[chronojump] Updated Spanish translation



commit f135e55dc5df99769cd9c3400ff6348cc60e6ad1
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date:   Mon Jan 28 15:17:14 2019 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1568 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 817 insertions(+), 751 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d288e87d..300c1f5a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,14 +7,14 @@
 # Xavier de Blas <xaviblas gmail com>, 2005, 2009, 2010.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 # María Majadas <alixis82 gmail com>, 2013.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-11-13 17:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-30 09:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-09 17:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-28 15:14+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.31.0\n"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
 #: ../glade/generic_window.glade.h:1
@@ -107,9 +107,9 @@ msgstr "Menú principal"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:36 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2597
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4725 ../src/gui/chronojump.cs:7086
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7091 ../src/gui/jump.cs:1798
+#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2602
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4742 ../src/gui/chronojump.cs:7103
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7108 ../src/gui/jump.cs:1798
 #: ../src/gui/jump.cs:1853 ../src/gui/jump.cs:1903
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Jumps"
 msgstr "Saltos"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:4
-#: ../src/constants.cs:391 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../src/constants.cs:392 ../src/gui/convertWeight.cs:61
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Simple"
@@ -128,8 +128,8 @@ msgstr "Múltiple"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:50 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2598 ../src/gui/chronojump.cs:7086
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7091
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2603 ../src/gui/chronojump.cs:7103
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7108
 msgid "Races"
 msgstr "Carreras"
 
@@ -138,7 +138,7 @@ msgid "Intervallic"
 msgstr "Con tramos"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:25 ../src/chronopicRegister.cs:74
-#: ../src/gui/encoder.cs:1582 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
+#: ../src/gui/encoder.cs:1588 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
 msgid "Encoder"
 msgstr "Codificador"
 
@@ -153,18 +153,18 @@ msgid "Inertial"
 msgstr "Inercial"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:28 ../src/chronopicRegister.cs:78
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2305
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2310
 msgid "Force sensor"
 msgstr "Sensor de fuerza"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:29 ../src/gui/chronojump.cs:2307
+#: ../glade/app1.glade.h:29 ../src/gui/chronojump.cs:2312
 #: ../src/gui/session.cs:852
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Tiempo de reacción"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
-#: ../glade/report_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:242
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2309 ../src/gui/chronojump.cs:7103
+#: ../glade/report_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:243
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2314 ../src/gui/chronojump.cs:7120
 msgid "Other"
 msgstr "Otros"
 
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "La resistencia es la inercia"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/person_select_window.glade.h:12
 #: ../src/exportSession.cs:75 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:710 ../src/gui/encoder.cs:2033
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714 ../src/gui/encoder.cs:2039
 #: ../src/gui/person.cs:1012 ../src/gui/person.cs:2200
 #: ../src/gui/preferences.cs:841 ../src/gui/preferences.cs:914
 msgid "Cancel"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Gestionar atletas"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
 #: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2596 ../src/gui/chronojump.cs:7075
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2601 ../src/gui/chronojump.cs:7092
 #: ../src/gui/session.cs:843 ../src/report.cs:146
 msgid "Persons"
 msgstr "Atletas"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgid "New persons (multiple)"
 msgstr "Nuevos atletas (múltiple)"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:8 ../src/gui/encoder.cs:1625
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:8 ../src/gui/encoder.cs:1631
 #: ../src/gui/person.cs:2201
 msgid "Load"
 msgstr "Cargar"
@@ -382,14 +382,14 @@ msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:5385
+#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:5402
 #: ../src/gui/person.cs:2727 ../src/gui/session.cs:853 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulsos"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/encoder.cs:1089 ../src/gui/encoder.cs:4633
+#: ../src/gui/encoder.cs:1095 ../src/gui/encoder.cs:4667
 #: ../src/gui/encoderOverview.cs:110 ../src/gui/encoderOverview.cs:118
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
@@ -479,114 +479,124 @@ msgid "20 m"
 msgstr "20 m"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:102
-msgid "Load file"
-msgstr "Cargar archivo"
+#| msgid "Edit selected test"
+msgid "Edit exercise type"
+msgstr "Editar tipo de ejercicio"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:103
-msgid "Adjust"
-msgstr "Ajustar"
+#| msgid "Add race type"
+msgid "Add exercise type"
+msgstr "Añadir tipo de ejercicio"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:104
+msgid "Load file"
+msgstr "Cargar archivo"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:105
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Ejecutar tiempo de reacción"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:106
 msgid "Discriminative"
 msgstr "Discriminativo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:107
 msgid "Animation lights"
 msgstr "Luces animadas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:108
 msgid "Flicker"
 msgstr "Flicker"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:109
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:110
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:111
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "prueba de MultiChronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:112
 msgid "Race analysis"
 msgstr "Análisis de carrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:113
 msgid "Connect Chronopics"
 msgstr "Conectar Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:113 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:114 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
 #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:169
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:114 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:115
+msgid "Adjust"
+msgstr "Ajustar"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:116 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:117
 msgid "Calculate falling height using a previous jump"
 msgstr "Calcular la altura de la caída usando un salto anterior"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:118
 msgid "Fall from a predefined height"
 msgstr "Caer desde una altura predefinida"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:117 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
 #: ../src/gui/jump.cs:1545 ../src/gui/jump.cs:1763
 msgid "Start inside"
 msgstr "Comienza dentro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:120
 msgid "Start outside"
 msgstr "Comienza fuera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/edit_event.glade.h:3
 msgid "Falling height"
 msgstr "Altura de caída"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:120
+#: ../glade/app1.glade.h:122
 msgid "Additional weight"
 msgstr "Peso adicional"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:124
 #, no-c-format
 msgid "% body weight"
 msgstr "% peso corporal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:125
 msgid "Using arms"
 msgstr "Usando los brazos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:126 ../glade/edit_event.glade.h:63
 msgid "Dominance"
 msgstr "Dominio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/edit_event.glade.h:64
 #: ../src/chronopicRegister.cs:82
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocida"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:128
 msgid "This"
 msgstr "Este"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:129 ../glade/edit_event.glade.h:65
 msgid "This limb"
 msgstr "Este miembro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:128 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:130 ../glade/edit_event.glade.h:66
 msgid "Opposite"
 msgstr "Opuesto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:129 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/edit_event.glade.h:5
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:11 ../glade/run_type_add.glade.h:7
 #: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:566
 #: ../src/exportSession.cs:619 ../src/exportSession.cs:719
@@ -596,25 +606,25 @@ msgstr "Opuesto"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:130 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../glade/edit_event.glade.h:60
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:61
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/constants.cs:1048
-#: ../src/gui/encoder.cs:1348 ../src/sqlite/main.cs:1902
+#: ../glade/app1.glade.h:134 ../src/constants.cs:1051
+#: ../src/gui/encoder.cs:1354 ../src/sqlite/main.cs:1902
 #: ../src/sqlite/main.cs:1903
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/edit_event.glade.h:62
 msgid "Lateral"
 msgstr "Lateral"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:67
 #: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:425
 #: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -622,21 +632,21 @@ msgstr "Lateral"
 msgid "Fall"
 msgstr "Caída"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:68
 #: ../src/sqlite/main.cs:1463
 msgid "Both"
 msgstr "Ambas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../glade/edit_event.glade.h:8
 #: ../src/gui/jump.cs:1761 ../src/gui/run.cs:1485
 msgid "Limited by"
 msgstr "Limitado por"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:139
 msgid "Allow finish after time"
 msgstr "Permitir terminar después del tiempo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:140
 msgid ""
 "If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -644,57 +654,60 @@ msgstr ""
 "Si un salto múltiple está limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, "
 "permitir terminar el salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:141
 msgid "Measure reaction time"
 msgstr "Medir tiempo de reacción"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:140
-msgid "Close options"
-msgstr "Cerrar opciones"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:142
 msgid "Tare"
 msgstr "Tara"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:143
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Calibrar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:144 ../glade/person_select_window.glade.h:22
+#: ../src/gui/encoder.cs:1141 ../src/gui/encoder.cs:1632
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:285 ../src/gui/executeAuto.cs:305
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:839
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:145
 msgid "Lights"
 msgstr "Luces"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:144 ../src/gui/chronojump.cs:5223
+#: ../glade/app1.glade.h:146 ../src/gui/chronojump.cs:5240
 msgid "red"
 msgstr "rojo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:145 ../src/gui/chronojump.cs:5227
+#: ../glade/app1.glade.h:147 ../src/gui/chronojump.cs:5244
 msgid "yellow"
 msgstr "amarillo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:146 ../src/gui/chronojump.cs:5231
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../src/gui/chronojump.cs:5248
 msgid "green"
 msgstr "verde"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:147 ../src/gui/chronojump.cs:5235
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../src/gui/chronojump.cs:5252
 msgid "buzzer"
 msgstr "zumbador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
 msgid "Minimum"
 msgstr "Mínimo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2110 ../src/forceSensor.cs:841
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../src/encoder.cs:2110 ../src/forceSensor.cs:901
 msgid "Maximum"
 msgstr "Máximo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:152
 msgid "pulse step"
 msgstr "fase de pulso"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:151 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/edit_event.glade.h:19
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/gui/jump.cs:627
 #: ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
 #: ../src/gui/jump.cs:1223 ../src/gui/old/queryServer.cs:785
@@ -704,75 +717,75 @@ msgstr "fase de pulso"
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:152
+#: ../glade/app1.glade.h:154
 msgid "ppm"
 msgstr "ppm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:13
 msgid "unlimited"
 msgstr "ilimitado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:154
+#: ../glade/app1.glade.h:156
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "pulsos ilimitados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:155
+#: ../glade/app1.glade.h:157
 msgid "total pulses"
 msgstr "Pulsos totales"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:156
+#: ../glade/app1.glade.h:158
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Se requiere la conexión de dos Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:157
+#: ../glade/app1.glade.h:159
 msgid "Delete first"
 msgstr "Borrar primero"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:160
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Borrar primer TC y TV de cada Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:161
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Sincronizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:162
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Sincronizar Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:163
 msgid "Total distance"
 msgstr "Distancia total"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:164
 msgid "runs encoder"
 msgstr "ejecuta el codificador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:165
 msgid "Or press 'space'"
 msgstr "O pulse 'spacio'"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:166
 msgid "Finish test (save test until this moment).  Or press 'Enter'."
 msgstr ""
 "Finalizar prueba (guardar las pruebas hasta este momento). O pulse Intro."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:167
 msgid "Cancel test. Or press 'escape'."
 msgstr "Cancelar prueba. O pulse Esc."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../src/gui/chronojump.cs:4419
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4861 ../src/gui/chronojump.cs:5203
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../src/gui/chronojump.cs:4436
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4878 ../src/gui/chronojump.cs:5220
 #: ../src/gui/jump.cs:1193 ../src/gui/reactionTime.cs:98 ../src/gui/run.cs:1010
 msgid "Phases"
 msgstr "Fases"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:11
 #: ../src/encoder.cs:2076 ../src/exportSession.cs:428
 #: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:720
 #: ../src/exportSession.cs:781 ../src/exportSession.cs:866
-#: ../src/forceSensor.cs:820 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/forceSensor.cs:880 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:287
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63
@@ -783,74 +796,78 @@ msgstr "Tiempo"
 
