[chronojump] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 28 Jan 2019 14:17:31 +0000 (UTC)
commit f135e55dc5df99769cd9c3400ff6348cc60e6ad1
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date: Mon Jan 28 15:17:14 2019 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 1568 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 817 insertions(+), 751 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d288e87d..300c1f5a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,14 +7,14 @@
# Xavier de Blas <xaviblas gmail com>, 2005, 2009, 2010.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# María Majadas <alixis82 gmail com>, 2013.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-13 17:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-30 09:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-09 17:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-28 15:14+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.31.0\n"
#: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
#: ../glade/generic_window.glade.h:1
@@ -107,9 +107,9 @@ msgstr "Menú principal"
#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:36 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2597
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4725 ../src/gui/chronojump.cs:7086
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7091 ../src/gui/jump.cs:1798
+#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2602
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4742 ../src/gui/chronojump.cs:7103
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7108 ../src/gui/jump.cs:1798
#: ../src/gui/jump.cs:1853 ../src/gui/jump.cs:1903
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Jumps"
msgstr "Saltos"
#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:4
-#: ../src/constants.cs:391 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../src/constants.cs:392 ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
@@ -128,8 +128,8 @@ msgstr "Múltiple"
#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
#: ../glade/preferences_win.glade.h:50 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2598 ../src/gui/chronojump.cs:7086
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7091
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2603 ../src/gui/chronojump.cs:7103
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7108
msgid "Races"
msgstr "Carreras"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgid "Intervallic"
msgstr "Con tramos"
#: ../glade/app1.glade.h:25 ../src/chronopicRegister.cs:74
-#: ../src/gui/encoder.cs:1582 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
+#: ../src/gui/encoder.cs:1588 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
msgid "Encoder"
msgstr "Codificador"
@@ -153,18 +153,18 @@ msgid "Inertial"
msgstr "Inercial"
#: ../glade/app1.glade.h:28 ../src/chronopicRegister.cs:78
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2305
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2310
msgid "Force sensor"
msgstr "Sensor de fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:29 ../src/gui/chronojump.cs:2307
+#: ../glade/app1.glade.h:29 ../src/gui/chronojump.cs:2312
#: ../src/gui/session.cs:852
msgid "Reaction time"
msgstr "Tiempo de reacción"
#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
-#: ../glade/report_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:242
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2309 ../src/gui/chronojump.cs:7103
+#: ../glade/report_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:243
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2314 ../src/gui/chronojump.cs:7120
msgid "Other"
msgstr "Otros"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "La resistencia es la inercia"
#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/person_select_window.glade.h:12
#: ../src/exportSession.cs:75 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:710 ../src/gui/encoder.cs:2033
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714 ../src/gui/encoder.cs:2039
#: ../src/gui/person.cs:1012 ../src/gui/person.cs:2200
#: ../src/gui/preferences.cs:841 ../src/gui/preferences.cs:914
msgid "Cancel"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Gestionar atletas"
#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2596 ../src/gui/chronojump.cs:7075
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2601 ../src/gui/chronojump.cs:7092
#: ../src/gui/session.cs:843 ../src/report.cs:146
msgid "Persons"
msgstr "Atletas"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgid "New persons (multiple)"
msgstr "Nuevos atletas (múltiple)"
#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:8 ../src/gui/encoder.cs:1625
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:8 ../src/gui/encoder.cs:1631
#: ../src/gui/person.cs:2201
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
@@ -382,14 +382,14 @@ msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:5385
+#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:5402
#: ../src/gui/person.cs:2727 ../src/gui/session.cs:853 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsos"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/encoder.cs:1089 ../src/gui/encoder.cs:4633
+#: ../src/gui/encoder.cs:1095 ../src/gui/encoder.cs:4667
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:110 ../src/gui/encoderOverview.cs:118
#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
@@ -479,114 +479,124 @@ msgid "20 m"
msgstr "20 m"
#: ../glade/app1.glade.h:102
-msgid "Load file"
-msgstr "Cargar archivo"
+#| msgid "Edit selected test"
+msgid "Edit exercise type"
+msgstr "Editar tipo de ejercicio"
#: ../glade/app1.glade.h:103
-msgid "Adjust"
-msgstr "Ajustar"
+#| msgid "Add race type"
+msgid "Add exercise type"
+msgstr "Añadir tipo de ejercicio"
#: ../glade/app1.glade.h:104
+msgid "Load file"
+msgstr "Cargar archivo"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:105
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Ejecutar tiempo de reacción"
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:106
msgid "Discriminative"
msgstr "Discriminativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:107
msgid "Animation lights"
msgstr "Luces animadas"
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:108
msgid "Flicker"
msgstr "Flicker"
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:109
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:110
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:111
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "prueba de MultiChronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:112
msgid "Race analysis"
msgstr "Análisis de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:113
msgid "Connect Chronopics"
msgstr "Conectar Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:113 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:114 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:169
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:114 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:115
+msgid "Adjust"
+msgstr "Ajustar"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:116 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:117
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Calcular la altura de la caída usando un salto anterior"
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:118
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Caer desde una altura predefinida"
-#: ../glade/app1.glade.h:117 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
#: ../src/gui/jump.cs:1545 ../src/gui/jump.cs:1763
msgid "Start inside"
msgstr "Comienza dentro"
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:120
msgid "Start outside"
msgstr "Comienza fuera"
-#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/edit_event.glade.h:3
msgid "Falling height"
msgstr "Altura de caída"
-#: ../glade/app1.glade.h:120
+#: ../glade/app1.glade.h:122
msgid "Additional weight"
msgstr "Peso adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:124
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% peso corporal"
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:125
msgid "Using arms"
msgstr "Usando los brazos"
-#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:126 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "Dominance"
msgstr "Dominio"
-#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/edit_event.glade.h:64
#: ../src/chronopicRegister.cs:82
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:128
msgid "This"
msgstr "Este"
-#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:129 ../glade/edit_event.glade.h:65
msgid "This limb"
msgstr "Este miembro"
-#: ../glade/app1.glade.h:128 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:130 ../glade/edit_event.glade.h:66
msgid "Opposite"
msgstr "Opuesto"
-#: ../glade/app1.glade.h:129 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:11 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:566
#: ../src/exportSession.cs:619 ../src/exportSession.cs:719
@@ -596,25 +606,25 @@ msgstr "Opuesto"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:130 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/constants.cs:1048
-#: ../src/gui/encoder.cs:1348 ../src/sqlite/main.cs:1902
+#: ../glade/app1.glade.h:134 ../src/constants.cs:1051
+#: ../src/gui/encoder.cs:1354 ../src/sqlite/main.cs:1902
#: ../src/sqlite/main.cs:1903
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/edit_event.glade.h:62
msgid "Lateral"
msgstr "Lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:67
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:425
#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -622,21 +632,21 @@ msgstr "Lateral"
msgid "Fall"
msgstr "Caída"
-#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:68
#: ../src/sqlite/main.cs:1463
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../glade/edit_event.glade.h:8
#: ../src/gui/jump.cs:1761 ../src/gui/run.cs:1485
msgid "Limited by"
msgstr "Limitado por"
-#: ../glade/app1.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:139
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Permitir terminar después del tiempo"
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:140
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -644,57 +654,60 @@ msgstr ""
"Si un salto múltiple está limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, "
"permitir terminar el salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:141
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Medir tiempo de reacción"
-#: ../glade/app1.glade.h:140
-msgid "Close options"
-msgstr "Cerrar opciones"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:142
msgid "Tare"
msgstr "Tara"
-#: ../glade/app1.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:143
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:144 ../glade/person_select_window.glade.h:22
+#: ../src/gui/encoder.cs:1141 ../src/gui/encoder.cs:1632
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:285 ../src/gui/executeAuto.cs:305
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:839
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:145
msgid "Lights"
msgstr "Luces"
-#: ../glade/app1.glade.h:144 ../src/gui/chronojump.cs:5223
+#: ../glade/app1.glade.h:146 ../src/gui/chronojump.cs:5240
msgid "red"
msgstr "rojo"
-#: ../glade/app1.glade.h:145 ../src/gui/chronojump.cs:5227
+#: ../glade/app1.glade.h:147 ../src/gui/chronojump.cs:5244
msgid "yellow"
msgstr "amarillo"
-#: ../glade/app1.glade.h:146 ../src/gui/chronojump.cs:5231
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../src/gui/chronojump.cs:5248
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../glade/app1.glade.h:147 ../src/gui/chronojump.cs:5235
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../src/gui/chronojump.cs:5252
msgid "buzzer"
msgstr "zumbador"
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2110 ../src/forceSensor.cs:841
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../src/encoder.cs:2110 ../src/forceSensor.cs:901
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:152
msgid "pulse step"
msgstr "fase de pulso"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:151 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/edit_event.glade.h:19
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/gui/jump.cs:627
#: ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
#: ../src/gui/jump.cs:1223 ../src/gui/old/queryServer.cs:785
@@ -704,75 +717,75 @@ msgstr "fase de pulso"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../glade/app1.glade.h:152
+#: ../glade/app1.glade.h:154
msgid "ppm"
msgstr "ppm"
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
#: ../glade/run_type_add.glade.h:13
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"
-#: ../glade/app1.glade.h:154
+#: ../glade/app1.glade.h:156
msgid "unlimited pulses"
msgstr "pulsos ilimitados"
-#: ../glade/app1.glade.h:155
+#: ../glade/app1.glade.h:157
msgid "total pulses"
msgstr "Pulsos totales"
-#: ../glade/app1.glade.h:156
+#: ../glade/app1.glade.h:158
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Se requiere la conexión de dos Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:157
+#: ../glade/app1.glade.h:159
msgid "Delete first"
msgstr "Borrar primero"
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:160
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Borrar primer TC y TV de cada Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:161
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:162
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Sincronizar Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:163
msgid "Total distance"
msgstr "Distancia total"
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:164
msgid "runs encoder"
msgstr "ejecuta el codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:165
msgid "Or press 'space'"
msgstr "O pulse 'spacio'"
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:166
msgid "Finish test (save test until this moment). Or press 'Enter'."
msgstr ""
"Finalizar prueba (guardar las pruebas hasta este momento). O pulse Intro."
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:167
msgid "Cancel test. Or press 'escape'."
msgstr "Cancelar prueba. O pulse Esc."
