaadatok letöltése…"
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:826
-msgid "Downloading firmware update…"
-msgstr "Firmware frissítések letöltése…"
-
#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
msgid "Firmware Upgrade Support"
msgstr "Firmware frissítés támogatás"
@@ -4192,18 +4411,8 @@ msgstr "Firmware frissítés támogatás"
msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Támogatást biztosít a firmware frissítésekhez"
-#: plugins/limba/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:6
-msgid "Limba Support"
-msgstr "Limba támogatás"
-
-#: plugins/limba/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:7
-msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
-msgstr ""
-"A Limba lehetőséget biztosít a fejlesztőknek, hogy könnyedén készítsenek "
-"szoftvercsomagokat"
-
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:205
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:209
msgid "Downloading application ratings…"
msgstr "Alkalmazésértékelések letöltése…"
@@ -4217,38 +4426,38 @@ msgstr ""
"Az ODRS egy szolgáltatás, mely felhasználói értékeléseket biztosít az "
"alkalmazásokhoz"
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:392
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:405
msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
msgstr "GNOME Shell kiterjesztések tárolója"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:709
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:793
msgid "Downloading shell extension metadata…"
msgstr "Shell kiterjesztések letöltése…"
+#. TRANSLATORS: the one-line summary
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:887
+msgid "GNOME Shell Extension"
+msgstr "GNOME Shell kiterjesztés"
+
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:81 plugins/snap/gs-plugin-snap.c:83
+msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
+msgstr "A folytatáshoz egy Ubuntu One fiókot kell használnia."
+
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:82
+msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
+msgstr "A folytatáshoz az Ubuntu One fiókját kell használnia."
+
#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:211
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:238
msgid "Snap Store"
msgstr "Snap tároló"
#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
-msgid "Snappy Support"
-msgstr "Snappy támogatás"
+msgid "Snap Support"
+msgstr "Snap támogatás"
#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "A snapek univerzális Linuxos csomagok"
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/steam/gs-plugin-steam.c:600
-msgid "Downloading application page…"
-msgstr "Alkalmazás oldal letöltése…"
-
-#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
-msgid "Steam Support"
-msgstr "Steam támogatás"
-
-#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:7
-msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
-msgstr "A Valve szórakoztató platformja"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]