 # Notas:
 # Añadir una nota
-#: ../glade/app1.glade.h:168
+#: ../glade/app1.glade.h:170
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Grabrar vídeo (encedido / apagado)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#: ../glade/app1.glade.h:171
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista previa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:170
+#: ../glade/app1.glade.h:172
+#| msgid "Preview"
+msgid "Preview video"
+msgstr "Vista previa del vídeo"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:173
 msgid "Jump distance"
 msgstr "Distancia del salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:21
 #: ../glade/person_win.glade.h:25 ../glade/preferences_win.glade.h:55
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:69
 msgid "Jump angle"
 msgstr "Ángulo de salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:20
 msgid "degrees"
 msgstr "grados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:174
-#| msgid "SQL short test"
+#: ../glade/app1.glade.h:177
 msgid "Last test"
 msgstr "Última prueba"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:178
 msgid "Play Video (v)"
 msgstr "Reproducir vídeo (v)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:176
+#: ../glade/app1.glade.h:179
 msgid "Delete last test (d)"
 msgstr "Borrar esta prueba (d)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:180
 msgid "Inspect"
 msgstr "Inspeccionar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:178
+#: ../glade/app1.glade.h:181
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/encoder.cs:2101 ../src/forceSensor.cs:835
+#: ../glade/app1.glade.h:182 ../src/encoder.cs:2101 ../src/forceSensor.cs:895
 #: ../src/runType.cs:239
 msgid "Average"
 msgstr "Medio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:183
 msgid "Best"
 msgstr "Mejor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:184
 msgid "Best (all sessions)"
 msgstr "Mejor (todas las sesiones)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:185
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:186
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:495
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
 #: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -863,7 +880,7 @@ msgstr "TC"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
 #: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:496
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696 ../src/gui/run.cs:672
 #: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -875,7 +892,7 @@ msgstr "TC"
 msgid "TF"
 msgstr "TV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/person_win.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/person_win.glade.h:24
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:263
 #: ../src/exportSession.cs:324 ../src/exportSession.cs:497
 #: ../src/gui/person.cs:1527 ../src/stats/djIndex.cs:33
@@ -885,22 +902,22 @@ msgstr "TV"
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:187
+#: ../glade/app1.glade.h:190
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:191
 msgid "TF / TC"
 msgstr "TV / TC"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:189
+#: ../glade/app1.glade.h:192
 msgid "Last jump"
 msgstr "Último tramo"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/exportSession.cs:506
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/exportSession.cs:506
 #: ../src/exportSession.cs:668 ../src/exportSession.cs:786
 #: ../src/exportSession.cs:888 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -924,8 +941,8 @@ msgstr "Último tramo"
 msgid "AVG"
 msgstr "Promedio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22 ../src/constants.cs:1019
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22 ../src/constants.cs:1022
 #: ../src/encoder.cs:2078 ../src/exportSession.cs:569
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
@@ -933,302 +950,302 @@ msgstr "Promedio"
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:195
 msgid "Last lap"
 msgstr "Último tramo"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/exportSession.cs:503
+#: ../glade/app1.glade.h:196 ../src/exportSession.cs:503
 #: ../src/exportSession.cs:665 ../src/exportSession.cs:784
 #: ../src/treeViewJump.cs:424 ../src/treeViewPulse.cs:130
 #: ../src/treeViewRun.cs:256
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:194
+#: ../glade/app1.glade.h:197
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Último pulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:198
 msgid "Deleted test"
 msgstr "Prueba eliminada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:196
+#: ../glade/app1.glade.h:199
 msgid "Show graph"
 msgstr "Mostrar gráfica"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:200
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Cambiar zoom (z)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:201
 msgid "Play Video"
 msgstr "Reproducir vídeo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:202
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Editar seleccionado (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:200 ../src/gui/chronojump.cs:1288
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1395 ../src/gui/chronojump.cs:1490
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1593 ../src/gui/chronojump.cs:1676
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1766 ../src/gui/chronojump.cs:1869
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:792
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:797
+#: ../glade/app1.glade.h:203 ../src/gui/chronojump.cs:1293
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1400 ../src/gui/chronojump.cs:1495
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1598 ../src/gui/chronojump.cs:1681
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1771 ../src/gui/chronojump.cs:1874
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:791
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:796
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Borrar seleccionado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/preferences_win.glade.h:20
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28 ../src/constants.cs:1022
+#: ../glade/app1.glade.h:204 ../glade/preferences_win.glade.h:20
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28 ../src/constants.cs:1025
 #: ../src/encoder.cs:2081 ../src/exportSession.cs:325
 #: ../src/exportSession.cs:498 ../src/gui/encoderOverview.cs:124
 #: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeViewJump.cs:34
 msgid "Power"
 msgstr "Potencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:202 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/dialog_message.glade.h:2
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:21 ../src/exportSession.cs:326
 #: ../src/exportSession.cs:499 ../src/treeViewJump.cs:35
 msgid "Stiffness"
 msgstr "Rigidez"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:203 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:206 ../src/stats/global.cs:52
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:207
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Reparar seleccionado (r)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:208
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Borrar seleccionado (d)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:209
 msgid "Jump multiple"
 msgstr "Saltos múltiples"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:210 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Race"
 msgstr "Carrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:211
 msgid "Race Intervallic"
 msgstr "Carrera con tramos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:212
 msgid "Current:"
 msgstr "Actual:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:213
 msgid "Max:"
 msgstr "Máx:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:214
 msgid "Min:"
 msgstr "Mín:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:212 ../src/gui/encoder.cs:1984
+#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/encoder.cs:1990
 msgid "Save image"
 msgstr "Guardar imagen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:216
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:217
 msgid "Show table"
 msgstr "Mostrar tabla"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:218
 msgid "Input distance of jump"
 msgstr "Longitud de la entrada del salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/report.cs:136
 msgid "Subtype"
 msgstr "Subtipo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:220 ../src/gui/report.cs:137
 msgid "Apply to"
 msgstr "Aplicar a"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:221
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Resta entre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:222
 msgid "and"
 msgstr "y"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:223
 msgid "subtraction"
 msgstr "resta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:224
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "resaltar consecutivos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:225
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "resaltar los mejores «n» consecutivos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:226
 msgid "Current"
 msgstr "Actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:224 ../src/gui/genericWindow.cs:407
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:437 ../src/gui/genericWindow.cs:443
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:738 ../src/gui/person.cs:303
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/genericWindow.cs:406
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:436 ../src/gui/genericWindow.cs:442
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:737 ../src/gui/person.cs:303
 #: ../src/gui/person.cs:415 ../src/gui/person.cs:469 ../src/gui/stats.cs:214
 #: ../src/gui/stats.cs:522 ../src/gui/stats.cs:983
 msgid "Selected"
 msgstr "Seleccionado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:228
 msgid "select"
 msgstr "seleccionar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4634 ../src/report.cs:141
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4668 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/genericWindow.cs:404
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:457 ../src/gui/person.cs:301
+#: ../glade/app1.glade.h:230 ../src/gui/genericWindow.cs:403
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:456 ../src/gui/person.cs:301
 #: ../src/gui/person.cs:428 ../src/gui/stats.cs:211 ../src/gui/stats.cs:963
 #: ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:228 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
 msgid "Limit"
 msgstr "Límite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:232
 msgid "Person's average"
 msgstr "Promedios del atleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:233
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Mejores resultados del atleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:234 ../glade/person_select_window.glade.h:18
 msgid "Show tests"
 msgstr "Mostrar las pruebas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:232 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../src/gui/report.cs:140
 msgid "Show sex"
 msgstr "Mostrar el sexo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:236
 msgid "Show description"
 msgstr "Mostrar la descripción"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:237
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Úselo después de una prueba para actualizar las estadísticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:238
 msgid "Update stats"
 msgstr "Actualizar estadísticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:236 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:239 ../glade/generic_window.glade.h:4
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:240
 msgid "statistic's description"
 msgstr "descripción de la estadística"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:241
 msgid "Variables"
 msgstr "Variables"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:242
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Transponer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:243
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:244 ../glade/report_window.glade.h:20
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Pintar gráfica de la estadística"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:245
 msgid "Graph"
 msgstr "Pintar gráfico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:246
 msgid "Report"
 msgstr "Informe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:247
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Añadir este estadístico y su gráfica a la ventana de informes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:248
 msgid "View report window"
 msgstr "Ver ventana de informes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/app1.glade.h:249 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Anchura"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:250
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Anchura de la línea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:251
 msgid "Line width"
 msgstr "Ancho de línea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:252
 msgid "Legend"
 msgstr "Leyenda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:253
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:254
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:252 ../src/json.cs:1321 ../src/sqlite/main.cs:1469
+#: ../glade/app1.glade.h:255 ../src/json.cs:1321 ../src/sqlite/main.cs:1469
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:256
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:254 ../src/json.cs:1319 ../src/sqlite/main.cs:1466
+#: ../glade/app1.glade.h:257 ../src/json.cs:1319 ../src/sqlite/main.cs:1466
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:258
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr ""
 "Si los nombres de los atletas son muy largos, ajustar este valor y el margen "
 "\"Abajo\"."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:259
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Fuente eje X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:260
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Gráficas e informes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:261
 msgid "stats"
 msgstr "estadísticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:262
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1236,50 +1253,42 @@ msgstr ""
 "Lo sentimos, en la presente versión\n"
 "no existen estadísticas para este tipo de prueba."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:264
 msgid "error"
 msgstr "error"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:262
-msgid "Help on indexes"
-msgstr "Ayuda sobre los índices"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:263
-msgid "General recommendations on improving indexes"
-msgstr "Recomendaciones generales para mejorar los índices."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:265
 msgid "<b>Maximum Force</b>"
 msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:266
 msgid "<b>Explosive Force</b>"
 msgstr "<b>Fuerza explosiva</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:267
 msgid "<b>Elastic</b>"
 msgstr "<b>Elástico</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:268
 msgid "<b>Arms using</b>"
 msgstr "<b>Uso de brazos</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:269
 msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
 msgstr "<b>Reflejo reactivo</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:270
 msgid ""
 "Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
 msgstr ""
 "Relacionado con la parte de la fuerza absoluta que se puede activar "
 "voluntariamente."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:271
 msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
 msgstr "Capacidad de movilizar la carga submáxima a la máxima velocidad."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:272
 msgid ""
 "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
 "stretch-shortening cycle."
@@ -1287,11 +1296,11 @@ msgstr ""
 "Aumento de la fuerza por la energía elástica acumulada durante el ciclo de "
 "estiramiento-acortamiento."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:273
 msgid "Increasing of strength due to arm movement."
 msgstr "Aumentar la fuerza con movimientos de brazos."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:274
 msgid ""
 "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
 "activation)."
@@ -1299,49 +1308,53 @@ msgstr ""
 "Aumento de la fuerza por la caída previa desde cierta altura (activación de "
 "mecanismos reflejos)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:275
 msgid "All the definitions are related to jumps."
 msgstr "Todas las definiciones se refieren a saltos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:276
 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
 msgstr "En este perfil el objetivo del drop jump es la máxima altura."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:277
+msgid "Help on indexes"
+msgstr "Ayuda sobre los índices"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:278
 msgid "<b>Type of training</b>"
 msgstr "<b>Tipo de entrenamiento</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:279
 msgid "<b>Contraction</b>"
 msgstr "<b>Contracción</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:281
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max load</b>"
 msgstr "<b>carga máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:283
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max power</b>"
 msgstr "<b>% potencia máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:284
 msgid "<b>Repetitions</b>"
 msgstr "<b>Repeticiones</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:285
 msgid "<b>Series</b>"
 msgstr "<b>Series</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:286
 msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
 msgstr "<b>Recuperación (min)</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:287
 msgid "<b>Maximum force</b>"
 msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:288
 msgid ""
 "Weight lifting,\n"
 "gym machines"
@@ -1349,7 +1362,7 @@ msgstr ""
 "Halterofilia,\n"
 "máquinas de gimnasia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:290
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "inertial machines"
@@ -1357,7 +1370,7 @@ msgstr ""
 "Saltos,\n"
 "máquinas inerciales"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:292
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "elastic bands"
@@ -1365,7 +1378,7 @@ msgstr ""
 "Saltos,\n"
 "bandas elásticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:294
 msgid ""
 "Concentric,\n"
 "isometric"
@@ -1373,11 +1386,11 @@ msgstr ""
 "Concéntrico,\n"
 "isométrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:294 ../src/encoder.cs:718
+#: ../glade/app1.glade.h:296 ../src/encoder.cs:718
 msgid "Concentric"
 msgstr "Concéntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:297
 msgid ""
 "Eccentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1385,7 +1398,7 @@ msgstr ""
 "Excéntrico,\n"
 "Concéntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:299
 msgid ""
 "Body weight,\n"
 "low resistance"
@@ -1393,185 +1406,182 @@ msgstr ""
 "Peso del cuerpo,\n"
 "baja resistencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:301
+msgid "General recommendations on improving indexes"
+msgstr "Recomendaciones generales para mejorar los índices."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:302
 msgid "Analysis:"
 msgstr "Análisis:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:303
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:304
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:305
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Recalcular"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:306
 msgid "Length of analysis:"
 msgstr "Duración del análisis:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:307
 msgid "Length:"
 msgstr "Duración:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:309
 #, no-c-format
 msgid "Until 5% decrease in max force"
 msgstr "Hasta un 5% menos de fuerza máxima"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:310
 msgid "This seconds:"
 msgstr "Estos segundos:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:308 ../src/forceSensor.cs:822
+#: ../glade/app1.glade.h:311 ../src/forceSensor.cs:882
 msgid "RFD"
 msgstr "RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:312
 msgid "At"
 msgstr "En"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:314
 #, no-c-format
 msgid "% maximum force"
 msgstr "% fuerza máxima"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:315
 msgid "From"
 msgstr "Desde"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:316
 msgid "to"
 msgstr "a"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:317
 msgid "Impulse"
 msgstr "Impulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:318
 msgid "Until"
 msgstr "Hasta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:316 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:319 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
 msgid "Back to default values"
 msgstr "Volver a los valores predeterminados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:320
 msgid "RFD calculation"
 msgstr "Cálculos del RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../glade/person_select_window.glade.h:22
-#: ../src/gui/encoder.cs:1135 ../src/gui/encoder.cs:1626
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:285 ../src/gui/executeAuto.cs:305
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:840
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:319 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
-#: ../src/constants.cs:1021 ../src/encoder.cs:2080 ../src/forceSensor.cs:821
+#: ../glade/app1.glade.h:321 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
+#: ../src/constants.cs:1024 ../src/encoder.cs:2080 ../src/forceSensor.cs:881
 msgid "Force"
 msgstr "Fuerza"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:320 ../src/encoder.cs:2088 ../src/forceSensor.cs:829
+#: ../glade/app1.glade.h:322 ../src/encoder.cs:2088 ../src/forceSensor.cs:889
 #: ../src/treeViewPulse.cs:48 ../src/treeViewPulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Diferencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:323
 msgid "Export data from A to B"
 msgstr "Exportar datos de A a B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:324
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Contactos (plataforma o fotocélulas)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:325
 msgid "Please, wait!"
 msgstr "Espere."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:324 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
+#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Masa adicional"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/gui/encoder.cs:3874
+#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/gui/encoder.cs:3890
 msgid "Weights"
 msgstr "Pesos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:328
 msgid "Capture 1 set"
 msgstr "Capturar 1 serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:329
 msgid "Capture continuously"
 msgstr "Capturar continuamente"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:330
 msgid "Or press 'CTRL + space'"
 msgstr "O pulse «CTRL + espacio»"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:331
 msgid "Recalculate set with changed parameters"
 msgstr "Recalcular la serie con los parámetros modificados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/gui/encoder.cs:1599
+#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/gui/encoder.cs:1605
 msgid "Load set"
 msgstr "Cargar serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:333
 msgid "Delete set"
 msgstr "Eliminar serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:332 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:334 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
 msgid "Feedback"
 msgstr "Retroalimentación"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:335
 msgid "Finish capture (save test until this moment).  Or press 'Enter'."
 msgstr ""
 "Finalizar captura (guardar las pruebas hasta este momento). O pulse Intro."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:336
 msgid "Cancel process. Or press 'escape'."
 msgstr "Cancelar proceso. O pulse Esc."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:337
 msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Terminar modo continuo"
 