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../src/gui/chronojump.cs:4419
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4861 ../src/gui/chronojump.cs:5203
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../src/gui/chronojump.cs:4436
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4878 ../src/gui/chronojump.cs:5220
#: ../src/gui/jump.cs:1193 ../src/gui/reactionTime.cs:98 ../src/gui/run.cs:1010
msgid "Phases"
msgstr "Fases"
-#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:11
#: ../src/encoder.cs:2076 ../src/exportSession.cs:428
#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:720
#: ../src/exportSession.cs:781 ../src/exportSession.cs:866
-#: ../src/forceSensor.cs:820 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/forceSensor.cs:880 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:287
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63
@@ -783,74 +796,78 @@ msgstr "Tiempo"
# Notas:
# Añadir una nota
-#: ../glade/app1.glade.h:168
+#: ../glade/app1.glade.h:170
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Grabrar vídeo (encedido / apagado)"
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#: ../glade/app1.glade.h:171
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
-#: ../glade/app1.glade.h:170
+#: ../glade/app1.glade.h:172
+#| msgid "Preview"
+msgid "Preview video"
+msgstr "Vista previa del vídeo"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:173
msgid "Jump distance"
msgstr "Distancia del salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:21
#: ../glade/person_win.glade.h:25 ../glade/preferences_win.glade.h:55
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:69
msgid "Jump angle"
msgstr "Ángulo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:20
msgid "degrees"
msgstr "grados"
-#: ../glade/app1.glade.h:174
-#| msgid "SQL short test"
+#: ../glade/app1.glade.h:177
msgid "Last test"
msgstr "Última prueba"
-#: ../glade/app1.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:178
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Reproducir vídeo (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:176
+#: ../glade/app1.glade.h:179
msgid "Delete last test (d)"
msgstr "Borrar esta prueba (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:180
msgid "Inspect"
msgstr "Inspeccionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:178
+#: ../glade/app1.glade.h:181
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/encoder.cs:2101 ../src/forceSensor.cs:835
+#: ../glade/app1.glade.h:182 ../src/encoder.cs:2101 ../src/forceSensor.cs:895
#: ../src/runType.cs:239
msgid "Average"
msgstr "Medio"
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:183
msgid "Best"
msgstr "Mejor"
-#: ../glade/app1.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:184
msgid "Best (all sessions)"
msgstr "Mejor (todas las sesiones)"
-#: ../glade/app1.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:185
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../glade/app1.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:186
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:495
#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -863,7 +880,7 @@ msgstr "TC"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:496
#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696 ../src/gui/run.cs:672
#: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -875,7 +892,7 @@ msgstr "TC"
msgid "TF"
msgstr "TV"
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/person_win.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/person_win.glade.h:24
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:263
#: ../src/exportSession.cs:324 ../src/exportSession.cs:497
#: ../src/gui/person.cs:1527 ../src/stats/djIndex.cs:33
@@ -885,22 +902,22 @@ msgstr "TV"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../glade/app1.glade.h:187
+#: ../glade/app1.glade.h:190
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:191
msgid "TF / TC"
msgstr "TV / TC"
-#: ../glade/app1.glade.h:189
+#: ../glade/app1.glade.h:192
msgid "Last jump"
msgstr "Último tramo"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/exportSession.cs:506
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/exportSession.cs:506
#: ../src/exportSession.cs:668 ../src/exportSession.cs:786
#: ../src/exportSession.cs:888 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -924,8 +941,8 @@ msgstr "Último tramo"
msgid "AVG"
msgstr "Promedio"
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22 ../src/constants.cs:1019
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22 ../src/constants.cs:1022
#: ../src/encoder.cs:2078 ../src/exportSession.cs:569
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
@@ -933,302 +950,302 @@ msgstr "Promedio"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:195
msgid "Last lap"
msgstr "Último tramo"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/exportSession.cs:503
+#: ../glade/app1.glade.h:196 ../src/exportSession.cs:503
#: ../src/exportSession.cs:665 ../src/exportSession.cs:784
#: ../src/treeViewJump.cs:424 ../src/treeViewPulse.cs:130
#: ../src/treeViewRun.cs:256
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../glade/app1.glade.h:194
+#: ../glade/app1.glade.h:197
msgid "Last pulse"
msgstr "Último pulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:198
msgid "Deleted test"
msgstr "Prueba eliminada"
-#: ../glade/app1.glade.h:196
+#: ../glade/app1.glade.h:199
msgid "Show graph"
msgstr "Mostrar gráfica"
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:200
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Cambiar zoom (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:201
msgid "Play Video"
msgstr "Reproducir vídeo"
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:202
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editar seleccionado (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:200 ../src/gui/chronojump.cs:1288
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1395 ../src/gui/chronojump.cs:1490
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1593 ../src/gui/chronojump.cs:1676
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1766 ../src/gui/chronojump.cs:1869
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:792
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:797
+#: ../glade/app1.glade.h:203 ../src/gui/chronojump.cs:1293
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1400 ../src/gui/chronojump.cs:1495
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1598 ../src/gui/chronojump.cs:1681
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1771 ../src/gui/chronojump.cs:1874
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:791
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:796
msgid "Delete selected"
msgstr "Borrar seleccionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/preferences_win.glade.h:20
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28 ../src/constants.cs:1022
+#: ../glade/app1.glade.h:204 ../glade/preferences_win.glade.h:20
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28 ../src/constants.cs:1025
#: ../src/encoder.cs:2081 ../src/exportSession.cs:325
#: ../src/exportSession.cs:498 ../src/gui/encoderOverview.cs:124
#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeViewJump.cs:34
msgid "Power"
msgstr "Potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:202 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/dialog_message.glade.h:2
#: ../glade/preferences_win.glade.h:21 ../src/exportSession.cs:326
#: ../src/exportSession.cs:499 ../src/treeViewJump.cs:35
msgid "Stiffness"
msgstr "Rigidez"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:203 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:206 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:207
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Reparar seleccionado (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Borrar seleccionado (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:209
msgid "Jump multiple"
msgstr "Saltos múltiples"
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:210 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:211
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Carrera con tramos"
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:212
msgid "Current:"
msgstr "Actual:"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:213
msgid "Max:"
msgstr "Máx:"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:214
msgid "Min:"
msgstr "Mín:"
-#: ../glade/app1.glade.h:212 ../src/gui/encoder.cs:1984
+#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/encoder.cs:1990
msgid "Save image"
msgstr "Guardar imagen"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:216
msgid "Pulse"
msgstr "Pulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:217
msgid "Show table"
msgstr "Mostrar tabla"
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:218
msgid "Input distance of jump"
msgstr "Longitud de la entrada del salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:220 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Aplicar a"
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:221
msgid "Subtraction between"
msgstr "Resta entre"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "and"
msgstr "y"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:223
msgid "subtraction"
msgstr "resta"
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:224
msgid "mark consecutives"
msgstr "resaltar consecutivos"
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:225
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "resaltar los mejores «n» consecutivos"
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:226
msgid "Current"
msgstr "Actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:224 ../src/gui/genericWindow.cs:407
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:437 ../src/gui/genericWindow.cs:443
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:738 ../src/gui/person.cs:303
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/genericWindow.cs:406
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:436 ../src/gui/genericWindow.cs:442
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:737 ../src/gui/person.cs:303
#: ../src/gui/person.cs:415 ../src/gui/person.cs:469 ../src/gui/stats.cs:214
#: ../src/gui/stats.cs:522 ../src/gui/stats.cs:983
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "select"
msgstr "seleccionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4634 ../src/report.cs:141
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4668 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/genericWindow.cs:404
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:457 ../src/gui/person.cs:301
+#: ../glade/app1.glade.h:230 ../src/gui/genericWindow.cs:403
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:456 ../src/gui/person.cs:301
#: ../src/gui/person.cs:428 ../src/gui/stats.cs:211 ../src/gui/stats.cs:963
#: ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../glade/app1.glade.h:228 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Límite"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "Person's average"
msgstr "Promedios del atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:233
msgid "Person's bests"
msgstr "Mejores resultados del atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:234 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Mostrar las pruebas"
-#: ../glade/app1.glade.h:232 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Mostrar el sexo"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "Show description"
msgstr "Mostrar la descripción"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:237
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Úselo después de una prueba para actualizar las estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "Update stats"
msgstr "Actualizar estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:236 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:239 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:240
msgid "statistic's description"
msgstr "descripción de la estadística"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:241
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:243
msgid "Transpose"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:244 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Pintar gráfica de la estadística"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:245
msgid "Graph"
msgstr "Pintar gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "Report"
msgstr "Informe"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Añadir este estadístico y su gráfica a la ventana de informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "View report window"
msgstr "Ver ventana de informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:246 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/app1.glade.h:249 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Width of the line"
msgstr "Anchura de la línea"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "Line width"
msgstr "Ancho de línea"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Legend"
msgstr "Leyenda"
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../glade/app1.glade.h:252 ../src/json.cs:1321 ../src/sqlite/main.cs:1469
+#: ../glade/app1.glade.h:255 ../src/json.cs:1321 ../src/sqlite/main.cs:1469
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../glade/app1.glade.h:254 ../src/json.cs:1319 ../src/sqlite/main.cs:1466
+#: ../glade/app1.glade.h:257 ../src/json.cs:1319 ../src/sqlite/main.cs:1466
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
"Si los nombres de los atletas son muy largos, ajustar este valor y el margen "
"\"Abajo\"."
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "X axis font size"
msgstr "Fuente eje X"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "Graph and report"
msgstr "Gráficas e informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "stats"
msgstr "estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1236,50 +1253,42 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, en la presente versión\n"
"no existen estadísticas para este tipo de prueba."
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "error"
msgstr "error"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
-msgid "Help on indexes"
-msgstr "Ayuda sobre los índices"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:263
-msgid "General recommendations on improving indexes"
-msgstr "Recomendaciones generales para mejorar los índices."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Fuerza explosiva</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Elástico</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Uso de brazos</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reflejo reactivo</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr ""
"Relacionado con la parte de la fuerza absoluta que se puede activar "
"voluntariamente."
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr "Capacidad de movilizar la carga submáxima a la máxima velocidad."
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1287,11 +1296,11 @@ msgstr ""
"Aumento de la fuerza por la energía elástica acumulada durante el ciclo de "
"estiramiento-acortamiento."
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Aumentar la fuerza con movimientos de brazos."
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
@@ -1299,49 +1308,53 @@ msgstr ""
"Aumento de la fuerza por la caída previa desde cierta altura (activación de "
"mecanismos reflejos)."
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:275
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Todas las definiciones se refieren a saltos"
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:276
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "En este perfil el objetivo del drop jump es la máxima altura."