 #. not capturing
-#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/gui/encoder.cs:1250
-#: ../src/gui/encoder.cs:6808
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/gui/encoder.cs:1256
+#: ../src/gui/encoder.cs:6842
 msgid "Save comment"
 msgstr "Guardar comentario"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:339
 msgid "Adaptative rhythm"
 msgstr "Ritmo adaptativo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:220
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:220
 msgid "Rhythm"
 msgstr "Ritmo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:341
 msgid "Capturing with triggers"
 msgstr "Capturando con gatillos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/constants.cs:539
+#: ../glade/app1.glade.h:342 ../src/constants.cs:540
 msgid "Detecting ..."
 msgstr "Detectando..."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:343
 msgid "Encoder disconnected"
 msgstr "Codificador desconectado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:344
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "Conectar codificador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:345
 msgid "Select them to save"
 msgstr "Seleccionar para guardar"
 
@@ -1585,98 +1595,103 @@ msgstr "Seleccionar para guardar"
 #. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:344 ../glade/encoder_overview.glade.h:3
-#: ../src/gui/encoder.cs:4633 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:346 ../glade/encoder_overview.glade.h:3
+#: ../src/gui/encoder.cs:4667 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:253
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:506 ../src/gui/session.cs:858
 #: ../src/gui/session.cs:861
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Repeticiones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:347
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
 #. put none in combo
-#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/gui/genericWindow.cs:405
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:472 ../src/gui/person.cs:302
+#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/gui/genericWindow.cs:404
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:471 ../src/gui/person.cs:302
 #: ../src/gui/person.cs:432 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:998
 #: ../src/stats/main.cs:246
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:349
 msgid "4toP"
 msgstr "4aP"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:350
 msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
 msgstr "v,p,f son medias de la fase propulsiva"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/encoder.cs:1090
-#: ../src/gui/encoder.cs:1579 ../src/gui/encoder.cs:4456
-#: ../src/gui/encoder.cs:4515 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
+#. a5.Add(Constants.GenericWindowShow.SPININT2); a5.Add(true); a5.Add(ex.AngleDefault);
+#. bigArray.Add(a5);
+#. a5.Add(Constants.GenericWindowShow.SPININT2); a5.Add(true); a5.Add("");
+#. bigArray.Add(a5);
+#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/gui/encoder.cs:1096
+#: ../src/gui/encoder.cs:1585 ../src/gui/encoder.cs:4481
+#: ../src/gui/encoder.cs:4540 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
 #: ../src/gui/encoderOverview.cs:120 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:507
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:507 ../src/gui/forceSensor.cs:1578
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1628
 msgid "Exercise"
 msgstr "Ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:352
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Mostrar/editar una descripción de este ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:353
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Añadir ejercicio nuevo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:354
 msgid "Eccentric-Concentric"
 msgstr "Excéntrico-Concéntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:355
 msgid "Extra"
 msgstr "Adicional"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:356
 msgid "Total mass"
 msgstr "Masa total"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:357
 msgid "1RM window"
 msgstr "Ventana 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:358
 msgid "Diameter"
 msgstr "Diámetro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:359
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Momento de la inercia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:358 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1049 ../src/gui/encoder.cs:561 ../src/gui/encoder.cs:615
-#: ../src/gui/encoder.cs:1416 ../src/gui/encoder.cs:1845
-#: ../src/gui/encoder.cs:3875 ../src/gui/encoder.cs:4950
-#: ../src/gui/encoder.cs:4954 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:511
+#: ../glade/app1.glade.h:360 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1052 ../src/gui/encoder.cs:561 ../src/gui/encoder.cs:615
+#: ../src/gui/encoder.cs:1422 ../src/gui/encoder.cs:1851
+#: ../src/gui/encoder.cs:3891 ../src/gui/encoder.cs:4984
+#: ../src/gui/encoder.cs:4988 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:511
 msgid "Inertia M."
 msgstr "Inercia M."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:361
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "Kg*cm^2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:360 ../src/constants.cs:706 ../src/constants.cs:1031
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/constants.cs:707 ../src/constants.cs:1034
 msgid "Mass"
 msgstr "Masa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:363
 msgid "Inertia"
 msgstr "Inercia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:364
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:365
 msgid ""
 "Start with the rope completely unwrapped,\n"
 "then click this button."
@@ -1684,298 +1699,302 @@ msgstr ""
 "Empiece con la cuerda completamente desenrollada,\n"
 "luego pulse este botón."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:367
 msgid " If you want to recalibrate, push this button"
 msgstr "Si quiere recalibrar presione este botón"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:368
 msgid "Calbrate again"
 msgstr "Calibrar otra vez"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:369
 msgid "Record"
 msgstr "Grabar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:370
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:369 ../src/gui/encoder.cs:1585
+#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/gui/encoder.cs:1591
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
 # Notas:
 # Añadir una nota
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:372
 msgid "Record video on capture"
 msgstr "Grabar vídeo al capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:373
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre del archivo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:374
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:375
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Abrir carpeta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:374 ../src/gui/encoder.cs:1578
+#: ../glade/app1.glade.h:376 ../src/gui/encoder.cs:1584
 msgid "Set"
 msgstr "Serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:377
 msgid "Data without smoothing"
 msgstr "Datos sin suavizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:378
 msgid "capture"
 msgstr "capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:379
 msgid "Data:"
 msgstr "Datos:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:380
 msgid "Individual / current set"
 msgstr "Individual / Serie actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:381
 msgid "Individual / current session"
 msgstr "Individual / Sesión actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:382
 msgid "Individual / all sessions"
 msgstr "Individual / todas las sesiones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:383
 msgid "Groupal / current session"
 msgstr "Grupal / sesión actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:384
 msgid "Current set"
 msgstr "Serie actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:385
 msgid "Load another set"
 msgstr "Cargar otra serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:386
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
 msgid "Active"
 msgstr "Activar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/edit_event.glade.h:35
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:389
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:390
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:389 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:392
+#| msgid "delete current session"
+msgid "Change current session"
+msgstr "Cambiar la sesión actual"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:393
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modo:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:394
 msgid "Powerbars"
 msgstr "Barras de potencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:395
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Cruzar variables"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:396
 msgid "Instantaneous analysis"
 msgstr "Análisis instantáneo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:397
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Perfil neuromuscular"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:398
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Excéntrico-concéntrico juntos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:399
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Excéntrico-concéntrico separados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:400
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Analizar los valores medios"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:401
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Analizar los valores máximos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:402
 msgid "Date on X"
 msgstr "Fecha en X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:403
 msgid "By days"
 msgstr "Por días"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:401
-#| msgid "Select session date"
+#: ../glade/app1.glade.h:404
 msgid "Separate session by days"
 msgstr "Separar sesiones por días"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:405
 msgid "Profile:"
 msgstr "Perfil:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:406
 msgid "Show:"
 msgstr "Mostrar:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:407
 msgid "Show impulse"
 msgstr "Mostrar impulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:408
 msgid "Show range"
 msgstr "Mostrar rango"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:409
 msgid "Show Time to Peak Power"
 msgstr "Mostrar el tiempo de pico de potencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:407 ../src/gui/encoder.cs:3586
+#: ../glade/app1.glade.h:410 ../src/gui/encoder.cs:3602
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Repetición única"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:411
 msgid "Show position"
 msgstr "Mostrar posición"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:412
 msgid "Show speed"
 msgstr "Mostrar la velocidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:413
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Mostrar la aceleración"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:414
 msgid "Show force"
 msgstr "Mostrar la fuerza"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:415
 msgid "Show power"
 msgstr "Mostrar potencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:416
 msgid "Repetition number"
 msgstr "Número de repetición"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:417
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "La comparativa lateral permite un máximo de 12 gráficas."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:418
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "12 gráficas máximo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:419
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Cancelar proceso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:420
 msgid "Option:"
 msgstr "Opción:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:421
 msgid "Position"
 msgstr "Posición:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:419 ../src/encoder.cs:2079
+#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/encoder.cs:2079
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Aceleración"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:420 ../src/gui/encoder.cs:3598
+#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/gui/encoder.cs:3614
 msgid "Side compare"
 msgstr "Comparar lateral"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/gui/encoder.cs:3607
+#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/encoder.cs:3623
 msgid "Superpose"
 msgstr "Superponer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/gui/encoder.cs:3614
+#: ../glade/app1.glade.h:425 ../src/gui/encoder.cs:3630
 msgid "All set"
 msgstr "Toda la serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:426
 msgid "Same X scale"
 msgstr "Misma escala X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/encoder.cs:2077
+#: ../glade/app1.glade.h:427 ../src/encoder.cs:2077
 msgid "Displacement"
 msgstr "Desplazamiento"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:428
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Guardar valor 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:429
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Exportar la repetición desde A hasta B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:427 ../src/gui/encoder.cs:1990
+#: ../glade/app1.glade.h:430 ../src/gui/encoder.cs:1996
 msgid "Save table"
 msgstr "Guardar tabla"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:431
 msgid "Triggers found on this set"
 msgstr "Encontrados triggers en esta serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:432
 msgid "Show triggers"
 msgstr "Mostrar triggers"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:433
 msgid "Your email"
 msgstr "Su correo-e"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:434
 msgid "Preferred response language "
 msgstr "Idioma preferido de la respuesta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:435
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalán"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:436
 msgid "Spanish"
 msgstr "Español"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:437
 msgid "English"
 msgstr "Inglés"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:438
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugués"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:439
 msgid "Add comments"
 msgstr "Añadir comentarios"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:440
 msgid "Send error log"
 msgstr "Enviar registro de error"
 
@@ -2109,7 +2128,7 @@ msgid "Other tests"
 msgstr "Otras pruebas"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/chronojump.cs:1130
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/chronojump.cs:1135
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
@@ -2118,7 +2137,7 @@ msgid "Flight time"
 msgstr "Tiempo de vuelo"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:8
-#: ../src/gui/encoder.cs:1581 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
+#: ../src/gui/encoder.cs:1587 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:509 ../src/gui/jump.cs:1546
 #: ../src/gui/jump.cs:1764 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
 #: ../src/treeViewJump.cs:31
@@ -2134,7 +2153,7 @@ msgid "Contact time"
 msgstr "Tiempo de contacto"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:17
-#: ../src/constants.cs:1025 ../src/exportSession.cs:567
+#: ../src/constants.cs:1028 ../src/exportSession.cs:567
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:514
 #: ../src/gui/run.cs:1296 ../src/gui/run.cs:1484 ../src/gui/runType.cs:128
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
@@ -2157,7 +2176,7 @@ msgstr "Errores"
 msgid "Video available"
 msgstr "Vídeo disponible"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:664 ../src/encoder.cs:788
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:665 ../src/encoder.cs:788
 #: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/jump.cs:1562 ../src/gui/jump.cs:1567
 #: ../src/gui/jump.cs:1604 ../src/gui/jump.cs:1607 ../src/gui/jump.cs:1636
 #: ../src/gui/jump.cs:1639 ../src/gui/jump.cs:1780 ../src/gui/jump.cs:1785
@@ -2480,8 +2499,9 @@ msgstr "Nombre"
 #: ../src/exportSession.cs:430 ../src/exportSession.cs:570
 #: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:721
 #: ../src/exportSession.cs:763 ../src/exportSession.cs:823
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4465
-#: ../src/gui/encoder.cs:4520 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4490
+#: ../src/gui/encoder.cs:4545 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1585 ../src/gui/forceSensor.cs:1633
 #: ../src/gui/jump.cs:1547 ../src/gui/jump.cs:1765 ../src/gui/person.cs:117
 #: ../src/gui/run.cs:1297 ../src/gui/run.cs:1487 ../src/runType.cs:192
 #: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
@@ -2572,8 +2592,8 @@ msgstr "Datos del evaluador"
 msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Seleccionar su cronómetro"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:154
-#: ../src/constants.cs:155 ../src/gui/person.cs:1410 ../src/gui/person.cs:1426
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:155
+#: ../src/constants.cs:156 ../src/gui/person.cs:1410 ../src/gui/person.cs:1426
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinido"
 
@@ -2751,7 +2771,7 @@ msgstr "Pulgadas"
 msgid "button"
 msgstr "botón"
 
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1586
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1592
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/report.cs:143
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
@@ -2801,7 +2821,7 @@ msgstr "valor"
 msgid "jumps"
 msgstr "saltos"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:1027
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:1030
 msgid "time"
 msgstr "tiempo"
 
@@ -2917,7 +2937,7 @@ msgstr "<b>Gestionar atletas</b>"
 msgid "Selected:"
 msgstr "Seleccionado:"
 
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/chronojump.cs:7076
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/chronojump.cs:7093
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Editar atleta seleccionado"
 
@@ -2961,7 +2981,7 @@ msgid "woman"
 msgstr "mujer"
 
 #. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:6 ../src/constants.cs:1030
+#: ../glade/person_win.glade.h:6 ../src/constants.cs:1033
 #: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:305
 #: ../src/exportSession.cs:402 ../src/gui/person.cs:1543
 #: ../src/gui/person.cs:2322 ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -3069,8 +3089,8 @@ msgid "Make a copy of the database"
 msgstr "Realizar una copia de la base de datos"
 
 #. to allow hslides and table
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/gui/encoder.cs:5871
-#: ../src/gui/encoder.cs:6446
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/gui/encoder.cs:5905
+#: ../src/gui/encoder.cs:6480
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Espere."
 
@@ -3299,7 +3319,7 @@ msgid ""
 "Capture"
 msgstr "Captura de encoder"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78 ../src/constants.cs:1055
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Propulsivo"
 
@@ -3380,7 +3400,7 @@ msgstr "No recomendado"
 msgid "Select the camera"
 msgstr "Seleccionar la cámara"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98 ../src/constants.cs:743
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98 ../src/constants.cs:744
 msgid "Sorry, no cameras found."
 msgstr "No se han encontrado cámaras."
 
@@ -3851,7 +3871,7 @@ msgstr "Lugar"
 
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/encoder.cs:1584 ../src/gui/encoder.cs:4634
+#: ../src/gui/encoder.cs:1590 ../src/gui/encoder.cs:4668
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221 ../src/gui/session.cs:832
 #: ../src/gui/session.cs:1184 ../src/report.cs:230
 msgid "Date"
@@ -4016,7 +4036,6 @@ msgid "Need dialout permissions to read from device."
 msgstr "Se necesitan permisos de «dialout» para leer del dispositivo."
 
 #: ../src/chronojump.cs:577
-#| msgid "Check Chronojump software website."
 msgid "Check software page on Chronojump website"
 msgstr "Comprobar el software en la página Chronojump"
 
@@ -4184,37 +4203,37 @@ msgstr "Perfil de Chronojump"
 
 #. Dummy variables that exists for translating purposes
 #. pragma warning is to avoid warnings of "defined and not used" for these variables.
-#: ../src/constants.cs:150
+#: ../src/constants.cs:151
 msgid "Any"
 msgstr "Cualquiera"
 
-#: ../src/constants.cs:151
+#: ../src/constants.cs:152
 msgid "--Undefined"
 msgstr "--Indefinido"
 
-#: ../src/constants.cs:152
+#: ../src/constants.cs:153
 msgid "--Any"
 msgstr "--Cualquiera"
 
-#: ../src/constants.cs:153
+#: ../src/constants.cs:154
 msgid "-None"
 msgstr "-Ninguno"
 
-#: ../src/constants.cs:156
+#: ../src/constants.cs:157
 msgid "Sedentary/Occasional practice"
 msgstr "Practicante sedentario/ocasional"
 
-#: ../src/constants.cs:157
+#: ../src/constants.cs:158
 msgid "Bench press"
 msgstr "Press de banca"
 
-#: ../src/constants.cs:158
+#: ../src/constants.cs:159
 msgid "Squat"
 msgstr "Squat"
 
 #. The next two variables got moved from src/execute/event.cs from EventExecute::runATouchPlatform() and
 #. EventExecute::RunANoStrides() and I'm not sure that are used. Left it here for now to avoid any 
regressions.
-#: ../src/constants.cs:162
+#: ../src/constants.cs:163
 msgid ""
 "Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
 "will crash at next execution."
@@ -4222,52 +4241,52 @@ msgstr ""
 "Recuerde de tocar la plataforma al terminar. Si no lo hace, Chronojump se "
 "bloqueará en la siguiente prueba."
 
-#: ../src/constants.cs:163
+#: ../src/constants.cs:164
 msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
 msgstr "Este análisis de carrera no es válido porque no hay pasos."
 
 #. simulated tests and SIMULATED session
 #. Do NOT translate this
-#: ../src/constants.cs:197
+#: ../src/constants.cs:198
 msgid "Sorry, this session cannot be modified."
 msgstr "No se puede modificar esta sesión."
 
 #. SIMULATED session
-#: ../src/constants.cs:198
+#: ../src/constants.cs:199
 msgid "Chronopic is disconnected."
 msgstr "Chronopic está desconectado"
 
-#: ../src/constants.cs:199
+#: ../src/constants.cs:200
 #, csharp-format
 msgid "If you want to simulate tests, use {0} session."
 msgstr "Si quiere simular pruebas, use la sesión {0}."
 
 #. Compujump strings
-#: ../src/constants.cs:202
+#: ../src/constants.cs:203
 msgid "RFID cable has been disconnected!"
 msgstr "El cable del RFID se ha desconectado"
 
-#: ../src/constants.cs:203
+#: ../src/constants.cs:204
 msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
 msgstr "Por favor, conéctelo y reinicie Chronojump"
 
-#: ../src/constants.cs:204
+#: ../src/constants.cs:205
 msgid "This RFID is not registered on server."
 msgstr "Este RFID no está registrado en el servidor"
 
-#: ../src/constants.cs:205
+#: ../src/constants.cs:206
 msgid "Server is disconnected."
 msgstr "El servidor está desconectado."
 
-#: ../src/constants.cs:212
+#: ../src/constants.cs:213
 msgid "Server is connected."
 msgstr "El servidor está conectado."
 
-#: ../src/constants.cs:213
+#: ../src/constants.cs:214
 msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
 msgstr "Lo sentimos, el servidor está fuera de línea. Inténtelo más tarde."
 
-#: ../src/constants.cs:214
+#: ../src/constants.cs:215
 msgid ""
 "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
 "restricting connections"
@@ -4278,28 +4297,28 @@ msgstr ""
 #. Josep Ma Padullés test
 #. translate (take off?)
 #. translate (take off?)
-#: ../src/constants.cs:251
+#: ../src/constants.cs:252
 msgid "Your software is updated!"
 msgstr "Su software está actualizado."
 
-#: ../src/constants.cs:252
+#: ../src/constants.cs:253
 msgid "Update software at "
 msgstr "Actualizar software a"
 
-#: ../src/constants.cs:261
+#: ../src/constants.cs:262
 msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
 msgstr ""
 "Importar desde una hoja de cálculo. Ej. Excel, LibreOffice, Google Drive."
 
-#: ../src/constants.cs:262
+#: ../src/constants.cs:263
 msgid "Remember the separator character is:"
 msgstr "Recuerde que el carácter separador es:"
 
-#: ../src/constants.cs:263
+#: ../src/constants.cs:264
 msgid "This can be changed at preferences."
 msgstr "Esto se puede cambiar en las preferencias"
 
-#: ../src/constants.cs:266
+#: ../src/constants.cs:267
 msgid "Please, perform the needed jumps marked in red above."
 msgstr "Realice los saltos necesarios marcados en rojo."
 