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:277
+msgid "Help on indexes"
+msgstr "Ayuda sobre los índices"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:278
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Tipo de entrenamiento</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:279
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Contracción</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:281
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>carga máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:283
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% potencia máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:284
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Repeticiones</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Series</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:286
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Recuperación (min)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:288
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1349,7 +1362,7 @@ msgstr ""
"Halterofilia,\n"
"máquinas de gimnasia"
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:290
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1357,7 +1370,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"máquinas inerciales"
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:292
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1365,7 +1378,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"bandas elásticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:294
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1373,11 +1386,11 @@ msgstr ""
"Concéntrico,\n"
"isométrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:294 ../src/encoder.cs:718
+#: ../glade/app1.glade.h:296 ../src/encoder.cs:718
msgid "Concentric"
msgstr "Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:297
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1385,7 +1398,7 @@ msgstr ""
"Excéntrico,\n"
"Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:299
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1393,185 +1406,182 @@ msgstr ""
"Peso del cuerpo,\n"
"baja resistencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:301
+msgid "General recommendations on improving indexes"
+msgstr "Recomendaciones generales para mejorar los índices."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:302
msgid "Analysis:"
msgstr "Análisis:"
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:303
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:304
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:305
msgid "Recalculate"
msgstr "Recalcular"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:306
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Duración del análisis:"
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:307
msgid "Length:"
msgstr "Duración:"
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:309
#, no-c-format
msgid "Until 5% decrease in max force"
msgstr "Hasta un 5% menos de fuerza máxima"
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:310
msgid "This seconds:"
msgstr "Estos segundos:"
-#: ../glade/app1.glade.h:308 ../src/forceSensor.cs:822
+#: ../glade/app1.glade.h:311 ../src/forceSensor.cs:882
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:312
msgid "At"
msgstr "En"
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:314
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% fuerza máxima"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "From"
msgstr "Desde"
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid "to"
msgstr "a"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid "Impulse"
msgstr "Impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:318
msgid "Until"
msgstr "Hasta"
-#: ../glade/app1.glade.h:316 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:319 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
msgid "Back to default values"
msgstr "Volver a los valores predeterminados"
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:320
msgid "RFD calculation"
msgstr "Cálculos del RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../glade/person_select_window.glade.h:22
-#: ../src/gui/encoder.cs:1135 ../src/gui/encoder.cs:1626
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:285 ../src/gui/executeAuto.cs:305
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:840
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:319 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
-#: ../src/constants.cs:1021 ../src/encoder.cs:2080 ../src/forceSensor.cs:821
+#: ../glade/app1.glade.h:321 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
+#: ../src/constants.cs:1024 ../src/encoder.cs:2080 ../src/forceSensor.cs:881
msgid "Force"
msgstr "Fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:320 ../src/encoder.cs:2088 ../src/forceSensor.cs:829
+#: ../glade/app1.glade.h:322 ../src/encoder.cs:2088 ../src/forceSensor.cs:889
#: ../src/treeViewPulse.cs:48 ../src/treeViewPulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Diferencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:323
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Exportar datos de A a B"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Contactos (plataforma o fotocélulas)"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:325
msgid "Please, wait!"
msgstr "Espere."
-#: ../glade/app1.glade.h:324 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
+#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
msgid "Extra mass"
msgstr "Masa adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/gui/encoder.cs:3874
+#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/gui/encoder.cs:3890
msgid "Weights"
msgstr "Pesos"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:328
msgid "Capture 1 set"
msgstr "Capturar 1 serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "Capture continuously"
msgstr "Capturar continuamente"
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:330
msgid "Or press 'CTRL + space'"
msgstr "O pulse «CTRL + espacio»"
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Recalcular la serie con los parámetros modificados"
-#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/gui/encoder.cs:1599
+#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/gui/encoder.cs:1605
msgid "Load set"
msgstr "Cargar serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:333
msgid "Delete set"
msgstr "Eliminar serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:332 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:334 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
msgid "Feedback"
msgstr "Retroalimentación"
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "Finish capture (save test until this moment). Or press 'Enter'."
msgstr ""
"Finalizar captura (guardar las pruebas hasta este momento). O pulse Intro."
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:336
msgid "Cancel process. Or press 'escape'."
msgstr "Cancelar proceso. O pulse Esc."
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Terminar modo continuo"
#. not capturing
-#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/gui/encoder.cs:1250
-#: ../src/gui/encoder.cs:6808
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/gui/encoder.cs:1256
+#: ../src/gui/encoder.cs:6842
msgid "Save comment"
msgstr "Guardar comentario"
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:339
msgid "Adaptative rhythm"
msgstr "Ritmo adaptativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:220
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:220
msgid "Rhythm"
msgstr "Ritmo"
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:341
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Capturando con gatillos"
-#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/constants.cs:539
+#: ../glade/app1.glade.h:342 ../src/constants.cs:540
msgid "Detecting ..."
msgstr "Detectando..."
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "Encoder disconnected"
msgstr "Codificador desconectado"
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:344
msgid "Connect encoder"
msgstr "Conectar codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Select them to save"
msgstr "Seleccionar para guardar"
@@ -1585,98 +1595,103 @@ msgstr "Seleccionar para guardar"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:344 ../glade/encoder_overview.glade.h:3
-#: ../src/gui/encoder.cs:4633 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:346 ../glade/encoder_overview.glade.h:3
+#: ../src/gui/encoder.cs:4667 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:253
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:506 ../src/gui/session.cs:858
#: ../src/gui/session.cs:861
msgid "Repetitions"
msgstr "Repeticiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#. put none in combo
-#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/gui/genericWindow.cs:405
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:472 ../src/gui/person.cs:302
+#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/gui/genericWindow.cs:404
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:471 ../src/gui/person.cs:302
#: ../src/gui/person.cs:432 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:998
#: ../src/stats/main.cs:246
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:349
msgid "4toP"
msgstr "4aP"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f son medias de la fase propulsiva"
-#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/encoder.cs:1090
-#: ../src/gui/encoder.cs:1579 ../src/gui/encoder.cs:4456
-#: ../src/gui/encoder.cs:4515 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
+#. a5.Add(Constants.GenericWindowShow.SPININT2); a5.Add(true); a5.Add(ex.AngleDefault);
+#. bigArray.Add(a5);
+#. a5.Add(Constants.GenericWindowShow.SPININT2); a5.Add(true); a5.Add("");
+#. bigArray.Add(a5);
+#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/gui/encoder.cs:1096
+#: ../src/gui/encoder.cs:1585 ../src/gui/encoder.cs:4481
+#: ../src/gui/encoder.cs:4540 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:120 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:507
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:507 ../src/gui/forceSensor.cs:1578
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1628
msgid "Exercise"
msgstr "Ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Mostrar/editar una descripción de este ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "Add new exercise"
msgstr "Añadir ejercicio nuevo"
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Excéntrico-Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:355
msgid "Extra"
msgstr "Adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "Total mass"
msgstr "Masa total"
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:357
msgid "1RM window"
msgstr "Ventana 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "Diameter"
msgstr "Diámetro"
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:359
msgid "Inertia moment"
msgstr "Momento de la inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:358 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1049 ../src/gui/encoder.cs:561 ../src/gui/encoder.cs:615
-#: ../src/gui/encoder.cs:1416 ../src/gui/encoder.cs:1845
-#: ../src/gui/encoder.cs:3875 ../src/gui/encoder.cs:4950
-#: ../src/gui/encoder.cs:4954 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:511
+#: ../glade/app1.glade.h:360 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1052 ../src/gui/encoder.cs:561 ../src/gui/encoder.cs:615
+#: ../src/gui/encoder.cs:1422 ../src/gui/encoder.cs:1851
+#: ../src/gui/encoder.cs:3891 ../src/gui/encoder.cs:4984
+#: ../src/gui/encoder.cs:4988 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:511
msgid "Inertia M."
msgstr "Inercia M."
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:361
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg*cm^2"
-#: ../glade/app1.glade.h:360 ../src/constants.cs:706 ../src/constants.cs:1031
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/constants.cs:707 ../src/constants.cs:1034
msgid "Mass"
msgstr "Masa"
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "Inertia"
msgstr "Inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1684,298 +1699,302 @@ msgstr ""
"Empiece con la cuerda completamente desenrollada,\n"
"luego pulse este botón."
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid " If you want to recalibrate, push this button"
msgstr "Si quiere recalibrar presione este botón"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid "Calbrate again"
msgstr "Calibrar otra vez"
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: ../glade/app1.glade.h:369 ../src/gui/encoder.cs:1585
+#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/gui/encoder.cs:1591
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
# Notas:
# Añadir una nota
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Record video on capture"
msgstr "Grabar vídeo al capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir carpeta"
-#: ../glade/app1.glade.h:374 ../src/gui/encoder.cs:1578
+#: ../glade/app1.glade.h:376 ../src/gui/encoder.cs:1584
msgid "Set"
msgstr "Serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:377
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Datos sin suavizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "capture"
msgstr "capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:379
msgid "Data:"
msgstr "Datos:"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:380
msgid "Individual / current set"
msgstr "Individual / Serie actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:381
msgid "Individual / current session"
msgstr "Individual / Sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid "Individual / all sessions"
msgstr "Individual / todas las sesiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:383
msgid "Groupal / current session"
msgstr "Grupal / sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid "Current set"
msgstr "Serie actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:385
msgid "Load another set"
msgstr "Cargar otra serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:386
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Activar"
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/edit_event.glade.h:35
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:389
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:389 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:392
+#| msgid "delete current session"
+msgid "Change current session"
+msgstr "Cambiar la sesión actual"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:394
msgid "Powerbars"
msgstr "Barras de potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:395
msgid "Cross variables"
msgstr "Cruzar variables"
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:396
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Análisis instantáneo"
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Perfil neuromuscular"
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excéntrico-concéntrico juntos"
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excéntrico-concéntrico separados"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:400
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analizar los valores medios"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:401
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analizar los valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid "Date on X"
msgstr "Fecha en X"
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid "By days"
msgstr "Por días"
-#: ../glade/app1.glade.h:401
-#| msgid "Select session date"
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "Separate session by days"
msgstr "Separar sesiones por días"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:406
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:407
msgid "Show impulse"
msgstr "Mostrar impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:408
msgid "Show range"
msgstr "Mostrar rango"
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Show Time to Peak Power"
msgstr "Mostrar el tiempo de pico de potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:407 ../src/gui/encoder.cs:3586
+#: ../glade/app1.glade.h:410 ../src/gui/encoder.cs:3602
msgid "Single repetition"
msgstr "Repetición única"
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Show position"
msgstr "Mostrar posición"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "Show speed"
msgstr "Mostrar la velocidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Show acceleration"
msgstr "Mostrar la aceleración"
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "Show force"
msgstr "Mostrar la fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "Show power"
msgstr "Mostrar potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "Repetition number"
msgstr "Número de repetición"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "La comparativa lateral permite un máximo de 12 gráficas."