@@ -4338,153 +4357,153 @@ msgstr "Realice los saltos necesarios marcados en rojo."
 #. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
 #. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
 #. http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/14658372
-#: ../src/constants.cs:273 ../src/constants.cs:307 ../src/constants.cs:312
-#: ../src/constants.cs:317 ../src/constants.cs:323 ../src/constants.cs:328
-#: ../src/constants.cs:341 ../src/constants.cs:348 ../src/constants.cs:355
-#: ../src/constants.cs:362 ../src/constants.cs:364 ../src/constants.cs:369
-#: ../src/constants.cs:371
+#: ../src/constants.cs:274 ../src/constants.cs:308 ../src/constants.cs:313
+#: ../src/constants.cs:318 ../src/constants.cs:324 ../src/constants.cs:329
+#: ../src/constants.cs:342 ../src/constants.cs:349 ../src/constants.cs:356
+#: ../src/constants.cs:363 ../src/constants.cs:365 ../src/constants.cs:370
+#: ../src/constants.cs:372
 msgid "Peak power"
 msgstr "Pico de potencia"
 
-#: ../src/constants.cs:274
+#: ../src/constants.cs:275
 msgid "(Watts)"
 msgstr "(vatios)"
 
-#: ../src/constants.cs:276 ../src/constants.cs:310 ../src/constants.cs:315
-#: ../src/constants.cs:320 ../src/constants.cs:326 ../src/constants.cs:331
-#: ../src/constants.cs:345 ../src/constants.cs:352 ../src/constants.cs:359
-#: ../src/constants.cs:367 ../src/constants.cs:373
+#: ../src/constants.cs:277 ../src/constants.cs:311 ../src/constants.cs:316
+#: ../src/constants.cs:321 ../src/constants.cs:327 ../src/constants.cs:332
+#: ../src/constants.cs:346 ../src/constants.cs:353 ../src/constants.cs:360
+#: ../src/constants.cs:368 ../src/constants.cs:374
 msgid "body weight"
 msgstr "peso corporal"
 
-#: ../src/constants.cs:276 ../src/constants.cs:310 ../src/constants.cs:315
-#: ../src/constants.cs:320 ../src/constants.cs:326 ../src/constants.cs:331
-#: ../src/constants.cs:345 ../src/constants.cs:352 ../src/constants.cs:359
-#: ../src/constants.cs:367 ../src/constants.cs:373
+#: ../src/constants.cs:277 ../src/constants.cs:311 ../src/constants.cs:316
+#: ../src/constants.cs:321 ../src/constants.cs:327 ../src/constants.cs:332
+#: ../src/constants.cs:346 ../src/constants.cs:353 ../src/constants.cs:360
+#: ../src/constants.cs:368 ../src/constants.cs:374
 msgid "extra weight"
 msgstr "peso adicional"
 
-#: ../src/constants.cs:276 ../src/constants.cs:309 ../src/constants.cs:314
-#: ../src/constants.cs:319 ../src/constants.cs:325 ../src/constants.cs:330
-#: ../src/constants.cs:344 ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:358
-#: ../src/constants.cs:366 ../src/constants.cs:372 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:277 ../src/constants.cs:310 ../src/constants.cs:315
+#: ../src/constants.cs:320 ../src/constants.cs:326 ../src/constants.cs:331
+#: ../src/constants.cs:345 ../src/constants.cs:352 ../src/constants.cs:359
+#: ../src/constants.cs:367 ../src/constants.cs:373 ../src/stats/fv.cs:51
 #: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
 #: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
 msgid "height"
 msgstr "altura"
 
-#: ../src/constants.cs:343
+#: ../src/constants.cs:344
 msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
 msgstr "Candidatos masculinos a la facultad de ciencias del deporte"
 
-#: ../src/constants.cs:350
+#: ../src/constants.cs:351
 msgid "Female elite volleyball"
 msgstr "Voleibol femenino de élite"
 
-#: ../src/constants.cs:357
+#: ../src/constants.cs:358
 msgid "Female medium volleyball"
 msgstr "Voleibo femenino medio"
 
-#: ../src/constants.cs:365
+#: ../src/constants.cs:366
 msgid "Female sports sciences students"
 msgstr "Estudiantes femeninas de ciencias del deporte"
 
-#: ../src/constants.cs:371
+#: ../src/constants.cs:372
 msgid "Female university students"
 msgstr "Estudiantes universitarias femeninas"
 
 #. *4.0 for having double division
-#: ../src/constants.cs:377 ../src/constants.cs:1024 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:378 ../src/constants.cs:1027 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "Pico de potencia"
 
 #. global stat types
-#: ../src/constants.cs:389
+#: ../src/constants.cs:390
 msgid "Session summary"
 msgstr "Sumario de Sesión"
 
-#: ../src/constants.cs:390
+#: ../src/constants.cs:391
 msgid "Jumper summary"
 msgstr "Sumario de Saltador"
 
-#: ../src/constants.cs:392
+#: ../src/constants.cs:393
 msgid "Simple with TC"
 msgstr "Simple con TC"
 
-#: ../src/constants.cs:393
+#: ../src/constants.cs:394
 msgid "Jumps: Reactive"
 msgstr "Salto: Reactivo"
 
-#: ../src/constants.cs:394
+#: ../src/constants.cs:395
 msgid "Races: Simple"
 msgstr "Carreras: Simple"
 
-#: ../src/constants.cs:395
+#: ../src/constants.cs:396
 msgid "Races: Intervallic"
 msgstr "Carreras: Tramos"
 
 #. strings
-#: ../src/constants.cs:398
+#: ../src/constants.cs:399
 msgid "See all jumps"
 msgstr "Mostrar todos los saltos"
 
-#: ../src/constants.cs:399
+#: ../src/constants.cs:400
 msgid "See all races"
 msgstr "Mostrar todas las carreras"
 
-#: ../src/constants.cs:400
+#: ../src/constants.cs:401
 msgid "See all pulses"
 msgstr "Mostrar todos los pulsos"
 
-#: ../src/constants.cs:426
+#: ../src/constants.cs:427
 msgid "black only"
 msgstr "sólo negro"
 
-#: ../src/constants.cs:522
+#: ../src/constants.cs:523
 msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
 msgstr "Típicos puertos serie y USB en Windows:"
 
-#: ../src/constants.cs:524
+#: ../src/constants.cs:525
 msgid "Also, these are possible:"
 msgstr "Además, estos son posibles:"
 
-#: ../src/constants.cs:528
+#: ../src/constants.cs:529
 msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Puertos serie típicos en GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:530
+#: ../src/constants.cs:531
 msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Puertos serie USB típicos en GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:532
+#: ../src/constants.cs:533
 msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
 msgstr "Si usted usa Chronopic3, tendrá un puerto USB-serie."
 
-#: ../src/constants.cs:535
+#: ../src/constants.cs:536
 msgid "Serial ports found:"
 msgstr "Puertos serie encontrados:"
 
-#: ../src/constants.cs:536
+#: ../src/constants.cs:537
 msgid "USB-serial ports found:"
 msgstr "Puertos USB-serie encontrados:"
 
-#: ../src/constants.cs:537
+#: ../src/constants.cs:538
 msgid "Not found any USB-serial ports."
 msgstr "No se ha encontrado ningún puerto USB-serie."
 
-#: ../src/constants.cs:537
+#: ../src/constants.cs:538
 msgid "Is Chronopic connected?"
 msgstr "¿Está Chronopic conectado?"
 
-#: ../src/constants.cs:540
+#: ../src/constants.cs:541
 msgid "Touch device."
 msgstr "Tocar dispositivo."
 
-#: ../src/constants.cs:542
+#: ../src/constants.cs:543
 msgid "Chronopic driver has to be installed."
 msgstr "Se debe instalar el controlador de la Chronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:543
+#: ../src/constants.cs:544
 msgid ""
 "If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
 "<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -4494,48 +4513,48 @@ msgstr ""
 "instalado el <b>controlador</b> en «Menú inicio de Windows / Chronojump / "
 "Instalar driver de Chronopic»."
 
-#: ../src/constants.cs:544
+#: ../src/constants.cs:545
 msgid "Check Chronojump software website."
 msgstr "Comprobar el software de la página web de Chronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:545
+#: ../src/constants.cs:546
 msgid "Error. Nothing has been captured."
 msgstr "Error. No se ha capturado nada"
 
-#: ../src/constants.cs:587
+#: ../src/constants.cs:588
 msgid "Africa"
 msgstr "África"
 
-#: ../src/constants.cs:588
+#: ../src/constants.cs:589
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Antártida"
 
-#: ../src/constants.cs:589
+#: ../src/constants.cs:590
 msgid "Asia"
 msgstr "Asia"
 
-#: ../src/constants.cs:590
+#: ../src/constants.cs:591
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
 
-#: ../src/constants.cs:591
+#: ../src/constants.cs:592
 msgid "North America"
 msgstr "Norteamérica"
 
-#: ../src/constants.cs:592
+#: ../src/constants.cs:593
 msgid "Oceania"
 msgstr "Oceanía"
 
-#: ../src/constants.cs:593
+#: ../src/constants.cs:594
 msgid "South America"
 msgstr "Sudamérica"
 
-#: ../src/constants.cs:597
+#: ../src/constants.cs:598
 msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
 msgstr "Las pruebas son <b>simuladas</b> hasta que se conecte Chronopic."
 
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:598 ../src/exportSession.cs:330
+#: ../src/constants.cs:599 ../src/exportSession.cs:330
 #: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:571
 #: ../src/exportSession.cs:627 ../src/exportSession.cs:722
 #: ../src/exportSession.cs:764 ../src/exportSession.cs:824
@@ -4543,69 +4562,69 @@ msgstr "Las pruebas son <b>simuladas</b> hasta que se conecte Chronopic."
 msgid "Simulated"
 msgstr "Simulado"
 
-#: ../src/constants.cs:600
+#: ../src/constants.cs:601
 msgid "All tests available except MultiChronopic."
 msgstr "Todas las pruebas disponibles excepto MultiChronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:601
+#: ../src/constants.cs:602
 msgid "All tests available."
 msgstr "Disponibles todas las pruebas."
 
-#: ../src/constants.cs:603
+#: ../src/constants.cs:604
 msgid "Default"
 msgstr "predeterminado"
 
-#: ../src/constants.cs:615
+#: ../src/constants.cs:616
 msgid "Regular practice"
 msgstr "Práctica regular"
 
-#: ../src/constants.cs:616
+#: ../src/constants.cs:617
 msgid "Competition"
 msgstr "Competición"
 
-#: ../src/constants.cs:617
+#: ../src/constants.cs:618
 msgid "Elite"
 msgstr "Élite"
 
-#: ../src/constants.cs:634 ../src/gui/preferences.cs:832
+#: ../src/constants.cs:635 ../src/gui/preferences.cs:832
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Error. No se encuentra la base de datos."
 
-#: ../src/constants.cs:635
+#: ../src/constants.cs:636
 msgid "Sorry, cannot open website."
 msgstr "No se puede abrir el sitio web."
 
-#: ../src/constants.cs:636
+#: ../src/constants.cs:637
 msgid "Error. Cannot open directory."
 msgstr "Error. No se puede abrir la carpeta."
 
-#: ../src/constants.cs:637
+#: ../src/constants.cs:638
 msgid "Error. File not found."
 msgstr "Error. Archivo no encontrado."
 
-#: ../src/constants.cs:638
+#: ../src/constants.cs:639
 msgid "Error. Cannot copy file."
 msgstr "Error. No se puede copiar el archivo."
 
-#: ../src/constants.cs:639
+#: ../src/constants.cs:640
 msgid "Error. File cannot be saved."
 msgstr "Error. No se puede guardar el archivo."
 
-#: ../src/constants.cs:663 ../src/encoder.cs:790 ../src/gui/event.cs:306
+#: ../src/constants.cs:664 ../src/encoder.cs:790 ../src/gui/event.cs:306
 #: ../src/gui/jump.cs:1564 ../src/gui/jump.cs:1569 ../src/gui/jump.cs:1782
 #: ../src/gui/jump.cs:1787
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../src/constants.cs:666
+#: ../src/constants.cs:667
 msgid "In"
 msgstr "Dentro"
 
-#: ../src/constants.cs:667
+#: ../src/constants.cs:668
 msgid "Out"
 msgstr "Fuera"
 
-#: ../src/constants.cs:684
+#: ../src/constants.cs:685
 msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
 msgstr ""
 "En la pestaña de resultados de saltos, la potencia se calcula dependiendo "
@@ -4614,44 +4633,44 @@ msgstr ""
 #. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
 #. "\n" +
 #. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:689
+#: ../src/constants.cs:690
 msgid "Jumps with TC and TF:"
 msgstr "Saltos con TC y TF:"
 
-#: ../src/constants.cs:689
+#: ../src/constants.cs:690
 msgid "Developed by Chronojump team"
 msgstr "Desarrollado por el equipo de Chronojump"
 
-#: ../src/constants.cs:691
+#: ../src/constants.cs:692
 msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
 msgstr "Calcula las energías potencias al caer y después del salto."
 
-#: ../src/constants.cs:692
+#: ../src/constants.cs:693
 msgid "Divide them by time during force is applied."
 msgstr "Dividirlas por el tiempo durante el que se aplica la fuerza."
 
 #. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:695
+#: ../src/constants.cs:696
 msgid "mass"
 msgstr "masa"
 
-#: ../src/constants.cs:696
+#: ../src/constants.cs:697
 msgid "falling height"
 msgstr "altura de caída"
 
-#: ../src/constants.cs:696
+#: ../src/constants.cs:697
 msgid "flight time"
 msgstr "tiempo de vuelo"
 
-#: ../src/constants.cs:697
+#: ../src/constants.cs:698
 msgid "contact time"
 msgstr "tiempo de contacto"
 
-#: ../src/constants.cs:699
+#: ../src/constants.cs:700
 msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
 msgstr "Saltos sin TC: potencia de Lewis Peak 1974 (W)"
 
-#: ../src/constants.cs:701
+#: ../src/constants.cs:702
 msgid ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
 "meters)"
@@ -4659,159 +4678,164 @@ msgstr ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (peso del cuerpo+peso adicional) * SQRT(altura del "
 "salto en metros)"
 
-#: ../src/constants.cs:703
+#: ../src/constants.cs:704
 msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
 msgstr "Si quiere usar otras fórmulas, vaya a Analizar."
 
-#: ../src/constants.cs:707
+#: ../src/constants.cs:708
 msgid "Contact Time"
 msgstr "Tiempo de contacto"
 
-#: ../src/constants.cs:708
+#: ../src/constants.cs:709
 msgid "Flight Time"
 msgstr "Tiempo de vuelo"
 
-#: ../src/constants.cs:709
+#: ../src/constants.cs:710
 msgid "See:"
 msgstr "Vea:"
 
-#: ../src/constants.cs:735
+#: ../src/constants.cs:736
 msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
 msgstr "Disculpe, este archivo multimedia no existe."
 
-#: ../src/constants.cs:740
+#: ../src/constants.cs:741
 msgid "Running start. Started with initial speed."
 msgstr "Comienza carrera con velocidad inicial."
 
-#: ../src/constants.cs:741
+#: ../src/constants.cs:742
 msgid "Standing start. Started without initial speed."
 msgstr "Comienza carrera sin velocidad inicial."
 
-#: ../src/constants.cs:1016 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1019 ../src/gui/jump.cs:67
 msgid "jump"
 msgstr "salto"
 
-#: ../src/constants.cs:1017
+#: ../src/constants.cs:1020
 msgid "body speed"
 msgstr "velocidad del cuerpo"
 
-#: ../src/constants.cs:1018
+#: ../src/constants.cs:1021
 msgid "speed"
 msgstr "velocidad"
 
-#: ../src/constants.cs:1020
+#: ../src/constants.cs:1023
 msgid "Accel."
 msgstr "Acelerador"
 
-#: ../src/constants.cs:1023
+#: ../src/constants.cs:1026
 msgid "Average Power"
 msgstr "Potencia media"
 
-#: ../src/constants.cs:1026
+#: ../src/constants.cs:1029
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Tiempo de pico de potencia"
 
-#: ../src/constants.cs:1028
+#: ../src/constants.cs:1031
 msgid "Range"
 msgstr "Rango"
 
-#: ../src/constants.cs:1029
+#: ../src/constants.cs:1032
 msgid "distance"
 msgstr "distancia"
 
-#: ../src/constants.cs:1032
+#: ../src/constants.cs:1035
 msgid "eccentric"
 msgstr "excéntrico"
 
-#: ../src/constants.cs:1033
+#: ../src/constants.cs:1036
 msgid "concentric"
 msgstr "concéntrico"
 
-#: ../src/constants.cs:1034
+#: ../src/constants.cs:1037
 msgid "land"
 msgstr "Tierra"
 
-#: ../src/constants.cs:1035
+#: ../src/constants.cs:1038
 msgid "air"
 msgstr "aire"
 
-#: ../src/constants.cs:1036
+#: ../src/constants.cs:1039
 msgid "jump height"
 msgstr "altura del salto"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1037 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
+#: ../src/constants.cs:1040 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:505
 msgid "Repetition"
 msgstr "Repetición"
 
-#: ../src/constants.cs:1038 ../src/gui/encoder.cs:4239
-#: ../src/gui/encoder.cs:4257
+#: ../src/constants.cs:1041 ../src/gui/encoder.cs:4262
+#: ../src/gui/encoder.cs:4280
 msgid "Not enough data."
 msgstr "No hay datos suficientes."
 
-#: ../src/constants.cs:1039
+#: ../src/constants.cs:1042
 msgid "Encoder is not connected."
 msgstr "El codificador no está conectado."
 
-#: ../src/constants.cs:1040
+#: ../src/constants.cs:1043
 msgid "prediction"
 msgstr "predicción"
 
-#: ../src/constants.cs:1041
+#: ../src/constants.cs:1044
 msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
 msgstr "La velocidad media en la fase concéntrica del press de banca 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1042
+#: ../src/constants.cs:1045
 msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
 msgstr "La velocidad media en squat del press de banca 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1043
+#: ../src/constants.cs:1046
 msgid "Estimated percentual load ="
 msgstr "Carga percentual estimada ="
 
-#: ../src/constants.cs:1044
+#: ../src/constants.cs:1047
 msgid "Adapted from"
 msgstr "Adaptado desde"
 
-#: ../src/constants.cs:1045
+#: ../src/constants.cs:1048
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr "Velocidad principal en la fase propulsiva concéntrica"
 
-#: ../src/constants.cs:1046 ../src/gui/encoder.cs:1282
+#: ../src/constants.cs:1049 ../src/gui/encoder.cs:1288
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "No hay repeticiones que coincidan con su criterio."
 
-#: ../src/constants.cs:1047
+#: ../src/constants.cs:1050
 msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "Se necesitan al menos tres saltos"
 
-#: ../src/constants.cs:1048 ../src/gui/encoder.cs:1580
+#: ../src/constants.cs:1051 ../src/gui/encoder.cs:1586
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:508
 msgid "Laterality"
 msgstr "Lateralidad"
 
 #. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1048 ../src/gui/encoder.cs:1344
-#: ../src/gui/encoder.cs:1671 ../src/sqlite/main.cs:1896
+#: ../src/constants.cs:1051 ../src/gui/encoder.cs:1350
+#: ../src/gui/encoder.cs:1677 ../src/sqlite/main.cs:1896
 #: ../src/sqlite/main.cs:1897
 msgid "RL"
 msgstr "RL"
 
-#: ../src/constants.cs:1048 ../src/gui/encoder.cs:1346
-#: ../src/gui/encoder.cs:1673 ../src/sqlite/main.cs:1899
+#: ../src/constants.cs:1051 ../src/gui/encoder.cs:1352
+#: ../src/gui/encoder.cs:1679 ../src/sqlite/main.cs:1899
 #: ../src/sqlite/main.cs:1900
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/constants.cs:1050
+#: ../src/constants.cs:1053
 msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
 msgstr "Máxima potencia media usando el perfil F-V"
 
-#: ../src/constants.cs:1051
+#: ../src/constants.cs:1054
 msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
 msgstr "Parábola de la potencia media usando los datos de Potencia-Carga"
 
+#: ../src/constants.cs:1056
+#| msgid "Propulsive"
+msgid "Non propulsive"
+msgstr "No propulsivo"
+
 #: ../src/encoder.cs:720
 msgid "Eccentric-concentric"
 msgstr "Excéntrico-concéntrico"
@@ -5136,14 +5160,14 @@ msgstr "Guardar informe como..."
 msgid "Export session in format "
 msgstr "Exportar sesión en formato "
 
-#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:728
-#: ../src/gui/encoder.cs:2059
+#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732
+#: ../src/gui/encoder.cs:2065
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
 msgstr "Está seguro de que desea sobrescribir el archivo: "
 
 #. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:116 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:749
-#: ../src/gui/encoder.cs:2132
+#: ../src/exportSession.cs:116 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:753
+#: ../src/gui/encoder.cs:2138
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Cancelado."
 
@@ -5153,13 +5177,13 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "No se puede exportar al archivo {0} "
 
 #. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:7412
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:736
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:763 ../src/gui/encoder.cs:2115
-#: ../src/gui/encoder.cs:2146 ../src/gui/encoder.cs:2154
-#: ../src/gui/encoder.cs:2161 ../src/gui/encoder.cs:2169
-#: ../src/gui/encoder.cs:2176 ../src/gui/forceSensor.cs:1366
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1378 ../src/gui/forceSensor.cs:1401
+#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:7429
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:740
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:767 ../src/gui/encoder.cs:2121
+#: ../src/gui/encoder.cs:2152 ../src/gui/encoder.cs:2160
+#: ../src/gui/encoder.cs:2167 ../src/gui/encoder.cs:2175
+#: ../src/gui/encoder.cs:2182 ../src/gui/forceSensor.cs:1391
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1403 ../src/gui/forceSensor.cs:1426
 #: ../src/gui/sprint.cs:304
 #, csharp-format
 msgid "Saved to {0}"
@@ -5194,7 +5218,7 @@ msgid "SessionID"
 msgstr "ID de sesión"
 
 #: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:1577 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
+#: ../src/gui/encoder.cs:1583 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:482
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:655 ../src/gui/person.cs:113
 msgid "ID"
@@ -5309,7 +5333,7 @@ msgstr "Velocidad media"
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Distancia de tramo"
 
-#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:4997
+#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:5014
 #: ../src/gui/run.cs:1518 ../src/gui/run.cs:1586 ../src/gui/run.cs:1638
 msgid "Laps"
 msgstr "Tramos"
@@ -5352,25 +5376,25 @@ msgstr "DENTRO-DENTRO"
 msgid "OUT-OUT"
 msgstr "FUERA-FUERA"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:841
+#: ../src/gui/chronojump.cs:846
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Versión de la base de datos de Chronojump: {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:880
+#: ../src/gui/chronojump.cs:885
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Preferencias cargadas"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1113
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1118
 #, csharp-format
 msgid "Sprints of {0}"
 msgstr "Sprints de {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1134
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1139
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Mostrar todas las pruebas"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1141
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1146
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Borrar {0} de esta sesión"
@@ -5452,19 +5476,19 @@ msgstr "Borrar {0} de esta sesión"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1281 ../src/gui/chronojump.cs:1384
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1483 ../src/gui/chronojump.cs:1582
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1669 ../src/gui/chronojump.cs:1755
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1856 ../src/gui/genericWindow.cs:788
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1286 ../src/gui/chronojump.cs:1389
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1488 ../src/gui/chronojump.cs:1587
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1674 ../src/gui/chronojump.cs:1760
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1861 ../src/gui/genericWindow.cs:787
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Editar seleccionado"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1388 ../src/gui/chronojump.cs:1586
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1759
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1393 ../src/gui/chronojump.cs:1591
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1764
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Reparar seleccionado"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2224
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2229
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -5473,53 +5497,53 @@ msgstr ""
 "No se puede borrar el archivo:\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2290 ../src/gui/session.cs:848
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2295 ../src/gui/session.cs:848
 msgid "Jumps simple"
 msgstr "Saltos simples"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2292
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2297
 msgid "Jumps multiple"
 msgstr "Saltos múltiples"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2294 ../src/gui/session.cs:850
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2299 ../src/gui/session.cs:850
 msgid "Races simple"
 msgstr "Carreras simples"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2296
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2301
 msgid "Races intervallic"
 msgstr "Carreras con tramos"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2301
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2306
 msgid "Encoder (gravitatory)"
 msgstr "Codificador (gravitatorias)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2303
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2308
 msgid "Encoder (inertial)"
 msgstr "Codificador (inercial)"
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2358
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2363
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Sesión creada, ahora es necesario crear o cargar atletas."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2556
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2561
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "¿Seguro que desea borrar la sesión actual"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2556
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2561
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "y todas las pruebas de la sesión?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2567
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2572
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Se ha borrado la sesión y todas sus pruebas."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2595
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2600
 msgid "Export will include this data:"
 msgstr "Exportar hasta incluir estos datos:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2875
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2880
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5529,185 +5553,185 @@ msgstr ""
 "(saltos, carreras, series...) de esta sesión?\n"
 "(Sus datos personales y pruebas de otras sesiones no serán alterados)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2876
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2881
 msgid "Current Person: "
 msgstr "Atleta actual: "
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2883
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2888
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
 msgstr "Eliminado el atleta actual y todas sus pruebas de esta sesión"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3181
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3186
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "El programa R no esté instalado."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3182 ../src/gui/encoder.cs:6747
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3187 ../src/gui/encoder.cs:6781
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Instálelo desde aquí:"
 