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:418
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "12 gráficas máximo"
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:419
msgid "Cancel process"
msgstr "Cancelar proceso"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid "Option:"
msgstr "Opción:"
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:421
msgid "Position"
msgstr "Posición:"
-#: ../glade/app1.glade.h:419 ../src/encoder.cs:2079
+#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/encoder.cs:2079
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleración"
-#: ../glade/app1.glade.h:420 ../src/gui/encoder.cs:3598
+#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/gui/encoder.cs:3614
msgid "Side compare"
msgstr "Comparar lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/gui/encoder.cs:3607
+#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/encoder.cs:3623
msgid "Superpose"
msgstr "Superponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/gui/encoder.cs:3614
+#: ../glade/app1.glade.h:425 ../src/gui/encoder.cs:3630
msgid "All set"
msgstr "Toda la serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Same X scale"
msgstr "Misma escala X"
-#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/encoder.cs:2077
+#: ../glade/app1.glade.h:427 ../src/encoder.cs:2077
msgid "Displacement"
msgstr "Desplazamiento"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Guardar valor 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Exportar la repetición desde A hasta B"
-#: ../glade/app1.glade.h:427 ../src/gui/encoder.cs:1990
+#: ../glade/app1.glade.h:430 ../src/gui/encoder.cs:1996
msgid "Save table"
msgstr "Guardar tabla"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "Encontrados triggers en esta serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:432
msgid "Show triggers"
msgstr "Mostrar triggers"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Your email"
msgstr "Su correo-e"
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Preferred response language "
msgstr "Idioma preferido de la respuesta"
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:436
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "English"
msgstr "Inglés"
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:438
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:439
msgid "Add comments"
msgstr "Añadir comentarios"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:440
msgid "Send error log"
msgstr "Enviar registro de error"
@@ -2109,7 +2128,7 @@ msgid "Other tests"
msgstr "Otras pruebas"
#: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/chronojump.cs:1130
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/chronojump.cs:1135
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -2118,7 +2137,7 @@ msgid "Flight time"
msgstr "Tiempo de vuelo"
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:8
-#: ../src/gui/encoder.cs:1581 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
+#: ../src/gui/encoder.cs:1587 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:509 ../src/gui/jump.cs:1546
#: ../src/gui/jump.cs:1764 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
#: ../src/treeViewJump.cs:31
@@ -2134,7 +2153,7 @@ msgid "Contact time"
msgstr "Tiempo de contacto"
#: ../glade/edit_event.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:17
-#: ../src/constants.cs:1025 ../src/exportSession.cs:567
+#: ../src/constants.cs:1028 ../src/exportSession.cs:567
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:514
#: ../src/gui/run.cs:1296 ../src/gui/run.cs:1484 ../src/gui/runType.cs:128
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
@@ -2157,7 +2176,7 @@ msgstr "Errores"
msgid "Video available"
msgstr "Vídeo disponible"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:664 ../src/encoder.cs:788
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:665 ../src/encoder.cs:788
#: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/jump.cs:1562 ../src/gui/jump.cs:1567
#: ../src/gui/jump.cs:1604 ../src/gui/jump.cs:1607 ../src/gui/jump.cs:1636
#: ../src/gui/jump.cs:1639 ../src/gui/jump.cs:1780 ../src/gui/jump.cs:1785
@@ -2480,8 +2499,9 @@ msgstr "Nombre"
#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/exportSession.cs:570
#: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:721
#: ../src/exportSession.cs:763 ../src/exportSession.cs:823
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4465
-#: ../src/gui/encoder.cs:4520 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4490
+#: ../src/gui/encoder.cs:4545 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1585 ../src/gui/forceSensor.cs:1633
#: ../src/gui/jump.cs:1547 ../src/gui/jump.cs:1765 ../src/gui/person.cs:117
#: ../src/gui/run.cs:1297 ../src/gui/run.cs:1487 ../src/runType.cs:192
#: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
@@ -2572,8 +2592,8 @@ msgstr "Datos del evaluador"
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Seleccionar su cronómetro"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:154
-#: ../src/constants.cs:155 ../src/gui/person.cs:1410 ../src/gui/person.cs:1426
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:155
+#: ../src/constants.cs:156 ../src/gui/person.cs:1410 ../src/gui/person.cs:1426
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
@@ -2751,7 +2771,7 @@ msgstr "Pulgadas"
msgid "button"
msgstr "botón"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1586
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1592
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/report.cs:143
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
@@ -2801,7 +2821,7 @@ msgstr "valor"
msgid "jumps"
msgstr "saltos"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:1027
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:1030
msgid "time"
msgstr "tiempo"
@@ -2917,7 +2937,7 @@ msgstr "<b>Gestionar atletas</b>"
msgid "Selected:"
msgstr "Seleccionado:"
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/chronojump.cs:7076
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/chronojump.cs:7093
msgid "Edit selected person"
msgstr "Editar atleta seleccionado"
@@ -2961,7 +2981,7 @@ msgid "woman"
msgstr "mujer"
#. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:6 ../src/constants.cs:1030
+#: ../glade/person_win.glade.h:6 ../src/constants.cs:1033
#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:305
#: ../src/exportSession.cs:402 ../src/gui/person.cs:1543
#: ../src/gui/person.cs:2322 ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -3069,8 +3089,8 @@ msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Realizar una copia de la base de datos"
#. to allow hslides and table
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/gui/encoder.cs:5871
-#: ../src/gui/encoder.cs:6446
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/gui/encoder.cs:5905
+#: ../src/gui/encoder.cs:6480
msgid "Please, wait."
msgstr "Espere."
@@ -3299,7 +3319,7 @@ msgid ""
"Capture"
msgstr "Captura de encoder"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78 ../src/constants.cs:1055
msgid "Propulsive"
msgstr "Propulsivo"
@@ -3380,7 +3400,7 @@ msgstr "No recomendado"
msgid "Select the camera"
msgstr "Seleccionar la cámara"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98 ../src/constants.cs:743
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98 ../src/constants.cs:744
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "No se han encontrado cámaras."
@@ -3851,7 +3871,7 @@ msgstr "Lugar"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/encoder.cs:1584 ../src/gui/encoder.cs:4634
+#: ../src/gui/encoder.cs:1590 ../src/gui/encoder.cs:4668
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221 ../src/gui/session.cs:832
#: ../src/gui/session.cs:1184 ../src/report.cs:230
msgid "Date"
@@ -4016,7 +4036,6 @@ msgid "Need dialout permissions to read from device."
msgstr "Se necesitan permisos de «dialout» para leer del dispositivo."
#: ../src/chronojump.cs:577
-#| msgid "Check Chronojump software website."
msgid "Check software page on Chronojump website"
msgstr "Comprobar el software en la página Chronojump"
@@ -4184,37 +4203,37 @@ msgstr "Perfil de Chronojump"
#. Dummy variables that exists for translating purposes
#. pragma warning is to avoid warnings of "defined and not used" for these variables.
-#: ../src/constants.cs:150
+#: ../src/constants.cs:151
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
-#: ../src/constants.cs:151
+#: ../src/constants.cs:152
msgid "--Undefined"
msgstr "--Indefinido"
-#: ../src/constants.cs:152
+#: ../src/constants.cs:153
msgid "--Any"
msgstr "--Cualquiera"
-#: ../src/constants.cs:153
+#: ../src/constants.cs:154
msgid "-None"
msgstr "-Ninguno"
-#: ../src/constants.cs:156
+#: ../src/constants.cs:157
msgid "Sedentary/Occasional practice"
msgstr "Practicante sedentario/ocasional"
-#: ../src/constants.cs:157
+#: ../src/constants.cs:158
msgid "Bench press"
msgstr "Press de banca"
-#: ../src/constants.cs:158
+#: ../src/constants.cs:159
msgid "Squat"
msgstr "Squat"
#. The next two variables got moved from src/execute/event.cs from EventExecute::runATouchPlatform() and
#. EventExecute::RunANoStrides() and I'm not sure that are used. Left it here for now to avoid any
regressions.
-#: ../src/constants.cs:162
+#: ../src/constants.cs:163
msgid ""
"Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
"will crash at next execution."
@@ -4222,52 +4241,52 @@ msgstr ""
"Recuerde de tocar la plataforma al terminar. Si no lo hace, Chronojump se "
"bloqueará en la siguiente prueba."
-#: ../src/constants.cs:163
+#: ../src/constants.cs:164
msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
msgstr "Este análisis de carrera no es válido porque no hay pasos."
#. simulated tests and SIMULATED session
#. Do NOT translate this
-#: ../src/constants.cs:197
+#: ../src/constants.cs:198
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "No se puede modificar esta sesión."
#. SIMULATED session
-#: ../src/constants.cs:198
+#: ../src/constants.cs:199
msgid "Chronopic is disconnected."
msgstr "Chronopic está desconectado"
-#: ../src/constants.cs:199
+#: ../src/constants.cs:200
#, csharp-format
msgid "If you want to simulate tests, use {0} session."
msgstr "Si quiere simular pruebas, use la sesión {0}."
#. Compujump strings
-#: ../src/constants.cs:202
+#: ../src/constants.cs:203
msgid "RFID cable has been disconnected!"
msgstr "El cable del RFID se ha desconectado"
-#: ../src/constants.cs:203
+#: ../src/constants.cs:204
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Por favor, conéctelo y reinicie Chronojump"
-#: ../src/constants.cs:204
+#: ../src/constants.cs:205
msgid "This RFID is not registered on server."
msgstr "Este RFID no está registrado en el servidor"
-#: ../src/constants.cs:205
+#: ../src/constants.cs:206
msgid "Server is disconnected."
msgstr "El servidor está desconectado."
-#: ../src/constants.cs:212
+#: ../src/constants.cs:213
msgid "Server is connected."
msgstr "El servidor está conectado."
-#: ../src/constants.cs:213
+#: ../src/constants.cs:214
msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
msgstr "Lo sentimos, el servidor está fuera de línea. Inténtelo más tarde."
-#: ../src/constants.cs:214
+#: ../src/constants.cs:215
msgid ""
"Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
"restricting connections"
@@ -4278,28 +4297,28 @@ msgstr ""
#. Josep Ma Padullés test
#. translate (take off?)
#. translate (take off?)
-#: ../src/constants.cs:251
+#: ../src/constants.cs:252
msgid "Your software is updated!"
msgstr "Su software está actualizado."
-#: ../src/constants.cs:252
+#: ../src/constants.cs:253
msgid "Update software at "
msgstr "Actualizar software a"
-#: ../src/constants.cs:261
+#: ../src/constants.cs:262
msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
msgstr ""
"Importar desde una hoja de cálculo. Ej. Excel, LibreOffice, Google Drive."
-#: ../src/constants.cs:262
+#: ../src/constants.cs:263
msgid "Remember the separator character is:"
msgstr "Recuerde que el carácter separador es:"
-#: ../src/constants.cs:263
+#: ../src/constants.cs:264
msgid "This can be changed at preferences."
msgstr "Esto se puede cambiar en las preferencias"
-#: ../src/constants.cs:266
+#: ../src/constants.cs:267
msgid "Please, perform the needed jumps marked in red above."
msgstr "Realice los saltos necesarios marcados en rojo."
@@ -4338,153 +4357,153 @@ msgstr "Realice los saltos necesarios marcados en rojo."
#. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
#. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
#. http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/14658372
-#: ../src/constants.cs:273 ../src/constants.cs:307 ../src/constants.cs:312
-#: ../src/constants.cs:317 ../src/constants.cs:323 ../src/constants.cs:328
-#: ../src/constants.cs:341 ../src/constants.cs:348 ../src/constants.cs:355
-#: ../src/constants.cs:362 ../src/constants.cs:364 ../src/constants.cs:369
-#: ../src/constants.cs:371
+#: ../src/constants.cs:274 ../src/constants.cs:308 ../src/constants.cs:313
+#: ../src/constants.cs:318 ../src/constants.cs:324 ../src/constants.cs:329
+#: ../src/constants.cs:342 ../src/constants.cs:349 ../src/constants.cs:356
+#: ../src/constants.cs:363 ../src/constants.cs:365 ../src/constants.cs:370
+#: ../src/constants.cs:372
msgid "Peak power"
msgstr "Pico de potencia"
-#: ../src/constants.cs:274
+#: ../src/constants.cs:275
msgid "(Watts)"
msgstr "(vatios)"
-#: ../src/constants.cs:276 ../src/constants.cs:310 ../src/constants.cs:315
-#: ../src/constants.cs:320 ../src/constants.cs:326 ../src/constants.cs:331
-#: ../src/constants.cs:345 ../src/constants.cs:352 ../src/constants.cs:359
-#: ../src/constants.cs:367 ../src/constants.cs:373
+#: ../src/constants.cs:277 ../src/constants.cs:311 ../src/constants.cs:316
+#: ../src/constants.cs:321 ../src/constants.cs:327 ../src/constants.cs:332
+#: ../src/constants.cs:346 ../src/constants.cs:353 ../src/constants.cs:360
+#: ../src/constants.cs:368 ../src/constants.cs:374
msgid "body weight"
msgstr "peso corporal"
-#: ../src/constants.cs:276 ../src/constants.cs:310 ../src/constants.cs:315
-#: ../src/constants.cs:320 ../src/constants.cs:326 ../src/constants.cs:331
-#: ../src/constants.cs:345 ../src/constants.cs:352 ../src/constants.cs:359
-#: ../src/constants.cs:367 ../src/constants.cs:373
+#: ../src/constants.cs:277 ../src/constants.cs:311 ../src/constants.cs:316
+#: ../src/constants.cs:321 ../src/constants.cs:327 ../src/constants.cs:332
+#: ../src/constants.cs:346 ../src/constants.cs:353 ../src/constants.cs:360
+#: ../src/constants.cs:368 ../src/constants.cs:374
msgid "extra weight"
msgstr "peso adicional"
-#: ../src/constants.cs:276 ../src/constants.cs:309 ../src/constants.cs:314
-#: ../src/constants.cs:319 ../src/constants.cs:325 ../src/constants.cs:330
-#: ../src/constants.cs:344 ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:358
-#: ../src/constants.cs:366 ../src/constants.cs:372 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:277 ../src/constants.cs:310 ../src/constants.cs:315
+#: ../src/constants.cs:320 ../src/constants.cs:326 ../src/constants.cs:331
+#: ../src/constants.cs:345 ../src/constants.cs:352 ../src/constants.cs:359
+#: ../src/constants.cs:367 ../src/constants.cs:373 ../src/stats/fv.cs:51
#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
msgid "height"
msgstr "altura"
-#: ../src/constants.cs:343
+#: ../src/constants.cs:344
msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
msgstr "Candidatos masculinos a la facultad de ciencias del deporte"
-#: ../src/constants.cs:350
+#: ../src/constants.cs:351
msgid "Female elite volleyball"
msgstr "Voleibol femenino de élite"
-#: ../src/constants.cs:357
+#: ../src/constants.cs:358
msgid "Female medium volleyball"
msgstr "Voleibo femenino medio"
-#: ../src/constants.cs:365
+#: ../src/constants.cs:366
msgid "Female sports sciences students"
msgstr "Estudiantes femeninas de ciencias del deporte"
-#: ../src/constants.cs:371
+#: ../src/constants.cs:372
msgid "Female university students"
msgstr "Estudiantes universitarias femeninas"
#. *4.0 for having double division
-#: ../src/constants.cs:377 ../src/constants.cs:1024 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:378 ../src/constants.cs:1027 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Pico de potencia"
#. global stat types
-#: ../src/constants.cs:389
+#: ../src/constants.cs:390
msgid "Session summary"
msgstr "Sumario de Sesión"
-#: ../src/constants.cs:390
+#: ../src/constants.cs:391
msgid "Jumper summary"
msgstr "Sumario de Saltador"
-#: ../src/constants.cs:392
+#: ../src/constants.cs:393
msgid "Simple with TC"
msgstr "Simple con TC"
-#: ../src/constants.cs:393
+#: ../src/constants.cs:394
msgid "Jumps: Reactive"
msgstr "Salto: Reactivo"
-#: ../src/constants.cs:394
+#: ../src/constants.cs:395
msgid "Races: Simple"
msgstr "Carreras: Simple"
-#: ../src/constants.cs:395
+#: ../src/constants.cs:396
msgid "Races: Intervallic"
msgstr "Carreras: Tramos"
#. strings
-#: ../src/constants.cs:398
+#: ../src/constants.cs:399
msgid "See all jumps"
msgstr "Mostrar todos los saltos"
-#: ../src/constants.cs:399
+#: ../src/constants.cs:400
msgid "See all races"
msgstr "Mostrar todas las carreras"
-#: ../src/constants.cs:400
+#: ../src/constants.cs:401
msgid "See all pulses"
msgstr "Mostrar todos los pulsos"
-#: ../src/constants.cs:426
+#: ../src/constants.cs:427
msgid "black only"
msgstr "sólo negro"
-#: ../src/constants.cs:522
+#: ../src/constants.cs:523
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
msgstr "Típicos puertos serie y USB en Windows:"
-#: ../src/constants.cs:524
+#: ../src/constants.cs:525
msgid "Also, these are possible:"
msgstr "Además, estos son posibles:"
-#: ../src/constants.cs:528
+#: ../src/constants.cs:529
msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Puertos serie típicos en GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:530
+#: ../src/constants.cs:531
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Puertos serie USB típicos en GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:532
+#: ../src/constants.cs:533
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
msgstr "Si usted usa Chronopic3, tendrá un puerto USB-serie."
-#: ../src/constants.cs:535
+#: ../src/constants.cs:536
msgid "Serial ports found:"
msgstr "Puertos serie encontrados:"
-#: ../src/constants.cs:536
+#: ../src/constants.cs:537
msgid "USB-serial ports found:"
msgstr "Puertos USB-serie encontrados:"
-#: ../src/constants.cs:537
+#: ../src/constants.cs:538
msgid "Not found any USB-serial ports."
msgstr "No se ha encontrado ningún puerto USB-serie."
-#: ../src/constants.cs:537
+#: ../src/constants.cs:538
msgid "Is Chronopic connected?"
msgstr "¿Está Chronopic conectado?"
-#: ../src/constants.cs:540
+#: ../src/constants.cs:541
msgid "Touch device."
msgstr "Tocar dispositivo."
-#: ../src/constants.cs:542
+#: ../src/constants.cs:543
msgid "Chronopic driver has to be installed."
msgstr "Se debe instalar el controlador de la Chronopic."
-#: ../src/constants.cs:543
+#: ../src/constants.cs:544
msgid ""
"If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
"<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -4494,48 +4513,48 @@ msgstr ""
"instalado el <b>controlador</b> en «Menú inicio de Windows / Chronojump / "
"Instalar driver de Chronopic»."
-#: ../src/constants.cs:544
+#: ../src/constants.cs:545
msgid "Check Chronojump software website."
msgstr "Comprobar el software de la página web de Chronopic."
-#: ../src/constants.cs:545
+#: ../src/constants.cs:546
msgid "Error. Nothing has been captured."
msgstr "Error. No se ha capturado nada"
-#: ../src/constants.cs:587
+#: ../src/constants.cs:588
msgid "Africa"
msgstr "África"
-#: ../src/constants.cs:588
+#: ../src/constants.cs:589
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártida"
-#: ../src/constants.cs:589
+#: ../src/constants.cs:590
msgid "Asia"
msgstr "Asia"
-#: ../src/constants.cs:590
+#: ../src/constants.cs:591
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
-#: ../src/constants.cs:591
+#: ../src/constants.cs:592
msgid "North America"
msgstr "Norteamérica"
-#: ../src/constants.cs:592
+#: ../src/constants.cs:593
msgid "Oceania"
msgstr "Oceanía"
-#: ../src/constants.cs:593
+#: ../src/constants.cs:594
msgid "South America"
msgstr "Sudamérica"
-#: ../src/constants.cs:597
+#: ../src/constants.cs:598
msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
msgstr "Las pruebas son <b>simuladas</b> hasta que se conecte Chronopic."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:598 ../src/exportSession.cs:330
+#: ../src/constants.cs:599 ../src/exportSession.cs:330
#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:571
#: ../src/exportSession.cs:627 ../src/exportSession.cs:722
#: ../src/exportSession.cs:764 ../src/exportSession.cs:824
@@ -4543,69 +4562,69 @@ msgstr "Las pruebas son <b>simuladas</b> hasta que se conecte Chronopic."
msgid "Simulated"
msgstr "Simulado"
-#: ../src/constants.cs:600
+#: ../src/constants.cs:601
msgid "All tests available except MultiChronopic."
msgstr "Todas las pruebas disponibles excepto MultiChronopic."
-#: ../src/constants.cs:601
+#: ../src/constants.cs:602
msgid "All tests available."
msgstr "Disponibles todas las pruebas."
-#: ../src/constants.cs:603
+#: ../src/constants.cs:604
msgid "Default"
msgstr "predeterminado"
-#: ../src/constants.cs:615
+#: ../src/constants.cs:616
msgid "Regular practice"
msgstr "Práctica regular"
-#: ../src/constants.cs:616
+#: ../src/constants.cs:617
msgid "Competition"
msgstr "Competición"
-#: ../src/constants.cs:617
+#: ../src/constants.cs:618
msgid "Elite"
msgstr "Élite"
-#: ../src/constants.cs:634 ../src/gui/preferences.cs:832
+#: ../src/constants.cs:635 ../src/gui/preferences.cs:832
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Error. No se encuentra la base de datos."
-#: ../src/constants.cs:635
+#: ../src/constants.cs:636
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "No se puede abrir el sitio web."
-#: ../src/constants.cs:636
+#: ../src/constants.cs:637
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Error. No se puede abrir la carpeta."
-#: ../src/constants.cs:637
+#: ../src/constants.cs:638
msgid "Error. File not found."
msgstr "Error. Archivo no encontrado."
-#: ../src/constants.cs:638
+#: ../src/constants.cs:639
msgid "Error. Cannot copy file."
msgstr "Error. No se puede copiar el archivo."
-#: ../src/constants.cs:639
+#: ../src/constants.cs:640
msgid "Error. File cannot be saved."
msgstr "Error. No se puede guardar el archivo."
-#: ../src/constants.cs:663 ../src/encoder.cs:790 ../src/gui/event.cs:306
+#: ../src/constants.cs:664 ../src/encoder.cs:790 ../src/gui/event.cs:306
#: ../src/gui/jump.cs:1564 ../src/gui/jump.cs:1569 ../src/gui/jump.cs:1782
#: ../src/gui/jump.cs:1787
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../src/constants.cs:666
+#: ../src/constants.cs:667
msgid "In"
msgstr "Dentro"
-#: ../src/constants.cs:667
+#: ../src/constants.cs:668
msgid "Out"
msgstr "Fuera"
-#: ../src/constants.cs:684
+#: ../src/constants.cs:685
msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
msgstr ""
"En la pestaña de resultados de saltos, la potencia se calcula dependiendo "
@@ -4614,44 +4633,44 @@ msgstr ""
#. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
#. "\n" +
#. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:689
+#: ../src/constants.cs:690
msgid "Jumps with TC and TF:"
msgstr "Saltos con TC y TF:"
-#: ../src/constants.cs:689
+#: ../src/constants.cs:690
msgid "Developed by Chronojump team"
msgstr "Desarrollado por el equipo de Chronojump"
-#: ../src/constants.cs:691
+#: ../src/constants.cs:692
msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
msgstr "Calcula las energías potencias al caer y después del salto."