 #. manage show threshold stuff
 #. t_stored_on_chronopic will be 50, and later firmware will be changed
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3441 ../src/gui/chronojump.cs:4021
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3458 ../src/gui/chronojump.cs:4038
 #: ../src/gui/chronopic.cs:132
 msgid "Threshold"
 msgstr "Umbral"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4137
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4154
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "No se pueden simular las pruebas RSA"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5665
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5682
 msgid "Changes"
 msgstr "Cambios"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5845
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5862
 msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
 msgstr "No se puede actualizar. Probablemente esta prueba se borró."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6295
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6312
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspector"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6315 ../src/gui/chronojump.cs:6331
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6332 ../src/gui/chronojump.cs:6348
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "¿Quiere eliminar este salto?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6332
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6349
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr ""
 "Atención: eliminar un subsalto reactivo eliminará todo el salto completo"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6405 ../src/gui/chronojump.cs:6422
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6422 ../src/gui/chronojump.cs:6439
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "¿Quiere eliminar esta carrera?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6423
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6440
 msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
 msgstr "Atención: eliminar un tramo reactivo eliminará toda la carrera"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6561
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6578
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "¿Quiere eliminar esta prueba?"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6618
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6635
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Añadido salto simple."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6624
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6641
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Añadido salto reactivo."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6654
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6671
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "Añadida carrera simple."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6660
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6677
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "Añadida carrera con tramos."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7073
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7090
 msgid "Use these keys in order to work faster."
 msgstr "Use las siguientes teclas para trabajar más rápido."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7077
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7094
 msgid "CURSOR_UP"
 msgstr "CURSOR_ARRIBA"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7077
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7094
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Seleccionar el atleta anterior"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7078
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7095
 msgid "CURSOR_DOWN"
 msgstr "CURSOR_ABAJO"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7078
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7095
 msgid "Select next person"
 msgstr "Seleccionar el atleta siguiente"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7080
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7097
 msgid "Capture tests"
 msgstr "Capturar pruebas"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7081 ../src/gui/chronojump.cs:7082
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7098 ../src/gui/chronojump.cs:7099
 msgid "Execute test"
 msgstr "Ejecutar prueba"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7082
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7099
 msgid "encoder"
 msgstr "codificador"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7083
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7100
 msgid "Finish test"
 msgstr "Terminar prueba"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7084
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7101
 msgid "Cancel test"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7087
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7104
 msgid "On capture tab:"
 msgstr "El la pestaña de captura:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7088
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7105
 msgid "Play video of this test"
 msgstr "Reproducir vídeo de esta prueba"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7088 ../src/gui/chronojump.cs:7094
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7097
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7105 ../src/gui/chronojump.cs:7111
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7114
 msgid "(if available)"
 msgstr "(si se encuentra disponible)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7089
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7106
 msgid "Delete this test"
 msgstr "Borrar esta prueba"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7092
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7109
 msgid "On analyze tab:"
 msgstr "El la pestaña de análisis:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7093
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7110
 msgid "Zoom change"
 msgstr "cambiar Zoom"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7094
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7111
 msgid "Play video of selected test"
 msgstr "Reproducir vídeo de la prueba seleccionada"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7095
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7112
 msgid "Edit selected test"
 msgstr "Editar prueba seleccionada"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7096
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7113
 msgid "Delete selected test"
 msgstr "Borrar prueba seleccionada"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7097
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7114
 msgid "Repair selected test"
 msgstr "Reparar prueba seleccionada"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7099
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7116
 msgid "On encoder capture:"
 msgstr "En la captura del codificador:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7100
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7117
 msgid "Add weight"
 msgstr "Añadir peso"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7101
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7118
 msgid "Remove weight"
 msgstr "Quitar perso"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7104
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7121
 msgid "Close any window"
 msgstr "Cerrar cualquier ventana"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7259
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7276
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009 - 2016\n"
@@ -5717,7 +5741,7 @@ msgstr ""
 "QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
 "QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:8000
+#: ../src/gui/chronojump.cs:8019
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr ""
 "Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallará y se "
@@ -5924,18 +5948,37 @@ msgid "Select file to import"
 msgstr "Seleccione el archivo a importar"
 
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:658
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711 ../src/gui/encoder.cs:2034
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:715 ../src/gui/encoder.cs:2040
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:540 ../src/gui/person.cs:1013
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceptar"
 
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:675
-msgid "Imported configuration must be gravitatory."
-msgstr "La configuración importada debe ser gravitacional."
+msgid "Chronojump is currently in gravitory mode."
+msgstr "Chronojump está en modo gravitatorio."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:678
-msgid "Imported configuration must be inertial."
-msgstr "La configuración importada debe ser inercial."
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:676
+#| msgid "Imported configuration must be inertial."
+msgid "Selected configuration is inertial."
+msgstr "La configuración seleccionada es inercial."
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:677
+msgid "If you still want to import it, change to inertial mode."
+msgstr "Si quiere importarla, cambie al modo inercial."
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:680
+#| msgid "Chronojump is already running"
+msgid "Chronojump is currently in inertial mode."
+msgstr "Chronojump está en modo inercial."
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
+#| msgid "Imported configuration must be gravitatory."
+msgid "Selected configuration is gravitatory."
+msgstr "La configuración seleccionada es gravitacional."
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
+msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
+msgstr "Si quiere importarla, cambie al modo gravitacional."
 
 #. add more suffixes until name is unique
 #.
@@ -5945,50 +5988,50 @@ msgstr "La configuración importada debe ser inercial."
 #. to be entered as null and not repeat the uniqueID
 #. add a suffix
 #. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:683
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:800
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:837
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:839 ../src/gui/encoder.cs:1702
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:687
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:804
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:841
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:843 ../src/gui/encoder.cs:1708
 msgid "copy"
 msgstr "copiar"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:696 ../src/gui/person.cs:2264
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700 ../src/gui/person.cs:2264
 #: ../src/gui/preferences.cs:936
 msgid "Error importing data."
 msgstr "Error al importar los datos."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:707
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711
 msgid "Export to file"
 msgstr "Exportar a un archivo"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:743 ../src/gui/encoder.cs:2125
-#: ../src/gui/encoder.cs:4175 ../src/gui/encoder.cs:4228
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/encoder.cs:2131
+#: ../src/gui/encoder.cs:4198 ../src/gui/encoder.cs:4251
 #: ../src/gui/person.cs:1043 ../src/gui/sprint.cs:295
 #, csharp-format
 msgid "Cannot save file {0} "
 msgstr "No se puede guardar el archivo {0} "
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:858
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:862
 msgid "Sorry, cannot delete all rows."
 msgstr "No se pueden eliminar todas las filas."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:910
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:914
 msgid "Capturing"
 msgstr "Capturando"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:930
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:934
 #, csharp-format
 msgid "Max time: {0} s."
 msgstr "Tiempo máximo: {0} s."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:931
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:935
 #, csharp-format
 msgid "Ends at inactivity during {0} s."
 msgstr "Terminar tras {0} segundos de inactividad."
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:968 ../src/gui/encoder.cs:6754
-#: ../src/gui/encoder.cs:6999
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972 ../src/gui/encoder.cs:6788
+#: ../src/gui/encoder.cs:7033
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
@@ -6000,184 +6043,184 @@ msgstr "Hay conectados más de un encoder"
 msgid "Calibrated"
 msgstr "Calibrado"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1091
+#: ../src/gui/encoder.cs:1097
 msgid "Load 1RM"
 msgstr "Cargar 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1092 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:485
+#: ../src/gui/encoder.cs:1098 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:485
 msgid "Session date"
 msgstr "Fecha de la sesión"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1111
+#: ../src/gui/encoder.cs:1117
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
 msgstr "Valores de 1RM del atleta {0} en el ejercicio {1}."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1113
+#: ../src/gui/encoder.cs:1119
 msgid "If you want to delete a row, right click on it."
 msgstr "Si quiere eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1114
+#: ../src/gui/encoder.cs:1120
 msgid "If there is more than one value, top one will be used."
 msgstr "Si hay más de un valor, se usa el que está arriba."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1118
+#: ../src/gui/encoder.cs:1124
 msgid "Manually add"
 msgstr "Añadir manualmente"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1121
+#: ../src/gui/encoder.cs:1127
 msgid "Add 1RM value"
 msgstr "Añadir valor 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1202 ../src/gui/eventExecute.cs:613
+#: ../src/gui/encoder.cs:1208 ../src/gui/eventExecute.cs:613
 msgid "Missing data."
 msgstr "Faltan datos."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1234
+#: ../src/gui/encoder.cs:1240
 msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
 msgstr "Recalcular esta serie borrará los triggers existentes."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1235
+#: ../src/gui/encoder.cs:1241
 msgid "Are you sure!"
 msgstr "Está seguro?"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1263
+#: ../src/gui/encoder.cs:1269
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Comentario guardado"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1583 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
+#: ../src/gui/encoder.cs:1589 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
 msgid "Contraction"
 msgstr "Contracción"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1600
+#: ../src/gui/encoder.cs:1606
 #, csharp-format
 msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "Seleccionar las series del atleta {0} en esta sesión."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1602 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:257
+#: ../src/gui/encoder.cs:1608 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:257
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
 "Si quiere editar o eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1615
+#: ../src/gui/encoder.cs:1621
 msgid "Change the owner of selected set"
 msgstr "Cambiar el propietario de la serie seleccionada"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1616 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:279
+#: ../src/gui/encoder.cs:1622 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:279
 msgid "code"
 msgstr "código"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1616 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:279
+#: ../src/gui/encoder.cs:1622 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:279
 msgid "name"
 msgstr "nombre"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1702
+#: ../src/gui/encoder.cs:1708
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sin nombre"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1793 ../src/gui/encoder.cs:2186
+#: ../src/gui/encoder.cs:1799 ../src/gui/encoder.cs:2192
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta serie?"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1793 ../src/gui/encoder.cs:2186
+#: ../src/gui/encoder.cs:1799 ../src/gui/encoder.cs:2192
 msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
 msgstr ""
 "Las repeticiones guardadas asociadas a esta serie también se eliminarán."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1976
+#: ../src/gui/encoder.cs:1982
 msgid "Export set in CSV format"
 msgstr "Exportar la serie en formato CSV"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1986
+#: ../src/gui/encoder.cs:1992
 msgid "Export repetition in CSV format"
 msgstr "Exportar repetición en formato CSV"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1988
+#: ../src/gui/encoder.cs:1994
 msgid "Export data in CSV format"
 msgstr "Exportar datos en formato CSV"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2203
+#: ../src/gui/encoder.cs:2209
 msgid "Set deleted"
 msgstr "Serie eliminada"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2372 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:174
+#: ../src/gui/encoder.cs:2380 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:174
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:452
 msgid "Saved"
 msgstr "Guardado"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2498
+#: ../src/gui/encoder.cs:2506
 msgid "Set saved"
 msgstr "Serie guardada"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2520
+#: ../src/gui/encoder.cs:2528
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "No se puede guardar el vídeo."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2532
+#: ../src/gui/encoder.cs:2540
 msgid "Set updated"
 msgstr "Serie actualizada"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2552
+#: ../src/gui/encoder.cs:2560
 msgid "Sorry, no repetitions selected."
 msgstr "No hay repeticiones seleccionadas."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2564 ../src/gui/encoder.cs:2627
-#: ../src/gui/encoder.cs:3803
+#: ../src/gui/encoder.cs:2572 ../src/gui/encoder.cs:2635
+#: ../src/gui/encoder.cs:3819
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr "1RM cualquier ejercicio"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2566 ../src/gui/encoder.cs:2629
-#: ../src/gui/encoder.cs:3803
+#: ../src/gui/encoder.cs:2574 ../src/gui/encoder.cs:2637
+#: ../src/gui/encoder.cs:3819
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr "1RM press de banca"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2568 ../src/gui/encoder.cs:2631
-#: ../src/gui/encoder.cs:3804
+#: ../src/gui/encoder.cs:2576 ../src/gui/encoder.cs:2639
+#: ../src/gui/encoder.cs:3820
 msgid "1RM Squat"
 msgstr "Squat 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2585
+#: ../src/gui/encoder.cs:2593
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr "No se puede calcular 1RM en ejercicios diferentes."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2586
+#: ../src/gui/encoder.cs:2594
 msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
 msgstr "Por favor, seleccione repeticiones de un único tipo de ejercicio."
 