-#: ../src/constants.cs:692
+#: ../src/constants.cs:693
msgid "Divide them by time during force is applied."
msgstr "Dividirlas por el tiempo durante el que se aplica la fuerza."
#. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:695
+#: ../src/constants.cs:696
msgid "mass"
msgstr "masa"
-#: ../src/constants.cs:696
+#: ../src/constants.cs:697
msgid "falling height"
msgstr "altura de caída"
-#: ../src/constants.cs:696
+#: ../src/constants.cs:697
msgid "flight time"
msgstr "tiempo de vuelo"
-#: ../src/constants.cs:697
+#: ../src/constants.cs:698
msgid "contact time"
msgstr "tiempo de contacto"
-#: ../src/constants.cs:699
+#: ../src/constants.cs:700
msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
msgstr "Saltos sin TC: potencia de Lewis Peak 1974 (W)"
-#: ../src/constants.cs:701
+#: ../src/constants.cs:702
msgid ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
"meters)"
@@ -4659,159 +4678,164 @@ msgstr ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (peso del cuerpo+peso adicional) * SQRT(altura del "
"salto en metros)"
-#: ../src/constants.cs:703
+#: ../src/constants.cs:704
msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
msgstr "Si quiere usar otras fórmulas, vaya a Analizar."
-#: ../src/constants.cs:707
+#: ../src/constants.cs:708
msgid "Contact Time"
msgstr "Tiempo de contacto"
-#: ../src/constants.cs:708
+#: ../src/constants.cs:709
msgid "Flight Time"
msgstr "Tiempo de vuelo"
-#: ../src/constants.cs:709
+#: ../src/constants.cs:710
msgid "See:"
msgstr "Vea:"
-#: ../src/constants.cs:735
+#: ../src/constants.cs:736
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Disculpe, este archivo multimedia no existe."
-#: ../src/constants.cs:740
+#: ../src/constants.cs:741
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Comienza carrera con velocidad inicial."
-#: ../src/constants.cs:741
+#: ../src/constants.cs:742
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Comienza carrera sin velocidad inicial."
-#: ../src/constants.cs:1016 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1019 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "salto"
-#: ../src/constants.cs:1017
+#: ../src/constants.cs:1020
msgid "body speed"
msgstr "velocidad del cuerpo"
-#: ../src/constants.cs:1018
+#: ../src/constants.cs:1021
msgid "speed"
msgstr "velocidad"
-#: ../src/constants.cs:1020
+#: ../src/constants.cs:1023
msgid "Accel."
msgstr "Acelerador"
-#: ../src/constants.cs:1023
+#: ../src/constants.cs:1026
msgid "Average Power"
msgstr "Potencia media"
-#: ../src/constants.cs:1026
+#: ../src/constants.cs:1029
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Tiempo de pico de potencia"
-#: ../src/constants.cs:1028
+#: ../src/constants.cs:1031
msgid "Range"
msgstr "Rango"
-#: ../src/constants.cs:1029
+#: ../src/constants.cs:1032
msgid "distance"
msgstr "distancia"
-#: ../src/constants.cs:1032
+#: ../src/constants.cs:1035
msgid "eccentric"
msgstr "excéntrico"
-#: ../src/constants.cs:1033
+#: ../src/constants.cs:1036
msgid "concentric"
msgstr "concéntrico"
-#: ../src/constants.cs:1034
+#: ../src/constants.cs:1037
msgid "land"
msgstr "Tierra"
-#: ../src/constants.cs:1035
+#: ../src/constants.cs:1038
msgid "air"
msgstr "aire"
-#: ../src/constants.cs:1036
+#: ../src/constants.cs:1039
msgid "jump height"
msgstr "altura del salto"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1037 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
+#: ../src/constants.cs:1040 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:505
msgid "Repetition"
msgstr "Repetición"
-#: ../src/constants.cs:1038 ../src/gui/encoder.cs:4239
-#: ../src/gui/encoder.cs:4257
+#: ../src/constants.cs:1041 ../src/gui/encoder.cs:4262
+#: ../src/gui/encoder.cs:4280
msgid "Not enough data."
msgstr "No hay datos suficientes."
-#: ../src/constants.cs:1039
+#: ../src/constants.cs:1042
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "El codificador no está conectado."
-#: ../src/constants.cs:1040
+#: ../src/constants.cs:1043
msgid "prediction"
msgstr "predicción"
-#: ../src/constants.cs:1041
+#: ../src/constants.cs:1044
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr "La velocidad media en la fase concéntrica del press de banca 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1042
+#: ../src/constants.cs:1045
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr "La velocidad media en squat del press de banca 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1043
+#: ../src/constants.cs:1046
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Carga percentual estimada ="
-#: ../src/constants.cs:1044
+#: ../src/constants.cs:1047
msgid "Adapted from"
msgstr "Adaptado desde"
-#: ../src/constants.cs:1045
+#: ../src/constants.cs:1048
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Velocidad principal en la fase propulsiva concéntrica"
-#: ../src/constants.cs:1046 ../src/gui/encoder.cs:1282
+#: ../src/constants.cs:1049 ../src/gui/encoder.cs:1288
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "No hay repeticiones que coincidan con su criterio."
-#: ../src/constants.cs:1047
+#: ../src/constants.cs:1050
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Se necesitan al menos tres saltos"
-#: ../src/constants.cs:1048 ../src/gui/encoder.cs:1580
+#: ../src/constants.cs:1051 ../src/gui/encoder.cs:1586
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:508
msgid "Laterality"
msgstr "Lateralidad"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1048 ../src/gui/encoder.cs:1344
-#: ../src/gui/encoder.cs:1671 ../src/sqlite/main.cs:1896
+#: ../src/constants.cs:1051 ../src/gui/encoder.cs:1350
+#: ../src/gui/encoder.cs:1677 ../src/sqlite/main.cs:1896
#: ../src/sqlite/main.cs:1897
msgid "RL"
msgstr "RL"
-#: ../src/constants.cs:1048 ../src/gui/encoder.cs:1346
-#: ../src/gui/encoder.cs:1673 ../src/sqlite/main.cs:1899
+#: ../src/constants.cs:1051 ../src/gui/encoder.cs:1352
+#: ../src/gui/encoder.cs:1679 ../src/sqlite/main.cs:1899
#: ../src/sqlite/main.cs:1900
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/constants.cs:1050
+#: ../src/constants.cs:1053
msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
msgstr "Máxima potencia media usando el perfil F-V"
-#: ../src/constants.cs:1051
+#: ../src/constants.cs:1054
msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
msgstr "Parábola de la potencia media usando los datos de Potencia-Carga"
+#: ../src/constants.cs:1056
+#| msgid "Propulsive"
+msgid "Non propulsive"
+msgstr "No propulsivo"
+
#: ../src/encoder.cs:720
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "Excéntrico-concéntrico"
@@ -5136,14 +5160,14 @@ msgstr "Guardar informe como..."
msgid "Export session in format "
msgstr "Exportar sesión en formato "
-#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:728
-#: ../src/gui/encoder.cs:2059
+#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732
+#: ../src/gui/encoder.cs:2065
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Está seguro de que desea sobrescribir el archivo: "
#. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:116 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:749
-#: ../src/gui/encoder.cs:2132
+#: ../src/exportSession.cs:116 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:753
+#: ../src/gui/encoder.cs:2138
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado."
@@ -5153,13 +5177,13 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "No se puede exportar al archivo {0} "
#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:7412
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:736
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:763 ../src/gui/encoder.cs:2115
-#: ../src/gui/encoder.cs:2146 ../src/gui/encoder.cs:2154
-#: ../src/gui/encoder.cs:2161 ../src/gui/encoder.cs:2169
-#: ../src/gui/encoder.cs:2176 ../src/gui/forceSensor.cs:1366
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1378 ../src/gui/forceSensor.cs:1401
+#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:7429
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:740
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:767 ../src/gui/encoder.cs:2121
+#: ../src/gui/encoder.cs:2152 ../src/gui/encoder.cs:2160
+#: ../src/gui/encoder.cs:2167 ../src/gui/encoder.cs:2175
+#: ../src/gui/encoder.cs:2182 ../src/gui/forceSensor.cs:1391
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1403 ../src/gui/forceSensor.cs:1426
#: ../src/gui/sprint.cs:304
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
@@ -5194,7 +5218,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID de sesión"
#: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:1577 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
+#: ../src/gui/encoder.cs:1583 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:482
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:655 ../src/gui/person.cs:113
msgid "ID"
@@ -5309,7 +5333,7 @@ msgstr "Velocidad media"
msgid "Distance interval"
msgstr "Distancia de tramo"
-#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:4997
+#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:5014
#: ../src/gui/run.cs:1518 ../src/gui/run.cs:1586 ../src/gui/run.cs:1638
msgid "Laps"
msgstr "Tramos"
@@ -5352,25 +5376,25 @@ msgstr "DENTRO-DENTRO"
msgid "OUT-OUT"
msgstr "FUERA-FUERA"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:841
+#: ../src/gui/chronojump.cs:846
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Versión de la base de datos de Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:880
+#: ../src/gui/chronojump.cs:885
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Preferencias cargadas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1113
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1118
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Sprints de {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1134
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1139
msgid "Show all tests of"
msgstr "Mostrar todas las pruebas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1141
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1146
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Borrar {0} de esta sesión"
@@ -5452,19 +5476,19 @@ msgstr "Borrar {0} de esta sesión"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1281 ../src/gui/chronojump.cs:1384
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1483 ../src/gui/chronojump.cs:1582
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1669 ../src/gui/chronojump.cs:1755
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1856 ../src/gui/genericWindow.cs:788
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1286 ../src/gui/chronojump.cs:1389
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1488 ../src/gui/chronojump.cs:1587
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1674 ../src/gui/chronojump.cs:1760
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1861 ../src/gui/genericWindow.cs:787
msgid "Edit selected"
msgstr "Editar seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1388 ../src/gui/chronojump.cs:1586
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1759
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1393 ../src/gui/chronojump.cs:1591
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1764
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparar seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2224
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2229
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -5473,53 +5497,53 @@ msgstr ""
"No se puede borrar el archivo:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2290 ../src/gui/session.cs:848
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2295 ../src/gui/session.cs:848
msgid "Jumps simple"
msgstr "Saltos simples"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2292
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2297
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Saltos múltiples"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2294 ../src/gui/session.cs:850
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2299 ../src/gui/session.cs:850
msgid "Races simple"
msgstr "Carreras simples"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2296
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2301
msgid "Races intervallic"
msgstr "Carreras con tramos"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2301
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2306
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Codificador (gravitatorias)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2303
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2308
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Codificador (inercial)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2358
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2363
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sesión creada, ahora es necesario crear o cargar atletas."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2556
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2561
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "¿Seguro que desea borrar la sesión actual"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2556
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2561
msgid "and all the session tests?"
msgstr "y todas las pruebas de la sesión?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2567
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2572
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Se ha borrado la sesión y todas sus pruebas."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2595
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2600
msgid "Export will include this data:"
msgstr "Exportar hasta incluir estos datos:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2875
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2880
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5529,185 +5553,185 @@ msgstr ""
"(saltos, carreras, series...) de esta sesión?\n"
"(Sus datos personales y pruebas de otras sesiones no serán alterados)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2876
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2881
msgid "Current Person: "
msgstr "Atleta actual: "
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2883
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2888
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Eliminado el atleta actual y todas sus pruebas de esta sesión"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3181
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3186
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "El programa R no esté instalado."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3182 ../src/gui/encoder.cs:6747
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3187 ../src/gui/encoder.cs:6781
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Instálelo desde aquí:"
#. manage show threshold stuff
#. t_stored_on_chronopic will be 50, and later firmware will be changed
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3441 ../src/gui/chronojump.cs:4021
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3458 ../src/gui/chronojump.cs:4038
#: ../src/gui/chronopic.cs:132
msgid "Threshold"
msgstr "Umbral"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4137
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4154
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "No se pueden simular las pruebas RSA"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5665
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5682
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5845
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5862
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "No se puede actualizar. Probablemente esta prueba se borró."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6295
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6312
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6315 ../src/gui/chronojump.cs:6331
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6332 ../src/gui/chronojump.cs:6348
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "¿Quiere eliminar este salto?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6332
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6349
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr ""
"Atención: eliminar un subsalto reactivo eliminará todo el salto completo"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6405 ../src/gui/chronojump.cs:6422
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6422 ../src/gui/chronojump.cs:6439
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "¿Quiere eliminar esta carrera?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6423
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6440
msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
msgstr "Atención: eliminar un tramo reactivo eliminará toda la carrera"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6561
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6578
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "¿Quiere eliminar esta prueba?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6618
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6635
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Añadido salto simple."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6624
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6641
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Añadido salto reactivo."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6654
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6671
msgid "Added simple race type."
msgstr "Añadida carrera simple."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6660
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6677
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Añadida carrera con tramos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7073
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7090
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Use las siguientes teclas para trabajar más rápido."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7077
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7094
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "CURSOR_ARRIBA"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7077
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7094
msgid "Select previous person"
msgstr "Seleccionar el atleta anterior"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7078
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7095
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "CURSOR_ABAJO"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7078
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7095
msgid "Select next person"
msgstr "Seleccionar el atleta siguiente"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7080
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7097
msgid "Capture tests"
msgstr "Capturar pruebas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7081 ../src/gui/chronojump.cs:7082
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7098 ../src/gui/chronojump.cs:7099
msgid "Execute test"
msgstr "Ejecutar prueba"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7082
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7099
msgid "encoder"
msgstr "codificador"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7083
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7100
msgid "Finish test"
msgstr "Terminar prueba"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7084
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7101
msgid "Cancel test"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7087
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7104
msgid "On capture tab:"
msgstr "El la pestaña de captura:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7088
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7105
msgid "Play video of this test"
msgstr "Reproducir vídeo de esta prueba"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7088 ../src/gui/chronojump.cs:7094
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7097
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7105 ../src/gui/chronojump.cs:7111
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7114
msgid "(if available)"
msgstr "(si se encuentra disponible)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7089
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7106
msgid "Delete this test"
msgstr "Borrar esta prueba"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7092
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7109
msgid "On analyze tab:"
msgstr "El la pestaña de análisis:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7093
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7110
msgid "Zoom change"
msgstr "cambiar Zoom"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7094
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7111
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Reproducir vídeo de la prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7095
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7112
msgid "Edit selected test"
msgstr "Editar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7096
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7113
msgid "Delete selected test"
msgstr "Borrar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7097
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7114
msgid "Repair selected test"
msgstr "Reparar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7099
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7116
msgid "On encoder capture:"
msgstr "En la captura del codificador:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7100
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7117
msgid "Add weight"
msgstr "Añadir peso"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7101
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7118
msgid "Remove weight"
msgstr "Quitar perso"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7104
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7121
msgid "Close any window"
msgstr "Cerrar cualquier ventana"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7259
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7276
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009 - 2016\n"
@@ -5717,7 +5741,7 @@ msgstr ""
"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
"QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:8000
+#: ../src/gui/chronojump.cs:8019
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallará y se "
@@ -5924,18 +5948,37 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccione el archivo a importar"
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:658
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711 ../src/gui/encoder.cs:2034
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:715 ../src/gui/encoder.cs:2040
#: ../src/gui/executeAuto.cs:540 ../src/gui/person.cs:1013
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:675
-msgid "Imported configuration must be gravitatory."
-msgstr "La configuración importada debe ser gravitacional."
+msgid "Chronojump is currently in gravitory mode."
+msgstr "Chronojump está en modo gravitatorio."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:678
-msgid "Imported configuration must be inertial."
-msgstr "La configuración importada debe ser inercial."
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:676
+#| msgid "Imported configuration must be inertial."
+msgid "Selected configuration is inertial."
+msgstr "La configuración seleccionada es inercial."
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:677
+msgid "If you still want to import it, change to inertial mode."
+msgstr "Si quiere importarla, cambie al modo inercial."
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:680
+#| msgid "Chronojump is already running"
+msgid "Chronojump is currently in inertial mode."
+msgstr "Chronojump está en modo inercial."
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
+#| msgid "Imported configuration must be gravitatory."
+msgid "Selected configuration is gravitatory."
+msgstr "La configuración seleccionada es gravitacional."
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
+msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
+msgstr "Si quiere importarla, cambie al modo gravitacional."
#. add more suffixes until name is unique
#.
@@ -5945,50 +5988,50 @@ msgstr "La configuración importada debe ser inercial."
#. to be entered as null and not repeat the uniqueID
#. add a suffix
#. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:683
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:800
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:837
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:839 ../src/gui/encoder.cs:1702
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:687
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:804
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:841
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:843 ../src/gui/encoder.cs:1708
msgid "copy"
msgstr "copiar"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:696 ../src/gui/person.cs:2264
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700 ../src/gui/person.cs:2264
#: ../src/gui/preferences.cs:936
msgid "Error importing data."
msgstr "Error al importar los datos."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:707
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711
msgid "Export to file"
msgstr "Exportar a un archivo"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:743 ../src/gui/encoder.cs:2125
-#: ../src/gui/encoder.cs:4175 ../src/gui/encoder.cs:4228
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/encoder.cs:2131
+#: ../src/gui/encoder.cs:4198 ../src/gui/encoder.cs:4251
#: ../src/gui/person.cs:1043 ../src/gui/sprint.cs:295
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "No se puede guardar el archivo {0} "
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:858
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:862
msgid "Sorry, cannot delete all rows."
msgstr "No se pueden eliminar todas las filas."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:910
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:914
msgid "Capturing"
msgstr "Capturando"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:930
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:934
#, csharp-format
msgid "Max time: {0} s."
msgstr "Tiempo máximo: {0} s."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:931
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:935
#, csharp-format
msgid "Ends at inactivity during {0} s."
msgstr "Terminar tras {0} segundos de inactividad."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:968 ../src/gui/encoder.cs:6754
-#: ../src/gui/encoder.cs:6999
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972 ../src/gui/encoder.cs:6788
+#: ../src/gui/encoder.cs:7033
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
@@ -6000,184 +6043,184 @@ msgstr "Hay conectados más de un encoder"
msgid "Calibrated"
msgstr "Calibrado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1091
+#: ../src/gui/encoder.cs:1097
msgid "Load 1RM"
msgstr "Cargar 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1092 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:485
+#: ../src/gui/encoder.cs:1098 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:485
msgid "Session date"
msgstr "Fecha de la sesión"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1111
+#: ../src/gui/encoder.cs:1117
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
msgstr "Valores de 1RM del atleta {0} en el ejercicio {1}."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1113
+#: ../src/gui/encoder.cs:1119
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Si quiere eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1114
+#: ../src/gui/encoder.cs:1120
msgid "If there is more than one value, top one will be used."
msgstr "Si hay más de un valor, se usa el que está arriba."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1118
+#: ../src/gui/encoder.cs:1124
msgid "Manually add"
msgstr "Añadir manualmente"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1121
+#: ../src/gui/encoder.cs:1127
msgid "Add 1RM value"
msgstr "Añadir valor 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1202 ../src/gui/eventExecute.cs:613
+#: ../src/gui/encoder.cs:1208 ../src/gui/eventExecute.cs:613
msgid "Missing data."
msgstr "Faltan datos."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1234
+#: ../src/gui/encoder.cs:1240
msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
msgstr "Recalcular esta serie borrará los triggers existentes."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1235
+#: ../src/gui/encoder.cs:1241
msgid "Are you sure!"
msgstr "Está seguro?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1263
+#: ../src/gui/encoder.cs:1269
msgid "Saved comment."
msgstr "Comentario guardado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1583 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
+#: ../src/gui/encoder.cs:1589 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
msgid "Contraction"
msgstr "Contracción"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1600
+#: ../src/gui/encoder.cs:1606
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Seleccionar las series del atleta {0} en esta sesión."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1602 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:257
+#: ../src/gui/encoder.cs:1608 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:257
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Si quiere editar o eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1615
+#: ../src/gui/encoder.cs:1621
msgid "Change the owner of selected set"
msgstr "Cambiar el propietario de la serie seleccionada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1616 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:279
+#: ../src/gui/encoder.cs:1622 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:279
msgid "code"
msgstr "código"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1616 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:279
+#: ../src/gui/encoder.cs:1622 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:279
msgid "name"
msgstr "nombre"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1702
+#: ../src/gui/encoder.cs:1708
msgid "Unnamed"
msgstr "Sin nombre"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1793 ../src/gui/encoder.cs:2186
+#: ../src/gui/encoder.cs:1799 ../src/gui/encoder.cs:2192
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta serie?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1793 ../src/gui/encoder.cs:2186
+#: ../src/gui/encoder.cs:1799 ../src/gui/encoder.cs:2192
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr ""
"Las repeticiones guardadas asociadas a esta serie también se eliminarán."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1976
+#: ../src/gui/encoder.cs:1982
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Exportar la serie en formato CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1986
+#: ../src/gui/encoder.cs:1992
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Exportar repetición en formato CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1988
+#: ../src/gui/encoder.cs:1994
msgid "Export data in CSV format"
msgstr "Exportar datos en formato CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2203
+#: ../src/gui/encoder.cs:2209
msgid "Set deleted"
msgstr "Serie eliminada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2372 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:174
+#: ../src/gui/encoder.cs:2380 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:174
#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2498
+#: ../src/gui/encoder.cs:2506
msgid "Set saved"
msgstr "Serie guardada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2520
+#: ../src/gui/encoder.cs:2528
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "No se puede guardar el vídeo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2532
+#: ../src/gui/encoder.cs:2540
msgid "Set updated"
msgstr "Serie actualizada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2552
+#: ../src/gui/encoder.cs:2560
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "No hay repeticiones seleccionadas."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2564 ../src/gui/encoder.cs:2627
-#: ../src/gui/encoder.cs:3803
+#: ../src/gui/encoder.cs:2572 ../src/gui/encoder.cs:2635
+#: ../src/gui/encoder.cs:3819
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "1RM cualquier ejercicio"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2566 ../src/gui/encoder.cs:2629
-#: ../src/gui/encoder.cs:3803
+#: ../src/gui/encoder.cs:2574 ../src/gui/encoder.cs:2637
+#: ../src/gui/encoder.cs:3819
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "1RM press de banca"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2568 ../src/gui/encoder.cs:2631
-#: ../src/gui/encoder.cs:3804
+#: ../src/gui/encoder.cs:2576 ../src/gui/encoder.cs:2639
+#: ../src/gui/encoder.cs:3820
msgid "1RM Squat"
msgstr "Squat 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2585
+#: ../src/gui/encoder.cs:2593
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "No se puede calcular 1RM en ejercicios diferentes."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2586
+#: ../src/gui/encoder.cs:2594
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Por favor, seleccione repeticiones de un único tipo de ejercicio."