 #. will not be translated
-#: ../src/gui/encoder.cs:2605 ../src/gui/encoder.cs:3955
+#: ../src/gui/encoder.cs:2613 ../src/gui/encoder.cs:3978
 msgid "Speed,Power / Load"
 msgstr "Velocidad, potencia / carga"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2608 ../src/gui/encoder.cs:2635
-#: ../src/gui/encoder.cs:2656
+#: ../src/gui/encoder.cs:2616 ../src/gui/encoder.cs:2643
+#: ../src/gui/encoder.cs:2664
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr "Este gráfico todavía no está soportado"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2907 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/encoder.cs:2915 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
 msgid "All weights"
 msgstr "Todos los pesos"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3657
+#: ../src/gui/encoder.cs:3673
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr "Acerca del perfil neuromuscular"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3658
+#: ../src/gui/encoder.cs:3674
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr ""
 "Load = Promedio de la RFD (tasa de desarrollo de la fuerza) excéntrica media"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3659
+#: ../src/gui/encoder.cs:3675
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr "Explosión = Promedio de la RFD concéntrica relativa"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3660
+#: ../src/gui/encoder.cs:3676
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr "Drive = Promedio del impulso concéntrico relativo"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3661
+#: ../src/gui/encoder.cs:3677
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6187,7 +6230,7 @@ msgstr ""
 "«equilibrado» (hay que tener en cuenta también las lesiones actuales o "
 "anteriores, especificidad del deporte, cadenas musculares, etc.)."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3662
+#: ../src/gui/encoder.cs:3678
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6195,7 +6238,7 @@ msgstr ""
 "Si una de las métricas es baja comparada con las otras dos, prescribir "
 "ejercicios que enfaticen su desarrollo."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3663
+#: ../src/gui/encoder.cs:3679
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6205,11 +6248,11 @@ msgstr ""
 "prescribir ejercicios para mejorar las otras, pero cuidando la flexibilidad "
 "y relajación de los músculos que hacen el sobresfuerzo."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3665
+#: ../src/gui/encoder.cs:3681
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
 msgstr "Indicaciones generales para mejorar el perfil neuromuscular:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3667
+#: ../src/gui/encoder.cs:3683
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
@@ -6217,13 +6260,13 @@ msgstr ""
 "Carga: realizar ejercicios para desarrollar la máxima fuerza (excéntrica, "
 "isométrica o concéntrica)"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3668
+#: ../src/gui/encoder.cs:3684
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr ""
 "Entonces cambiar a ejercicios que desarrollen la fuerza excéntrica en "
 "tiempos cortos."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3670
+#: ../src/gui/encoder.cs:3686
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
@@ -6231,93 +6274,94 @@ msgstr ""
 "Explosión: realizar ejercicios que desarrollen la fuerza en tiempo corto y "
 "máxima fuerza."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3671
+#: ../src/gui/encoder.cs:3687
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr ""
 "Drive: realizar ejercicios donde la fuerza se desarrolle a lo largo de más "
 "tiempo."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3673
+#: ../src/gui/encoder.cs:3689
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr ""
 "EL análisis usa los tres mejores saltos usando el criterio de «altura del "
 "salto»."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3674
+#: ../src/gui/encoder.cs:3690
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr "Lapuente y De Blas. Adaptado de Wagner:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3804
+#: ../src/gui/encoder.cs:3820
 msgid "1RM Indirect"
 msgstr "1RM indirecto"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3927 ../src/gui/encoder.cs:3930
+#: ../src/gui/encoder.cs:3950 ../src/gui/encoder.cs:3953
 msgid "All exercises"
 msgstr "Todos los ejercicios"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3952
+#: ../src/gui/encoder.cs:3975
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Potencia / carga"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3952
+#: ../src/gui/encoder.cs:3975
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Velocidad / carga"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3953
+#: ../src/gui/encoder.cs:3976
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Fuerza / carga"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3956
+#: ../src/gui/encoder.cs:3979
 msgid "Force,Power / Speed"
 msgstr "Fuerza, potencia / velocidad"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3956
+#: ../src/gui/encoder.cs:3979
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Potencia / velocidad"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3966
+#: ../src/gui/encoder.cs:3989
 msgid "Power / Date"
 msgstr "Potencia / fecha"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3967
+#: ../src/gui/encoder.cs:3990
 msgid "Speed / Date"
 msgstr "Velocidad / fecha"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3968
+#: ../src/gui/encoder.cs:3991
 msgid "Force / Date"
 msgstr "Fuerza / fecha"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4249
+#: ../src/gui/encoder.cs:4272
 msgid "Error doing operation."
 msgstr "Error al hacer la operación."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4250
+#: ../src/gui/encoder.cs:4273
 msgid "Operation cancelled."
 msgstr "Operación cancelada."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4304
+#: ../src/gui/encoder.cs:4327
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
 msgstr "1RM guardado: {0} Kg."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4457
+#: ../src/gui/encoder.cs:4482
 msgid "Encoder exercise name:"
 msgstr "Nombre del ejercicio"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4458 ../src/gui/encoder.cs:4517
+#: ../src/gui/encoder.cs:4483 ../src/gui/encoder.cs:4542
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Peso corporal desplazado"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4464 ../src/gui/encoder.cs:4519
+#: ../src/gui/encoder.cs:4489 ../src/gui/encoder.cs:4544
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1584 ../src/gui/forceSensor.cs:1632
 msgid "Resistance"
 msgstr "Resistencia"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4466 ../src/gui/encoder.cs:4521
+#: ../src/gui/encoder.cs:4491 ../src/gui/encoder.cs:4546
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Velocidad a 1RM"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:4516
+#: ../src/gui/encoder.cs:4541
 msgid "Write the name of the encoder exercise:"
 msgstr "Escriba el nombre del ejercicio:"
 
@@ -6330,76 +6374,78 @@ msgstr "Escriba el nombre del ejercicio:"
 #. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
 #. genericWin.SetSpin3Value(90);
 #.
-#: ../src/gui/encoder.cs:4532
+#. genericWin.LabelSpinInt2 = Catalog.GetString("Default angle");
+#. genericWin.SetSpin2Range(0,180);
+#: ../src/gui/encoder.cs:4557 ../src/gui/forceSensor.cs:1637
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4560
+#: ../src/gui/encoder.cs:4593 ../src/gui/forceSensor.cs:1673
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Error: falta el nombre del ejercicio"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4563
+#: ../src/gui/encoder.cs:4596 ../src/gui/forceSensor.cs:1676
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Error: ya existe un ejercicio llamado «{0}»."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4614
+#: ../src/gui/encoder.cs:4648
 msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
 msgstr "No se pueden eliminar los ejercicios predefinidos."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4623
+#: ../src/gui/encoder.cs:4657
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
 msgstr "No se puede eliminar este ejercicio."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4624
+#: ../src/gui/encoder.cs:4658
 msgid "Please delete first the following repetitions:"
 msgstr "Elimine primero las siguientes repeticiones:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4657
+#: ../src/gui/encoder.cs:4691 ../src/gui/forceSensor.cs:1721
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Ejercicio eliminado."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5388
+#: ../src/gui/encoder.cs:5422
 msgid "saved"
 msgstr "guardado"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5727 ../src/gui/encoder.cs:5783
+#: ../src/gui/encoder.cs:5761 ../src/gui/encoder.cs:5817
 msgid "Sorry, cannot start capture."
 msgstr "No se pueden iniciar la captura."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6465
+#: ../src/gui/encoder.cs:6499
 msgid "R tasks done"
 msgstr "Tareas de R hechas"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6477
+#: ../src/gui/encoder.cs:6511
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr "Repeticiones procesadas"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6484
+#: ../src/gui/encoder.cs:6518
 msgid "Starting process"
 msgstr "Iniciando proceso"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6488
+#: ../src/gui/encoder.cs:6522
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Cargando bibliotecas"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6492
+#: ../src/gui/encoder.cs:6526
 msgid "Starting R"
 msgstr "Iniciando R"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6745 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:6779 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Lo sentimos. Ha ocurrido un error al hacer el gráfico."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6746 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:6780 ../src/stats/main.cs:1516
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "Puede que R no esté instalado."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6759 ../src/gui/encoder.cs:6949
+#: ../src/gui/encoder.cs:6793 ../src/gui/encoder.cs:6983
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminado"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6995
+#: ../src/gui/encoder.cs:7029
 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr "Serie corregida. La cuerda no estaba totalmente extendida."
 
@@ -6541,27 +6587,44 @@ msgstr "Esta secuencia '{0}' ya existe en la base de datos"
 msgid "Serie"
 msgstr "Serie"
 
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:126
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:128
 msgid "Force sensor is not detected!"
 msgstr "Sensor de fuerza no detectado."
 
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:127 ../src/gui/runEncoder.cs:61
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:129 ../src/gui/runEncoder.cs:61
 msgid "Plug cable and click on 'device' button."
 msgstr "Conecte el cable y pulse en el botón «dispositivo»."
 
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1131
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1156
 msgid "Error doing graph."
 msgstr "Error al hacer el gráfico."
 
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1132
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1157
 msgid "Probably not sustained force."
 msgstr "Probablemente no es fuerza sostenida."
 
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1438
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1463
 msgid "If you want to calibrate, please tare first."
 msgstr "Si quiere calibrar tare primero."
 
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:406 ../src/gui/genericWindow.cs:463
+#. don't show now
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1579
+#| msgid "Force sensor"
+msgid "Force sensor exercise:"
+msgstr "Sensor de fuerza del ejercicio:"
+
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1580 ../src/gui/forceSensor.cs:1630
+#| msgid "Displaced body weight"
+msgid "Involved body weight"
+msgstr "Peso corporal involucrado"
+
+#. don't show now
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1629
+#| msgid "Write the name of the encoder exercise:"
+msgid "Write the name of the force sensor exercise:"
+msgstr "Escriba el nombre del sensor de fuerza del ejercicio:"
+
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:405 ../src/gui/genericWindow.cs:462
 #: ../src/gui/stats.cs:213 ../src/stats/main.cs:251
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertir"
@@ -9921,6 +9984,9 @@ msgstr "Error. {0} se ha cerrado."
 msgid "Error. {0} cannot save video."
 msgstr "Error. {0} no puede guardar el vídeo."
 
+#~ msgid "Close options"
+#~ msgstr "Cerrar opciones"
+
 #~ msgid "Fake live source"
 #~ msgstr "Fuente en falso directo"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]