#. will not be translated
-#: ../src/gui/encoder.cs:2605 ../src/gui/encoder.cs:3955
+#: ../src/gui/encoder.cs:2613 ../src/gui/encoder.cs:3978
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Velocidad, potencia / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2608 ../src/gui/encoder.cs:2635
-#: ../src/gui/encoder.cs:2656
+#: ../src/gui/encoder.cs:2616 ../src/gui/encoder.cs:2643
+#: ../src/gui/encoder.cs:2664
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Este gráfico todavía no está soportado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2907 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/encoder.cs:2915 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
msgid "All weights"
msgstr "Todos los pesos"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3657
+#: ../src/gui/encoder.cs:3673
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Acerca del perfil neuromuscular"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3658
+#: ../src/gui/encoder.cs:3674
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr ""
"Load = Promedio de la RFD (tasa de desarrollo de la fuerza) excéntrica media"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3659
+#: ../src/gui/encoder.cs:3675
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explosión = Promedio de la RFD concéntrica relativa"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3660
+#: ../src/gui/encoder.cs:3676
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Drive = Promedio del impulso concéntrico relativo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3661
+#: ../src/gui/encoder.cs:3677
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6187,7 +6230,7 @@ msgstr ""
"«equilibrado» (hay que tener en cuenta también las lesiones actuales o "
"anteriores, especificidad del deporte, cadenas musculares, etc.)."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3662
+#: ../src/gui/encoder.cs:3678
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6195,7 +6238,7 @@ msgstr ""
"Si una de las métricas es baja comparada con las otras dos, prescribir "
"ejercicios que enfaticen su desarrollo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3663
+#: ../src/gui/encoder.cs:3679
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6205,11 +6248,11 @@ msgstr ""
"prescribir ejercicios para mejorar las otras, pero cuidando la flexibilidad "
"y relajación de los músculos que hacen el sobresfuerzo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3665
+#: ../src/gui/encoder.cs:3681
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Indicaciones generales para mejorar el perfil neuromuscular:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3667
+#: ../src/gui/encoder.cs:3683
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6217,13 +6260,13 @@ msgstr ""
"Carga: realizar ejercicios para desarrollar la máxima fuerza (excéntrica, "
"isométrica o concéntrica)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3668
+#: ../src/gui/encoder.cs:3684
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Entonces cambiar a ejercicios que desarrollen la fuerza excéntrica en "
"tiempos cortos."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3670
+#: ../src/gui/encoder.cs:3686
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -6231,93 +6274,94 @@ msgstr ""
"Explosión: realizar ejercicios que desarrollen la fuerza en tiempo corto y "
"máxima fuerza."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3671
+#: ../src/gui/encoder.cs:3687
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr ""
"Drive: realizar ejercicios donde la fuerza se desarrolle a lo largo de más "
"tiempo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3673
+#: ../src/gui/encoder.cs:3689
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
"EL análisis usa los tres mejores saltos usando el criterio de «altura del "
"salto»."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3674
+#: ../src/gui/encoder.cs:3690
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente y De Blas. Adaptado de Wagner:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3804
+#: ../src/gui/encoder.cs:3820
msgid "1RM Indirect"
msgstr "1RM indirecto"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3927 ../src/gui/encoder.cs:3930
+#: ../src/gui/encoder.cs:3950 ../src/gui/encoder.cs:3953
msgid "All exercises"
msgstr "Todos los ejercicios"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3952
+#: ../src/gui/encoder.cs:3975
msgid "Power / Load"
msgstr "Potencia / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3952
+#: ../src/gui/encoder.cs:3975
msgid "Speed / Load"
msgstr "Velocidad / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3953
+#: ../src/gui/encoder.cs:3976
msgid "Force / Load"
msgstr "Fuerza / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3956
+#: ../src/gui/encoder.cs:3979
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Fuerza, potencia / velocidad"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3956
+#: ../src/gui/encoder.cs:3979
msgid "Power / Speed"
msgstr "Potencia / velocidad"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3966
+#: ../src/gui/encoder.cs:3989
msgid "Power / Date"
msgstr "Potencia / fecha"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3967
+#: ../src/gui/encoder.cs:3990
msgid "Speed / Date"
msgstr "Velocidad / fecha"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3968
+#: ../src/gui/encoder.cs:3991
msgid "Force / Date"
msgstr "Fuerza / fecha"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4249
+#: ../src/gui/encoder.cs:4272
msgid "Error doing operation."
msgstr "Error al hacer la operación."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4250
+#: ../src/gui/encoder.cs:4273
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operación cancelada."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4304
+#: ../src/gui/encoder.cs:4327
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "1RM guardado: {0} Kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4457
+#: ../src/gui/encoder.cs:4482
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Nombre del ejercicio"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4458 ../src/gui/encoder.cs:4517
+#: ../src/gui/encoder.cs:4483 ../src/gui/encoder.cs:4542
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Peso corporal desplazado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4464 ../src/gui/encoder.cs:4519
+#: ../src/gui/encoder.cs:4489 ../src/gui/encoder.cs:4544
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1584 ../src/gui/forceSensor.cs:1632
msgid "Resistance"
msgstr "Resistencia"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4466 ../src/gui/encoder.cs:4521
+#: ../src/gui/encoder.cs:4491 ../src/gui/encoder.cs:4546
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Velocidad a 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:4516
+#: ../src/gui/encoder.cs:4541
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Escriba el nombre del ejercicio:"
@@ -6330,76 +6374,78 @@ msgstr "Escriba el nombre del ejercicio:"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../src/gui/encoder.cs:4532
+#. genericWin.LabelSpinInt2 = Catalog.GetString("Default angle");
+#. genericWin.SetSpin2Range(0,180);
+#: ../src/gui/encoder.cs:4557 ../src/gui/forceSensor.cs:1637
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4560
+#: ../src/gui/encoder.cs:4593 ../src/gui/forceSensor.cs:1673
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Error: falta el nombre del ejercicio"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4563
+#: ../src/gui/encoder.cs:4596 ../src/gui/forceSensor.cs:1676
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Error: ya existe un ejercicio llamado «{0}»."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4614
+#: ../src/gui/encoder.cs:4648
msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
msgstr "No se pueden eliminar los ejercicios predefinidos."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4623
+#: ../src/gui/encoder.cs:4657
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
msgstr "No se puede eliminar este ejercicio."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4624
+#: ../src/gui/encoder.cs:4658
msgid "Please delete first the following repetitions:"
msgstr "Elimine primero las siguientes repeticiones:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4657
+#: ../src/gui/encoder.cs:4691 ../src/gui/forceSensor.cs:1721
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Ejercicio eliminado."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5388
+#: ../src/gui/encoder.cs:5422
msgid "saved"
msgstr "guardado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5727 ../src/gui/encoder.cs:5783
+#: ../src/gui/encoder.cs:5761 ../src/gui/encoder.cs:5817
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "No se pueden iniciar la captura."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6465
+#: ../src/gui/encoder.cs:6499
msgid "R tasks done"
msgstr "Tareas de R hechas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6477
+#: ../src/gui/encoder.cs:6511
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Repeticiones procesadas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6484
+#: ../src/gui/encoder.cs:6518
msgid "Starting process"
msgstr "Iniciando proceso"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6488
+#: ../src/gui/encoder.cs:6522
msgid "Loading libraries"
msgstr "Cargando bibliotecas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6492
+#: ../src/gui/encoder.cs:6526
msgid "Starting R"
msgstr "Iniciando R"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6745 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:6779 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Lo sentimos. Ha ocurrido un error al hacer el gráfico."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6746 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:6780 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Puede que R no esté instalado."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6759 ../src/gui/encoder.cs:6949
+#: ../src/gui/encoder.cs:6793 ../src/gui/encoder.cs:6983
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6995
+#: ../src/gui/encoder.cs:7029
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Serie corregida. La cuerda no estaba totalmente extendida."
@@ -6541,27 +6587,44 @@ msgstr "Esta secuencia '{0}' ya existe en la base de datos"
msgid "Serie"
msgstr "Serie"
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:126
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:128
msgid "Force sensor is not detected!"
msgstr "Sensor de fuerza no detectado."
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:127 ../src/gui/runEncoder.cs:61
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:129 ../src/gui/runEncoder.cs:61
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "Conecte el cable y pulse en el botón «dispositivo»."
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1131
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1156
msgid "Error doing graph."
msgstr "Error al hacer el gráfico."
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1132
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1157
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Probablemente no es fuerza sostenida."
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1438
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1463
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr "Si quiere calibrar tare primero."
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:406 ../src/gui/genericWindow.cs:463
+#. don't show now
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1579
+#| msgid "Force sensor"
+msgid "Force sensor exercise:"
+msgstr "Sensor de fuerza del ejercicio:"
+
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1580 ../src/gui/forceSensor.cs:1630
+#| msgid "Displaced body weight"
+msgid "Involved body weight"
+msgstr "Peso corporal involucrado"
+
+#. don't show now
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1629
+#| msgid "Write the name of the encoder exercise:"
+msgid "Write the name of the force sensor exercise:"
+msgstr "Escriba el nombre del sensor de fuerza del ejercicio:"
+
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:405 ../src/gui/genericWindow.cs:462
#: ../src/gui/stats.cs:213 ../src/stats/main.cs:251
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
@@ -9921,6 +9984,9 @@ msgstr "Error. {0} se ha cerrado."
msgid "Error. {0} cannot save video."
msgstr "Error. {0} no puede guardar el vídeo."
+#~ msgid "Close options"
+#~ msgstr "Cerrar opciones"
+
#~ msgid "Fake live source"
#~ msgstr "Fuente en falso directo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]